-
1 Reif
1) Rauhreif и́ней, и́зморозь f. von Reif bedeckt покры́тый и́неем <и́зморозью>, заи́ндевелый. sich mit Reif beziehen и́ндеветь за-, покрыва́ться /-кры́ться и́неем. Reif fällt па́дает <выпада́ет> и́ней. es ist Reif gefallen auch на зе́млю легла́ и́зморозь <лёг и́ней>. auf etw. liegt Reif что-н. покры́лось и́неем <заи́ндевело>. von silbrigem Reif glänzen серебри́ться и́неем auf jds. Hoffnungen ist ein Reif gefallen чьи-н. наде́жды ру́хнули. ein Reif fiel auf ihre Beziehungen в их отноше́ния вкра́лся холодо́к2) Fingerring кольцо́3) s. ↑ Reifen 2, 5 -
2 4611
{собств., 3}Силоам (посланный, посланная вода).Водоем в юго-восточной части Иерусалима, сохранившийся до наших дней и называющийся теперь Сильван (Лк. 13:4; Ин. 9:7, 11). Он имеет размеры 17х5м, но в древности он был гораздо больше и рядом с ним была башня. Вода в этот водоем поступает по туннелю, пробитому еще при Езекии, из источника, находящегося севернее (в Неем. 2:14 назван «царский водоем», а в Неем. 3:15 – Селах). См. евр. 7975 (חַלּׂשִׁ).Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4611
-
3 Σιλωάμ
{собств., 3}Силоам (посланный, посланная вода).Водоем в юго-восточной части Иерусалима, сохранившийся до наших дней и называющийся теперь Сильван (Лк. 13:4; Ин. 9:7, 11). Он имеет размеры 17х5м, но в древности он был гораздо больше и рядом с ним была башня. Вода в этот водоем поступает по туннелю, пробитому еще при Езекии, из источника, находящегося севернее (в Неем. 2:14 назван «царский водоем», а в Неем. 3:15 – Селах). См. евр. 7975 (חַלּׂשִׁ).Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Σιλωάμ
-
4 Σιλωάμ
{собств., 3}Силоам (посланный, посланная вода).Водоем в юго-восточной части Иерусалима, сохранившийся до наших дней и называющийся теперь Сильван (Лк. 13:4; Ин. 9:7, 11). Он имеет размеры 17х5м, но в древности он был гораздо больше и рядом с ним была башня. Вода в этот водоем поступает по туннелю, пробитому еще при Езекии, из источника, находящегося севернее (в Неем. 2:14 назван «царский водоем», а в Неем. 3:15 – Селах). См. евр. 7975 (חַלּׂשִׁ).Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Σιλωάμ
-
5 givre
m и́ней, и́зморозь f;couvert de givre — покры́тый и́неем, заиндеве́лый, заи́ндевевший; ce matin, il y a du givre — сего́дня у́тром лёг и́нейles arbres sont couverts de givre — дере́вья покры́ты и́неем;
-
6 bereifen
1. набива́ть о́бручи (на что-л.);2. надева́ть ши́ны (на что-л.)bereifen III vi и sich bereifen покрыва́ться и́неем, заи́ндеветь -
7 bereift
beréift part adjпокры́тый и́неем; заи́ндевелый -
8 frosted
-
9 frosty
frosty [ˊfrɒstɪ] a1) моро́зный;frosty trees дере́вья, покры́тые и́неем
2) холо́дный, ледяно́й3) поседе́вший;frosty head седа́я голова́
-
10 rime
-
11 Watergate
1) Религия: Водяные ворота (Библия, Неем.8:1)2) Дипломатический термин: Уотергейтский скандал, Уотергейтское дело -
12 Книга Неемии
Религия: Неем. -
13 zúzmarás
формы: zúzmarásak, zúzmarásat, zúzmarásanпокры́тый и́неем* * *[\zúzmarásat] покрытый инеем/йзморозью; инистый, заиндевелый -
14 oszronić
oszroni|ć\oszronićony сов. 1. покрыть инеем;\oszronićone drzewa заиндевевшие (заиндевелые) деревья;
2. перен. покрыть проседью (сединой)* * *oszroniony сов.1) покры́ть и́неемoszronione drzewa — заи́ндеве́вшие (заи́ндеве́лые) дере́вья
2) перен. покры́ть про́седью (седино́й) -
15 oszronieć
глаг.• заиндеветь* * *сов. заиндеветь, покрыться инеем* * *сов.заи́ндеве́ть, покры́ться и́неемSyn: -
16 szron
сущ.• изморозь• иней• мороз* * *♂, Р. \szronu 1. иней;pokryć się \szronem заиндеветь, покрыться инеем;
2. перен. проседь ž+1. szadź 2. siwizna
* * *м, P szronu1) и́нейpokryć się szronem — заи́ндеве́ть, покры́ться и́неем
2) перен. про́седь żSyn:szadź 1), siwizna 2) -
17 бәс
I сущ.1) и́нейагачлар бәс белән капланган — дере́вья покры́ты и́неем
2) и́зморозьбәс катнашкан томан — тума́н с и́зморозью
•- бәс төшү- бәс утыру
- бәс сару II вводн. сл.; уст.зна́чит, ита́к, сле́довательно; поэ́тому, ста́ло бытьIII межд.бәс, үзегез карагыз калганын — ита́к, остально́е са́ми смотри́те
хва́тит; ба́ста!бәс, шулай булгач — е́сли э́то так, то ба́ста
-
18 бәс төшү
= бәс утыру; бәс сару заи́ндеветь, и́ндеветь, покры́ться и́неем -
19 бәсләнү
1) и́ндеве́ть/заи́ндеве́ть, покрыва́ться/покры́ться и́неемагачлар бәсләнгән — дере́вья заи́ндеве́ли
2) редко преврати́ться в и́ней (о паре и т. п.)пар бәсләнеп киемнәргә куна — пар, преврати́вшись в и́ней, оседа́ет на оде́жде
-
20 бәсле
См. также в других словарях:
Неем.11:21 — А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа. Неем.3:26 Неем.3:27 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.13:31 — И доставку дров в назначенные времена и начатки. Помяни меня, Боже мой, во благо [мне] ! Неем.5:19 Неем.10:34 Ис.38:3 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.13:4 — А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии, Неем.4:3 Неем.12:10 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.2:6 — И сказал мне царь и царица, которая сидела подле него: сколько времени продлится путь твой, и когда возвратишься? И благоугодно было царю послать меня, после того как я назначил время. Неем.5:14 Неем.13:6 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.4:1 — Когда услышал Санаваллат, что мы строим стену, он рассердился и много досадовал и издевался над Иудеями; Неем.2:10 Неем.13:28 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.5:14 — Еще: с того дня, как определен я был областеначальником их в земле Иудейской, от двадцатого года до тридцать второго года царя Артаксеркса, в продолжение двенадцати лет я и братья мои не ели хлеба областеначальнического. Неем.2:6 Неем.12:26… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.6:1 — Когда дошло до слуха Санаваллата и Товии и Гешема Аравитянина и прочих неприятелей наших, что я отстроил стену, и не оставалось в ней повреждений впрочем до того времени я еще не ставил дверей в ворота, Неем.13:21 Неем.13:28 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.1:5 — И говорил: Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои! Неем.9:32 Дан.9:4 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.10:1 — Приложившие печати были: Неемия Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия, Езд.2:63 Неем.9:38 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.10:14 — Главы народа: Парош, Пахаф Моав, Елам, Заффу, Вания, Езд.2:3 Неем.7:8 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Неем.11:12 — И братья их, отправлявшие службу в доме [Божием] восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии, Неем.12:7 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.