Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

невежливый

  • 1 невежливый

    невежливый unhöflich; grob (грубый)

    БНРС > невежливый

  • 2 невежливый

    unhöflich; grob ( грубый)

    БНРС > невежливый

  • 3 невежливый неучтивый

    БНРС > невежливый неучтивый

  • 4 unhöflich

    невежливый, неучтивый

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > unhöflich

  • 5 Ablehnung / Zurückweisung / Возражение / Отказ

    Возражение/отказ могут выражаться или сопровождаться лёгкими движениями головы из стороны в сторону.
    Универсальная ответная реплика. Употребляется без ограничений. В случае ответа на просьбу звучит категорично и невежливо, особенно по отношению к лицам с более высоким социальным статусом.

    Nein. — Нет.

    Ответные реплики. Универсальны, менее категоричны.

    Aber nein. — Да нет.

    Nein, nein. — Нет-нет.

    Положительный ответ на вопрос или утверждение, содержащие отрицание. Опровергает предшествовавший вопрос или высказывание. Употребляется без ограничений.

    Doch. — Да нет (наоборот).

    Добродушное, но категоричное опровержение предположения, просьбы собеседника. В ответ на комплимент и похвалу имеет оттенок некоторого самоуничижения. Употребляется большей частью в неофициальном общении людьми среднего и старшего возраста.

    Ach wo! umg. / I wo! umg.(Да) где там! разг. / Какое там! разг. / Да где уж мне/нам! разг.

    Ответные реплики, опровергающие предположения собеседника. При употреблении с эмфатической интонацией звучат категорично и большей частью невежливо.

    Im Gegenteil! — Напротив! / Наоборот! разг.

    Большей частью ответ на предложение помощи; говорящий делает акцент на искренности своего отказа от посторонней помощи и просит собеседника не беспокоиться о нём. Употребляется без ограничений.
    Ответные реплики, выражающие большей частью формальное сожаление по поводу невозможности помочь/быть полезным; так, напр., может ответить продавец при отсутствии нужного покупателю товара. Употребляются без ограничений.

    Tut mir leid. / Es tut mir leid. — Сожалею (, но нет). / Очень жаль (, но нет).

    Невежливый и категоричный отказ вникнуть в суть вопроса или помочь. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Ist nicht meine Sache /Angelegenheit. umg. — Не моё дело. разг.

    1) Вежливый отказ. Употребляется без ограничений. 2) Иронический отказ. Очень употребительно.

    Nein, danke! — Нет, спасибо.

    Ироничная ответная реплика. Выражает абсолютную неприемлемость для говорящего какого-л. предложения или требования. Употребляется в неофициальном общении.

    Ergebensten Dank! veralt., iron.Благодарю покорно! уст., ирон.

    Реплика нейтральна в эмоциональном и стилистическом отношении, указывает на наличие какого-л. объективного фактора, препятствующего принятию сделанного предложения или выполнения задуманного. Употребляется без ограничений.

    Das geht nicht. — Не получится. / Не выйдет. / Не пойдёт. / Так нельзя.

    Реплика, сходная по характеру с предыдущей. Вежливый, нейтральный отказ, за которым, как правило, следует объяснение объективных причин.

    Das kann ich leider nicht. — К сожалению, не могу (это сделать).

    Очень невежливый категоричный отказ. Выражает помимо отказа недовольство или даже возмущение (см. также соответствующие рубрики). Употребляется только в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего. Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево.
    Категоричные, но не грубые отказы. Выражают нежелание говорящего даже обсуждать предложение, просьбу и т. п., так как он считает их абсолютно неприемлемыми или неуместными. Третья реплика наиболее категорична. Говорящий не считает нужным пояснить причину своего отказа. Употребляются большей частью по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Kommt nicht in Frage. — Об этом и речи быть не может.

    Kommt nicht in die Tüte. umg.Даже и не заикайся об этом! разг.

    Ausgeschlossen. — Исключено.

    Нежелание говорящего участвовать в каком-л. действии. Употребляется по отношению к лицам разного социального статуса.

    Ich lehne es ab,... — Я отказываюсь... (что-л. делать)

    Отказ поверить в сообщение, сделанное собеседником в предыдущей реплике диалога. Употребляется большей частью по отношению к лицам с равным социальным статусом в неофициальном общении.
    Ответ на предложение участвовать в каком-л. общем деле. Выражает нежелание говорящего участвовать в нём во избежание неприятностей. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Lassen Sie mich aus dem Spiel! umg. — Не впутывайте меня в эту историю/в это дело!

    По значению реплика аналогична предыдущей, но менее вежлива и более категорична. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам равного или более низкого социального статуса.

    Ohne mich! umg. — Я (в этом деле) — пас! разг. / Только без меня!

    Реакция на повторную просьбу или предложение собеседника. Предполагает смену темы разговора или действия. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Особенно часто употребляется в семье как реакция взрослых на слова или действия ребёнка, если он отвлекает от чего-л. важного. В семье эти реплики можно употреблять без ограничения социального статуса.

    Lass mich in Ruhe/zufrieden! — Оставь меня в покое! разг. umg.

    Bleib mir damit vom Leibe! saloppОтвяжись! фам. / Отстань от меня! разг. / Сгинь! разг.

    — Fehlt Ihnen wirklich nichts? — Nein, wirklich nichts. — —У вас в самом деле ничего не болит? —Да нет, действительно ничего.

    —Wie komme ich bitte zum Bahnhof? —Tut mir leid, ich bin selber fremd hier. — —Вы не знаете, как пройти к вокзалу? —Сожалею, но я сам нездешний.

    —Möchten Sie Konfekt? —Nein, danke. Ich esse nichts Süßes. — —Не хотите ли конфет? —Нет, спасибо. Я не ем сладкого.

    —Wart ihr gestern im Grünen? —Nein, das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht. — —Вы были вчера за городом? —Да нет, погода расстроила все наши планы.

    —Gehen wir zu der Party? —Ach nein, da ist nichts los. — —Мы пойдём на вечеринку? —Да нет. Там всё равно не будет ничего интересного.

    —Wirst du das Angebot annehmen? —Kommt nicht in Frage. Da komme ich ja vom Regen in die Traufe. — —Ты примешь это предложение? —Об этом не может быть и речи. Тогда я попаду из огня да в полымя.

    —Darf ich das Vorführgerät benutzen? —Es tut mir leid, ich bin nicht befugt, es Ihnen zu erlauben. Das Gerät gehört Herrn Dr. Müller. — —Можно мне воспользоваться проектором? —К сожалению, я не могу разрешить вам этого. Прибор принадлежит доктору Мюллеру.

    —Ich bitte Sie, den Mietpreis herabzusetzen. —Das kann ich leider nicht. Die Miete ist vertraglich festgelegt. — —(Я) прошу вас снизить квартплату. —К сожалению, не могу. Квартплата устанавливается договором.

    —Könnten wir nicht noch ein Glas Bier trinken gehen? —Schade, das geht leider nicht. Ich habe einen Zahnarzttermin. — —Может, сходим выпить ещё по кружке пива? —К сожалению, я не могу. У меня талон к зубному врачу.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ablehnung / Zurückweisung / Возражение / Отказ

  • 6 flegelhaft

    БНРС > flegelhaft

  • 7 malhonett

    БНРС > malhonett

  • 8 manierlos

    adj
    невоспитанный, невежливый, бестактный

    БНРС > manierlos

  • 9 rüde

    БНРС > rüde

  • 10 unartig

    adj
    1) невежливый, невоспитанный; озорной
    2) геол. безрудный, пустой ( о породе)

    БНРС > unartig

  • 11 unbescheiden

    adj
    1) нескромный, дерзкий, невежливый
    2) нескромный, чрезмерный (напр., о требованиях)

    БНРС > unbescheiden

  • 12 unfein

    adj
    1) невежливый, неделикатный
    2) грубый (напр., о вкусе)

    БНРС > unfein

  • 13 ungalant

    БНРС > ungalant

  • 14 unhöflich

    adj
    unhöflich es Gesteinгорн. разг. пустая ( безрудная) порода

    БНРС > unhöflich

  • 15 грубый

    2) (о ткани и т.п.) rauh, derb
    ••

    БНРС > грубый

  • 16 грубый

    грубый 1. grob (невежливый); rauh (суровый); hart (жёсткий); barsch (резкий) 2. (о ткани и т. п.) rauh, derb а грубая ошибка grober Fehler ( Irrtum]

    БНРС > грубый

  • 17 flegelhaft

    прил.
    1) общ. грубый, дерзкий, невоспитанный, невежливый

    Универсальный немецко-русский словарь > flegelhaft

  • 18 malhonett

    прил.
    2) франц. невоспитанный, неприличный, невежливый

    Универсальный немецко-русский словарь > malhonett

  • 19 manierlos

    прил.
    общ. бестактный, невежливый, невоспитанный

    Универсальный немецко-русский словарь > manierlos

  • 20 unartig

    прил.
    1) общ. непослушный, озорной, невоспитанный (о ребёнке), шаловливый
    2) геол. безрудный, невежливый, пустой (о породе)

    Универсальный немецко-русский словарь > unartig

См. также в других словарях:

  • невежливый — невежливый …   Орфографический словарь-справочник

  • невежливый — неучтивый, некорректный, грубый, нелюбезный; некультурный, неотесанный, грубоватый, нетесаный, хамский, резкий, хамоватый, мужиковатый. Ant. вежливый, учтивый, корректный Словарь русских синонимов. невежливый см. грубый 2 Словарь синонимов… …   Словарь синонимов

  • НЕВЕЖЛИВЫЙ — НЕВЕЖЛИВЫЙ, невежливая, невежливое; невежлив, невежлива, невежливо. Неучтивый, нарушающий принятые правила приличия, вежливости. Невежливый человек. «Невежливого олова никогда не услышишь: всякий тебе говорит вы .» Гоголь. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕВЕЖЛИВЫЙ — НЕВЕЖЛИВЫЙ, ая, ое; ив. Нарушающий правила вежливости, приличия. Н. ответ. Невежливо (нареч.) поступить. | сущ. невежливость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Невежливый — прил. 1. Нарушающий правила приличия; неучтивый, невоспитанный. 2. Выражающий, заключающий в себе неучтивость, невоспитанность, грубость. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • невежливый — невежливый, невежливая, невежливое, невежливые, невежливого, невежливой, невежливого, невежливых, невежливому, невежливой, невежливому, невежливым, невежливый, невежливую, невежливое, невежливые, невежливого, невежливую, невежливое, невежливых,… …   Формы слов

  • невежливый — вежливый учтивый …   Словарь антонимов

  • невежливый — нев ежливый …   Русский орфографический словарь

  • невежливый — …   Орфографический словарь русского языка

  • невежливый — *неве/жливый …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • невежливый — Syn: грубый, нелюбезный, неучтивый Ant: вежливый …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»