Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

недостаёт

  • 81 malformation

    f врождённый недоста́ток; ↑ уро́дство

    Dictionnaire français-russe de type actif > malformation

  • 82 masquer

    vt.
    1. заслони́ть/засло́нить ◄-Ню, -'иг et -ит, pp. -ё-►; загора́жи вать/загороди́ть*; прикрыва́ть/прикры́ть ◄-кро́ю, -ет►;

    cet arbre masque la façade — э́то де́рево заслоня́ет фаса́д;

    masquer le paysage — загора́живать <скрыва́ть ipf.> пейза́ж.; l'entrée est masquée par un mur ∑ — вход прикрыва́ет <скрыва́ет от глаз> стена́; masquer la vue (la lumière) — заслоня́ть вид (свет)

    2. fig. скрыва́ть/скрыть;

    masquer les vrais problèmes — скрыва́ть и́стинные пробле́мы;

    masquer ses véritables intentions (ses défauts) — скрыва́ть [свои́] и́стинные наме́рения (свои́ недоста́тки); masquer son inquiétude par des plaisanteries — прикрыва́ть шу́тками своё беспоко́йство

    vpr.
    - se masquer
    - masqué

    Dictionnaire français-russe de type actif > masquer

  • 83 maternel

    -LE adj. матери́нский;

    l'amour maternel — матери́нская любо́вь;

    le lait (le sein) maternel — матери́нск|ое молоко́ (-ая грудь); une sollicitude maternelle — матери́нское уча́стие; elle est très maternelle avec lui — она́ отно́сится к нему́ по-матери́нски;

    (parente) со стороны́ ма́тери;

    la langue maternelle — родно́й язы́к;

    l'école maternel le — я́сли; де́тский сад; il a hérité des défauts maternels — не́которые недоста́тки он унасле́довал от ма́тери

    Dictionnaire français-russe de type actif > maternel

  • 84 médiocrement

    adv.
    1. (assez peu) ма́ло, недоста́точно; не осо́бенно (pas assez);

    je suis médiocrement satisfait — я не о́чень <не вполне́> удовлетворён, ↑я неудовлетворён

    2. (assez mal) посре́дственно;

    il joue médiocrement — он игра́ет [весьма́] посре́дственно

    Dictionnaire français-russe de type actif > médiocrement

  • 85 misère

    f
    1. нищета́, нужда́, кра́йняя бе́дность;

    réduire qn. à la misère — доводи́ть/довести́ кого́-л. до нищеты́;

    tomber dans la misère — впада́ть/впасть в нищету́; il est dans la misère (noire) — он живёт в (беспросве́тной, кра́йней) нужде́; он си́льно нужда́ется; les jours de misère — тяжёлые дни; soulager la misère — выводи́ть/вы́вести из <спаса́ть/спасти́ от> нищеты́; un salaire de misère — ни́щенск|ая зарпла́та; -ий за́работок; la misère morale — душе́вная нищета́, мора́льное убо́жество; la misère physiologique méd. — дистрофи́я

    (de qch.> fig. бе́дственное положе́ние; кра́йняя недоста́точность (grande insuffisance);

    ● reprendre son collier de misère — сно́ва тяну́ть ipf. ля́мку

    2. (malheur) беда́ ◄pl. бе-►, ↑неприя́тности ◄-'ей► pl.; тя́готы pl.;

    les misères de la vie — жи́зненные неприя́тности <тя́готы>;

    les misère s de l'âge — возрастны́е бе́ды; faire des misères à qn. — причиня́ть/причини́ть неприя́тности кому́-л.

    3. (petite chose) пустя́к ◄-а'►;

    il s'est fâché cour une misère — он рассерди́лся из-за пустяка́;

    il a acheté ça pour une misère — он купи́л э́то [за]да́ром <за бесце́нок, за гроши́>

    4. (interjection> како́е убо́жество!; како́е несча́стье! (malheur)

    Dictionnaire français-russe de type actif > misère

  • 86 notoirement

    adv. я́вно; заве́домо;

    une somme notoirement insuffisante — я́вно <заве́домо> недоста́точная су́мма

    Dictionnaire français-russe de type actif > notoirement

  • 87 objectivité

    f объекти́вность; непредвзя́тость, беспристра́стность (impartialité);

    il manque d'objectivité ∑ — ему́ недостаёт объекти́вности;

    avec objectivité — объекти́вно

    Dictionnaire français-russe de type actif > objectivité

  • 88 originaire

    adj.
    1. (venant de) происходя́щий (из + G); ро́дом (из + G), уроже́нец (+ G);

    il est originaire de Grenoble — он уроже́нец Грено́бля;

    une plante originaire d'Amérique — расте́ние ∫ америка́нского происхожде́ния <ро́дом из Аме́рики>

    2. (primitif) первонача́льный [вид чего́-л.]
    3. (inné) врождённый;

    une tare originaire — врождённый поро́к, приро́дный недоста́ток

    Dictionnaire français-russe de type actif > originaire

  • 89 pallier

    vt. сгла́живать/сгла́дить (adoucir); смягча́ть/смягчи́ть (atténuer); части́чно устраня́ть/устрани́ть (lever partiellement); восполня́ть/воспо́лнить;

    pallier une difficulté — сгла́дить тру́дность <затрудне́ние>;

    pallier les conséquences d'une erreur — смягчи́ть после́дствия оши́бки; pallier le manque de qch. — воспо́лнить недоста́ток чего́-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > pallier

  • 90 patience

    %=1 f
    1. терпе́ние, терпе́ливость; долготерпе́ние;

    il a de la patience — он терпе́лив, он облада́ет терпе́нием;

    perdre patience — теря́ть/по= терпе́ние; faire perdre patience — выводи́ть/вы́вести из терпе́ния; voilà de quoi exercer ta patience — вот тебе́ сличай прояви́ть вы́держку; prendre patience — набира́ться/набра́ться терпе́ния; prenez patience! — набери́тесь терпе́ния!; patience! — терпе́ние!, потерпи́те!, погоди́те!; prendre son mal en patience — терпели́во ∫ сноси́ть/снести́ свою́ беду́ (↑нести́ ipf. свой крест); la patience m'a manque — мне не хвати́ло терпе́ния; j'ai (je n'ai pas) la patience de... ∑ — мне хвата́ет <недостаёт, не хвата́ет> терпе́ния [, что́бы] + inf; encore un instant de patience — ещё мину́точку терпе́ния; c'est un travail de patience — э́то кропотли́вая рабо́та; le génie est une longue patience — ге́ний — э́то ∫ до́лгое терпе́ние <долготерпе́ние>

    2. (cartes):

    un jeu de patience — пасья́нс;

    faire des patiences — раскла́дывать ipf. пасья́нсы

    PATIENCE %=2 f bot англи́йский шпина́т; щаве́ль ◄-я► шпина́тный

    Dictionnaire français-russe de type actif > patience

  • 91 penser

    %=1 vi.
    1. ду́мать/по=; мы́слить ipf. (raisonner);

    je pense, donc je suis — я мы́слю, сле́довательно, существу́ю;

    apprenez à penser — научи́тесь мы́слить; la faculté de penser — спосо́бность мы́слить; il pense en russe — он ду́мает по-ру́сски <на ру́сском языке́>; je pense comme vous sur ce sujet — я на э́тот счёт <по э́тому по́воду> ду́маю то же, что и вы; penser tout haut (tout bas) — ду́мать вслух (про себя́); penser juste (faux) — ду́мать <рассужда́ть> пра́вильно <ве́рно> (непра́вильно <неве́рно>); cela donne à penser — э́то наво́дит на размышле́ния, э́то заставля́ет [при]заду́маться; une façon de penser — о́браз мы́слей; je leur montrerai ma façon de penser — я им покажу́, что я на э́тот счёт ду́маю; un maître à penser — учи́тель, наста́вник; власти́тель дум

    2. (à) ду́мать (о + P), заду́мываться/заду́маться (над + ; о + P);

    à quoi pensez-vous? — о чём вы ду́маете <заду́мались>?;

    je pense à l'avenir — я ду́маю о бу́дущем; j'ai bien pensé à votre proposition — я как сле́дует поду́мал <поразмы́слил> над ва́шим предложе́нием; n'y pensez plus! — не ду́майте бо́льше об э́том!; переста́ньте <бро́сьте> ду́мать об э́том!; vous n'y pensez pas! — как вы мо́жете так ду́мать; вы сообража́ете?! pop.; j'ai bien autre chose à penser ∑ — мне и без э́того ∫ есть о чём поду́мать <забо́т хвата́ет>; loin de penser à... — далёкий от мы́сли; je l'ai fait sans y penser — я э́то сде́лал, не поду́мав; sans penser à rien [— ни о чём] не ду́мая; sans penser à mal — без зло́го у́мысла; rien que d'y penser — при одно́й мы́сли об э́том..., одна́ мысль об э́том...; pendant que j'y pense — кста́ти, пока́ не забы́л; mais, j'y pense, il doit arriver aujourd'hui — да, кста́ти, он до́лжен сего́дня прие́хать; quand on (je) pense que... — поду́мать то́лько, что...; il ne pense qu'à s'amuser ∑ — у него́ на уме́ одни́ развлече́ния, он ду́мает то́лько о развлече́ниях

    (ne pas oublier) не забыва́ть/ не забы́ть;

    as-tu pensé à lui envoyer tes vœux? — ты не забы́л посла́ть ему́ поздравле́ние?;

    fais-moi penser à mon remède — напо́мни мне о лека́рстве; je pense souvent à vous — я ча́сто вас вспомина́ю; faire penser — напомина́ть/напо́мнить; походи́ть ipf. (на + A) ( ressembler à); à quoi cela vous fait-il penser? — что э́то вам напомина́ет?

    3. font:

    vous pensez si nous étions contents — представля́ете себе́ <мо́жете себе́ предста́вить>, как мы бы́ли дово́льны!;

    j'ai refusé, tu penses! — я, ∫ само́ собо́й <я́сное де́ло>, отказа́лся; penses-tu! (pensezvous!) [— да] что ты (вы)!

    vt.

    1. ду́мать (о + P); обду́мывать/обду́мать; проду́мывать/проду́мать (bien réfléchir) que pensez-vous de mon projet? — Je n'en pense rien — что вы ду́маете насчёт моего́ пла́на? — Ничего не ду́маю;

    je ne sais que penser — не зна́ю, что и ду́мать; à ce que je penser e [— как] мне ду́мается; je n'en pense pas moins... — я ∫ всё же <тем не ме́нее> ду́маю...; honni soit qui mal y pense — пусть бу́дет сты́дно тому́, кто ду́рно об э́том поду́мает; je pense beaucoup de bien de lui — я хоро́шего мне́ния о нём; je pense que c'est possible — ду́маю <полага́ю>, что э́то возмо́жно; je ne pense pas qu'il ait raison — не ду́маю, что́бы он был прав; de là à penser que... — счита́ть из-за э́того, что...; vous pensez bien que j'ai refusé — как вы са́ми понима́ете, я отказа́лся ║ vous n'avez pas pensé suffisamment la question — вы недоста́точно проду́мали <обду́мали> вопро́с; un roman bien pensé — хорошо́ проду́манный рома́н; voilà qui est pensé! — вот что зна́чит [всё] проду́мать!

    (avoir l'intention) собира́ться ipf. + inf; намерева́ться ipf. + inf; рассчи́тывать ipf. + inf;

    je pense avoir fini demain — я ду́маю, что за́втра ко́нчу; я рассчи́тываю ко́нчить за́втра;

    que pensez-vous faire à présent? — что вы тепе́рь ду́маете <собира́етесь> де́лать?

    2. (faillir) vx. littér.:

    il a pensé se trouver mal ∑ — ему́ едва́ < чуть> не ста́ло ду́рно

    PENSER %=2 m poét. ду́ма, мысль f

    Dictionnaire français-russe de type actif > penser

  • 92 pénurie

    f
    1. нехва́тка ◄о►; ↑по́лное отсу́тствие, ↑кра́йний недоста́ток; дефици́т spéc.;

    la pénurie de charbon — нехва́тка у́гля;

    la pénurie de main-d'œuvre (de devises) — нехва́тка <дефици́т> рабо́чей си́лы (валю́ты)

    2. (d'argent) безде́нежье, нехва́тка: нищета́;

    vivre dans la pénurie — бе́дствовать ipf., перебива́ться ipf. с хле́ба на квас

    Dictionnaire français-russe de type actif > pénurie

  • 93 peser

    vt. взве́шивать/взве́сить;

    peser les bagages sur la bascule — взве́шивать бага́ж <ве́щи> на веса́х;

    peser le pour et le contre — взве́сить [все] за и про́тив; j'ai pesé mes mots — я [вполне́] взвеси́л <обду́мал> свои́ сло́ва

    absolt.:

    cette balance pèse juste — э́ти весы́ точны́

    vi.
    1. (avoir du poids) ве́сить ipf.;

    il pèse soixante cinq kilos — он ве́сит шестьдеся́т пять килогра́ммов;

    une caisse pesant 60 kg — я́щик ве́сом в шестьдеся́т кило́граммов; ça pèse lourd — э́то тяжело́

    fig.:

    ces arguments ne pèsent pas lourd — э́то недоста́точно ве́ские <весо́мые> до́воды

    2. (accabler) дави́ть ◄да́вит► ipf. (на + A); лежа́ть ◄-ит► ipf. (на + P) (incomber à);

    un lourd fardeau pèse sur mes épaules — тяжёлый груз да́вит мне на пле́чи;

    le repas lui pèse sur l'estomac — по́сле еды́ он ощуща́ет тя́жесть в желу́дке

    fig.:

    une responsabilité écrasante pesé sur moi — на мне лежи́т тя́жкая отве́тственность;

    un soupçon pèse sur lui — на нём лежи́т подозре́ние; le remords pèse sur sa conscience ∑ — у него́ тяжело́ на душе́ от угрызе́ний со́вести; votre avis — а pesé sur ma décision — ва́ше мне́ние, повлия́ло на моё реше́ние

    3. (être pénible) быть* в тя́гость, тяготи́ть ◄-щу► ipf., ложи́ться/лечь* бре́менем, гнести́ ◄-тёт► passé mus.) ipf.;

    de lourds impôts pèsent sur les travailleurs — непоси́льные нало́ги ложа́тся тяжёлым бре́менем на трудя́щихся;

    sa présence me pèse — его́ прису́тствие ∫ мне в тя́гость <↑гнетёт меня́>; ∑ он тяготи́т меня́ свои́м прису́тствием; la solitude lui pèse — одино́чество гнетёт его́; une menace pèse sur nous — над на́ми нави́сла опа́сность; faire peser une menace sur qn. — создава́ть/созда́ть угро́зу для кого́-л.

    4. (appuyer> нажима́ть/нажа́ть ◄-жму, -ёт► (на + A), налега́ть/ нале́чь* (на + A), нада́вливать/надави́ть ◄-'вит► (на + A);

    il a pesé de tout son poids sur le levier — он всем те́лом навали́лся на рыча́г

    vpr.
    - se peser
    - pesé

    Dictionnaire français-russe de type actif > peser

  • 94 physiquement

    adv. физи́чески (sens divers);

    cela est physiquement impossible — э́то физи́чески невозмо́жно;

    elle est très bien physiquement — она́ о́чень хороша́ вне́шне; il est diminué physiquement — у него́ есть физи́ческий недоста́ток; aimer physiquement — испы́тывать ipf. физи́ческое влече́ние (к + D)

    Dictionnaire français-russe de type actif > physiquement

  • 95 poésie

    f
    1. (art) поэ́зия;

    la poésie lyrique — лири́ческая поэ́зия

    2. (qualité) поэ́зия, поэти́чность;

    la poésie de la nature (de la montagne) — поэ́зия приро́ды (гор);

    il manque de poésie — ему́ недостаёт поэ́тичности

    3. (poème) стихотворе́ние;

    une poésie de Victor Hugo — стихотворе́ние Ви́ктора Гюго́

    Dictionnaire français-russe de type actif > poésie

  • 96 pourri

    -e
    1. гнило́й*; прогни́вший; ту́хлый*, проту́хший (qui sent mauvais: œuf, viande, poisson); ↓пре́лый (feuilles, paille, etc.); разложи́вшийся (décomposé);

    une pomme \pourrie — гнило́е я́блоко;

    de la viande \pourrie — ту́хлое <проту́хшее> мя́со; une planche \pourrie

    1) прогни́вшая доска́
    2) fig. ненадёжная опо́ра

    ║ pierre \pourrie — вы́ветрелый ка́мень

    2. (humide):

    un temps (un hiver, un climat) \pourri — гнил|а́я пого́да (зима́) <-ой кли́мат>;

    pop. engueuler qn. comme du poisson \pourri — руга́ть/от= кого́-л. почём зря

    3. fig. (corrompu) прогни́вший, прода́жный (vénal);

    un journal \pourri — прода́жная газе́та;

    un régime \pourri — прогни́вший режи́м < строй>; une société \pourrie — разложи́вшееся <прогни́вшее> о́бщество ║ un enfant \pourri — испо́рченный <избало́ванный (gâté)) — ребёнок

    4. pop.:

    être \pourri de qch. — быть по́лным (+ G) neutre <— битко́м наби́тым (+) fam.>;

    il est \pourri d'argent ∑ — у него́ по́лно де́нег; il est \pourri de défauts ∑ — у него́ ку́ча недоста́тков; \pourri de talent — черто́вски тала́нтливый <спосо́бный>

    m
    1. гниль f, ↓гнильца́ dim.;

    une pomme qui a du \pourri — я́блоко с гнильцо́й;

    cette tomate a le goût de \pourri — э́тот помидо́р отдаёт гни́лью

    2. fig. разложи́вшийся тип, подо́нок;

    vous êtes tous des \pourris — вы все подо́нки

    Dictionnaire français-russe de type actif > pourri

  • 97 pratique

    %=1 adj.
    1. (commode) удо́бный, практи́чный;

    un instrument pratique — удо́бный <практи́чный> инструме́нт;

    un train pratique — удо́бный по́езд

    2. (utilitaire) практи́ческий, жи́зненный;

    cela n'a pas d'intérêt pratique — э́то не представля́ет практи́ческого интере́са;

    dans la vie pratique — в практи́ческой жи́зни, на <в> пра́ктике; le sens pratique — практи́чность; il manque de sens pratique ∑ — ему́ не хвата́ет практи́ческой <жи́зненной> сме́тки; une sagesse pratique — жи́зненная му́дрость

    3. (habile) о́пытный, уме́лый, практи́чный;

    un garçon pratique — практи́чный ма́лый fam.

    4. (contraire de théorique) практи́ческий;

    l'enseignement pratique — практи́ческое обуче́ние;

    les travaux pratiques de... — практи́ческие заня́тия по (+ D); une méthode pratique de russe — ме́тод практи́ческого обуче́ния ру́сскому языку́, практи́ческий курс ру́сского язы́ка

    PRATIQUE %=2 f
    1. пра́ктика; о́пыт, на́вык (expérience);

    la théorie et la pratique — тео́рия и пра́ктика;

    mettre en pratique une méthode — применя́ть/примени́ть ме́тод на пра́ктике; la pratique du sport — заня́тия спо́ртом; la pratique d'une langue — языков|а́я пра́ктика, -ой на́вык; la pratique de la médecine — медици́нская <враче́бная> пра́ктика; се médecin a trente ans de pratique — у э́того врача́ тридцатиле́тняя пра́ктика <-ий о́пыт>; il manque encore de pratique ∑ — ему́ недостаёт ещё на́выка <практи́ческого о́пыта>; je n'en ai pas la pratique — у меня́ нет ещё о́пыта <на́выка> в а́том де́ле

    2. vx. (fréquentation) обще́ние (с +); знако́мство, зна́ние;

    la pratique des bons auteurs — зна́ние хоро́ших а́второв;

    la pratique du monde — зна́ние све́та

    3. (coutume) пра́ктика, обы́чай;

    ce sont là des pratiques courantes — э́то — ∫ распространённая пра́ктика <-ый обы́чай>;

    dans la pratique de tous les jours — в повседне́вн|ой пра́ктике, в [-ом] обихо́де

    4. (observance) исполне́ние пра́вил (обря́дов);

    les pratiques religieuses — исполне́ние церко́вных <религио́зных> предписа́ний

    5. vx. (clientèle) пра́ктика, клиенту́ра;

    une pratique — клие́нт, покупа́тель (acheteur)

    Dictionnaire français-russe de type actif > pratique

  • 98 précision

    f
    1. (qualité) то́чность; я́сность, чёткость (netteté); ме́ткость (adresse);

    la précision d'un plan (d'un calcul) — то́чность пла́на (расчёта);

    la précision d'un instrument (d'une montre) — то́чность инструме́нта (часо́в); un instrument de précision — то́чный измери́тельный прибо́р; une balance de précision — то́чные весы́; la précision des gestes (d'une description, du langage) — то́чность < чёткость> же́стов (описа́ния, ре́чи); la précision d'un souvenir — чёткость воспомина́ния; la précision d'un tireur — ме́ткость стре́лка; la précision d'un écrivain — то́чность изображе́ния у писа́теля; avec précision — то́чно, с то́чностью; cela manque de précision ∑ — в э́том недостаёт то́чности, э́то нето́чно

    2. (détail) уточне́ние, поясне́ние; дополни́тельное све́дение (renseignement);

    j'ajounterai une précision — доба́влю одно́ уточне́ние;

    donner (recevoir) des précisions sur qch. — уточни́ть что-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > précision

  • 99 prestige

    m прести́ж, авторите́т;

    il a (il jouit d') un grand prestige — он по́льзуется больши́м авторите́том; у него́ ∫ высо́кий прести́ж <большо́й авторите́т>;

    le prestige de l'uniforme — прести́ж мунди́ра

    (attrait) притяга́тельность;

    le prestige de la jeunesse — притяга́тельность <обая́ние> ю́ности;

    il manque de prestige ∑ — ему́ недостаёт ↓авторите́тности <авторите́та>; rehausser (perdre) son prestige — повыша́ть/повы́сить (теря́ть/по=) свой авторите́т <прести́ж>; une politique de prestige — поли́тика поддержа́ния прести́жа; pour des raisons de prestige — из прести́жных соображе́ний le prestige d'un nom — авторите́т и́мени

    Dictionnaire français-russe de type actif > prestige

  • 100 prononciation

    f произноше́ние; вы́говор;

    la prononciation du russe — произноше́ние в ру́сском языке́;

    il a une mauvaise prononciation — у него́ плохо́е произноше́ние; une prononciation incorrecte — непра́вильный вы́говор <-ое произноше́ние>; un défaut (une faute) de prononciation — недоста́ток (оши́бка) в произноше́нии

    Dictionnaire français-russe de type actif > prononciation

См. также в других словарях:

  • недостаёт — нареч, кол во синонимов: 1 • недостает (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • недостаёт — [недоставать] …   Словарь употребления буквы Ё

  • недостаёт — сил • Neg, оценка, достаточность …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • недоста˫ати — НЕДОСТА|˫АТИ (4*), Ю, ѤТЬ гл. Недоставать, не хватать: что бо недостаеть д҃ши. КР 1284, 4а; недостаѥ(т) то же се мнѣти антиохо(м). бывшее. (λείπεται) ГБ XIV, 92в; елико преже погуби неду(г). нежели елико недугу недостае(т). (λείπεται) Там же,… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Недоста́точность кла́пана — сердца (insufficientia valvac cordis) неспособность клапана сердца эффективно препятствовать обратному движению крови. Недостаточность клапана атеросклеротическая (i. valvae atherosclerotica) Н. к. вследствие деформации его створок, обусловленной …   Медицинская энциклопедия

  • недоста́ток — тка, м. 1. Отсутствие кого , чего л. в нужном, достаточном количестве. Эта поездка была его давнишней, заветной мечтой, но до сих пор ее исполнению мешали то недостаток времени, то недостаток средств. Куприн, На разъезде. Голова кружится от… …   Малый академический словарь

  • недоста́ть — станет; безл., сов., чего. Оказаться в недостаточном количестве; не хватить. Хотел было съездить в Москву, да, во первых, денег недостало, а во вторых… я вам уже сказывал, что я смирился. Тургенев, Гамлет Щигровского уезда …   Малый академический словарь

  • недоста́ча — и, ж. разг. Отсутствие кого , чего л. в нужном, достаточном количестве; недостаток. [Гусликов] говорил бойко, хотя и не всегда ясно вследствие недостачи зубов. Сергеев Ценский, Зауряд полк. Большую еще недостачу испытывали колхозы и в машинах, и… …   Малый академический словарь

  • Недоста́точность диафра́гмы — (inslifficientia diaphragmalis) см. Релаксация диафрагмы …   Медицинская энциклопедия

  • Недоста́точность карди́и — (inslifficientia cardiac) см. Халазия кардии …   Медицинская энциклопедия

  • Недоста́точность кла́пана ао́рты — (insufficientia valvae aortae; син. аортальная недостаточность) неспособность клапана аорты эффективно препятствовать обратному движению крови из аорты в левый желудочек во время диастолы желудочков сердца, обусловленная неполным смыканием или… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»