Перевод: с русского на латинский

с латинского на русский

не хватает денег

  • 1 Бездна

    - abyssus, i, f; barathrum, i, n; gurges, itis, m; profundum, i, n;

    • у него бездна денег - est amplissimae pecuniae dominus; homo pecuniosissimus;

    • бросать в бездну - barathro donare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Бездна

  • 2 Весь,

    вся, всё - totus; integer; universus (vita; triduum; genus hominum; non unus aut alter miles, sed universi milites); omnis; cunctus; solidus;

    • в альпийском поясе всего Кавказа - in regione alpina totius Caucasi;

    • все растение покрыто войлочным опушением - tota planta tomentosa;

    • в течение всего года - totum per annum; весь год - integer, solidus, totus, plenus annus;

    • растение, распространённое по всей Сибири - planta per totam Sibiriam distributa;

    • во всей Италии, за исключением Галлии - in Italia, praeter Galliam, tota;

    • вся моя вина в том, что...summa criminis est, quod...

    • но это ещё не всё - nequaquam in isto sunt omnia;

    • всё это возьми себе - integrum sibi reserves;

    • от всего сердца - toto pectore;

    • всей душой - totus et mente et animo;

    • всей душой и телом - tota mente atque omnibus artubus;

    • весь свет - universitas, universus mundus;

    • во всём свете известный - toto notus in orbe;

    • это я говорю обо всех вообще - haec loquor de universis;

    • всю ночь - tota nocte;

    • я там проспал всю ночь - ibi quievi noctem perpetem;

    • весь дом сгорел - aedes igne, incendio, flammis plane obsumptae sunt;

    • весь хлеб морозом побило - fruges prorsus frigore perierunt;

    • человек, весь сотканный из лжи и обмана - homo totus ex fraude et mendacio factus;

    • всё время - totis horis;

    • всеми силами - totis viribus;

    • мне всё равно - nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo;

    • вот всё, что осталось от денег - hoc tantum pecuniae relictum est;

    • всё кончено - finita res est; consummatum est;

    • вот и всё - haec summa est;

    • У меня всё благополучно, всё идёт хорошо - salva res est; in portu navigo;

    • сколько ни лей в дырявую бочку, всё не наполнишь - pertusum quidquid infunditur dolium, perit;

    • все вместе - omnes universi;

    • больше всего, лучше всего - super omnia;

    • сделать всё возможное - omnia summa facere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Весь,

  • 3 Взыскание

    - multa (имущественное); exactio; certatio, inquisitio, disquisitio, accurata et diligens consideratio; compulsio;

    • определено учинить взыскание с неплативших подушных денег - constitutum est exigere census in capita nondum pensos;

    • когда вы неисправны в вашем деле, он может делать на вас взыскание - si in rebus tuis non es diligens, juberis rationem reddere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Взыскание

  • 4 Деньги

    - pecunia; aes; argentum; aurum; denarii; nummi; moneta; pretium;

    • поддельные деньги - adulterina moneta;

    • все деньги до последнего гроша - aurum omne cum ramento;

    • требующий денег - poscinummius;

    • наличные деньги - crumina;

    • обладать наличными деньгами - in nummis habere;

    • отдавать деньги - vomere argentum;

    • серебряные деньги - argentum signatum;

    • серебряные денарии - argentum bigatum;

    • штрафные деньги - argentum multacium;

    • заёмные деньги - argentum mutuum;

    • чеканить деньги - argentum cudere;

    • взимать деньги - tollere pecuniam;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Деньги

  • 5 Избыток

    - superfluum; auctus; nimium; abundantia; copia; cumulus;

    • всё, что у нас в избытке, и чего у него нет - omnia, quibus nos suppeditamus, eget ille;

    • даже в избытке - vel ex supervacuo;

    • у которого было столько денег, да ещё в избытке - cui tanta erat res et supererat;

    • нет ни в чём недостатка, но нет и избытка - nihil neque deest neque superfluit;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Избыток

  • 6 Иметь

    - habere (unicam filiam; magnam pecuniam); possidere; tenere (maria; multa); obtinere; uti;, иметь значение - significare;

    • иметь в виду - videre; cernere; intueri;

    • иметь вид - videri;

    • иметь вкус - sapere 3b;

    • иметь влияние, значение - valere;

    • иметь место - esse; intercedere;

    • иметь на уме - parturire;

    • иметь надобность - uti;

    • иметь обыкновение - solere; consuescere;

    • иметь отвращение - taedet;

    • иметь отношение - pertinere;

    • иметь перевес - praegravare;

    • иметь распространение - patere;

    • иметь свободное время - vacare;

    • иметь силу - valere; pollere; posse;

    • ягоды этого растения имеют лекарственные свойства - hujus plantae baccae qualitates medicatas possident;

    • иметь перед собой - sub ictu habere;

    • не иметь - egere (auctoritate); vacare (aliqua re, ab aliqua re);

    • не иметь денег - vacare pecunia;

    • не иметь ни забот, ни дел - vacare cura et negotio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Иметь

  • 7 Истратить

    - dispendere; impendere; impensam facere; sumptum facere;

    • куда ты истратил столько денег? - In quos sumptus abiit tanta pecunia / tantam pecuniam effudisti?

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Истратить

  • 8 Накопить

    - converrere (hereditates omnium); facere (maximam pecuniam); struere (rem; opes); accumulare; cumulare; colligere; coacervare;

    • накопить многое - frequentare multa acervatim;

    • накопить денег - aurum accumulare; pecunias coacervare; acervos pecuniae construere;

    • накопить большое имение - facere amplas divitias;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Накопить

  • 9 Обмен

    - mutatio; permutatio; commutatio;

    • обмен веществ - metabolismus;

    • обмен денег - collybus;

    • пункт обмена валюты - tabula (argentaria); taberna argentaria;

    • обмен мнениями - opinionum commutatio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Обмен

  • 10 Перевод

    - translatio; versio;

    • русский перевод появился под заглавием... - versio rossica apparuit sub titulo...

    • перевод с английского... - ex anglico vertit...; interpretatio;

    • перевод денег посредством векселя - permutatio;

    • денежный перевод - nummarium mandatum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Перевод

  • 11 Покупатель

    - emptor; comparator; mercator;

    • не было ни покупателей, ни рынка, ни денег - At emptores non erant neque mercatus neque pecunia.

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Покупатель

  • 12 Получить

    - capere (pecuniam ab aliquo; praemia); accipere (epistulam ab aliquo; consulatum); recipere; excipere; (partes; vulnera; telum; vulnus humero); acceptare (argentum; mercedes a discipulis; usuras; cognomina); percipere; acquirere; conquirere (dignitatem); nancisci; consequi; tangere (nihil de aliquo); auferre (responsum ab aliquo; praemium); trahere (nomen ab aliquo; colorem; molestiam ex aliqua re); facere (stipendia); reficere; obtinere;

    • получить название - nomen recipere (trahere);

    • получить от кого-либо - recipere ab aliquo;

    • получить, расписаться в получении - acceptum facere (ferre, referre, habere);

    • расписаться в получении денег - acceptam facere pecuniam;

    • получить случайно - nancisci (summam potestatem);

    • получить что-л. по завещанию - testamento aliquid capere;

    • получить консульский пост - capere consulatum;

    • получил (по заслугам)! (hoc) habet!

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Получить

  • 13 Потребовать

    см. требовать - poscere; postulare; appellare;

    • потребовать воды для (омовения) рук - poscere aquam ad manus;

    • потребовать с кого-л. уплаты денег - appellare aliquem de pecunia;

    • потребовать вознаграждения - appellare mercedem;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Потребовать

  • 14 Пусть

    - licet; ut;

    • пусть не хватает сил, но (самое) желание заслуживает похвалы - ut desint vires, tamen est laudanda voluntas;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пусть

  • 15 Расписка

    - apocha; cautio; chirographus; litterae testimonials;

    • расписка вполучении денег на сохранение - cautio depositionis;

    • дать расписку - cavere chirographum;

    • долговая расписка - syngrapha;

    • получить расписку с кого-л. - syngrapham facere cum aliquo;

    • по долговой расписке - per syngrapham;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Расписка

  • 16 весь

    totus [a, um]; integer; universus [a, um] (vita; triduum; genus hominum; non unus aut alter miles, sed universi milites); omnis [e]; cunctus [a, um]; solidus [a, um]

    • в альпийском поясе всего Кавказа in regione alpina totius Caucasi

    • все растение покрыто войлочным опушением tota planta tomentosa

    • в течение всего года totum per annum

    • весь год integer, solidus, totus, plenus annus

    • растение, распространенное по всей Сибири planta per totam Sibiriam distributa

    • во всей Италии, за исключением Галлии in Italiā, praeter Galliam, totā

    • вся моя вина в том, что…summa criminis est, quod…

    • но это еще не все nequaquam in isto sunt omnia

    • все это возьми себе integrum sibi reserves

    • от всего сердца toto pectore

    • всей душой totus et mente et animo

    • всей душой и телом totā mente atque omnibus artubus

    • весь свет universitas, universus mundus

    • во всем свете известный toto notus in orbe

    • это я говорю обо всех вообще haec loquor de universis

    • всю ночь totā nocte

    • я там проспал всю ночь ibi quievi noctem perpetem

    • весь дом сгорел aedes igne, incendio, flammis plane obsumptae sunt

    • весь хлеб морозом побило fruges prorsus frigore perierunt

    • человек, весь сотканный из лжи и обмана homo totus ex fraude et mendacio factus

    • все время totis horis

    • всеми силами totis viribus

    • мне все равно nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo

    • вот все, что осталось от денег hoc tantum pecuniae relictum est

    • все кончено finita res est; consummatum est

    • вот и все haec summa est

    • У меня все благополучно, все идет хорошо salva res est; in portu navigo

    • сколько ни лей в дырявую бочку, все не наполнишь pertusum quidquid infunditur dolium, perit

    • все вместе omnes universi

    • больше всего, лучше всего super omnia

    • сделать все возможное omnia summa facere

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > весь

  • 17 требовать

    poscere [o, poposci] (aliquid sibi); deposcere; exposcere; petere [o, ii, itum]; expetere; competere; postulare [1] (aliquid ab aliquo); expostulare; quaerere [o, sivi, situm] (illud quaerit eloquentiam); requirere (misericordiam); exquirere; exspectare [1]; assumere [o, mpsi, mptum] (sibi nihil); appellare [1]; egēre [eo, ui]; indigēre; flagitare [1]; rogare [1]; desiderare [1]; exigere [o, egi, actum]; velle [volo, volui]; vindicare [1] (sibi aliquid); stipulari [or, atus sum]; (шумно) fremere [o, ui, itum] (f. Arma; aliquem praevaricatum)

    • это требует большой тщательности hoc requirit magnam diligentiam

    • это требует немалого упражнения res eget exercitatione non parva

    • требовать от кого-либо exigere (petere, repetere, rogare, stipulari) ab aliquo

    • требовать изъявления покорности poscere aliquem aquam terramque

    • требовать у кого-л. чего-л. poscere aliquem [ab aliquo] aliquid

    • требовать назначения кого-л. полководцем poscere aliquem imperatorem

    • от меня требуют чего-л. poscor aliquid

    • кто-л. требует от кого-л. чего-л. aliquid ab aliquo postulatur

    • требовать вознаграждения appellare mercedem

    • требовать с кого-л. уплаты денег appellare aliquem de pecunia

    • не требуйте, чтобы я напомнил вам nolite a me commoneri velle

    • требовать свободы для кого-л. vindicare aliquem in libertatem

    • требовать все как свою собственность omnia pro suis vindicare

    • требуй сколько тебе угодно quantumvis stipulare

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > требовать

См. также в других словарях:

  • денег не считает — с деньгами, при деньгах, богатый, денег как грязи, деньги шевелятся, богатый, капиталы водятся, денег куры не клюют, дом полная чаша, капиталы шевелятся, птичьего молока не хватает, деньги шелестят, деньги водятся, птичьего молока недостает… …   Словарь синонимов

  • денег куры не клюют — См. много... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. денег куры не клюют прил., кол во синонимов: 10 • …   Словарь синонимов

  • денег как грязи — прил., кол во синонимов: 10 • богатый (76) • денег куры не клюют (10) • деньги водятся …   Словарь синонимов

  • Стоимость денег с учётом фактора времени — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • птичьего молока не хватает — прил., кол во синонимов: 10 • богатый (76) • денег как грязи (10) • денег куры не клюют …   Словарь синонимов

  • богатый — Состоятельный, денежный; обильный, изобилующий чем; богач, богатей, капиталист, миллионер, толстосум, туз, крез, Ротшильд. Человек денежный, с достатком; денежная аристократия. Смотри, ты крезом стал . Крыл. Он теперь при деньгах. У него денег и… …   Словарь синонимов

  • хватать — [резко брать] глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я хватаю, ты хватаешь, он/она/оно хватает, мы хватаем, мы хватаете, они хватают, хватай, хватайте, хватал, хватала, хватало, хватали, хватающий, хватаемый, хватавший, хватая; св. схватит …   Толковый словарь Дмитриева

  • Инвестор — (Investor) Инвестор это лицо или организация, совершающее вложения капитала с целью получения прибыли Определение понятия инвестор, частный, квалифицированный и институциональный инвестор, особенности работы инвестора, известные инвесторы,… …   Энциклопедия инвестора

  • Счастливы вместе (телесериал) — Эта статья о комедийном телесериале; другие значения: Счастливы вместе. Счастливы вместе …   Википедия

  • Дальнобойщики: Путь к победе — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Дальнобойщики: Путь к победе (компьютерная игра) — Дальнобойщики: Путь к победе Обложка Разработчики SoftLab Nsk Buka Entertainment Издатель …   Википедия

Книги

Другие книги по запросу «не хватает денег» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.