Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

на+что+ты+надеешься+

  • 1 У-124

    НА УРА PrepP Invar adv
    1. взять, захватить что (крепость, город и т. п.) - (to take, seize sth. - a fortress, town etc) by a swift assault, attack
    by storm.
    2. coll (to venture sth.) without adequate preparation, hoping to be aided by luck, or (to succeed in accomplishing sth.) even though one did not prepare adequately, aided by luck
    on luck alone.
    «Ты что, надеешься сдать экзамен на ура?» - спросила мать, видя, что Сергей даже не притронулся к учебникам. "What, do you expect to pass your exam on luck alone?" asked Sergei's mother, seeing that he hadn't even touched his books.
    3. прошёл, приняли кого-что и т. п. - coll sth. went excellently, s.o. or sth. was received with enthusiasm: ( s.o. sth. was) a hit (a smash, a smash hit)
    ( s.o. sth. was) a tremendous (smashing, great etc) success sth. went off tremendously (wonderfully etc) ( s.o. sth. was received) enthusiastically ( s.o. sth. was received) with hurrahs (in limited contexts) (pass an exam (a test etc)) with flying colors.
    ...Читка прошла «на ура», и по дороге домой Маяковский был в прекрасном настроении... (Катаев 3)....The reading was a tremendous success and on the way home Mayakovsky was jubilant... (3a).
    С того письма, нет, уже с «Августа» начинается процесс раскола моих читателей, потери сторонников, и со мной остаётся меньше, чем уходит. «На ура» принимали меня пока я был, по видимости, только против сталинских злоупотреблений... (Солженицын 2). It is not from this letter, but earlier, from the appearance of August 1914, that we must date the schism among my readers, the steady loss of supporters, with more leaving me than remained behind. I was received with "hurrahs" as long as I appeared to be against Stalinist abuses only... (2a).
    Так или иначе, а Ирина Викторовна прошла в НИИ-9 «на ура»... (Залыгин 1). All in all Irina Viktorovna passed the test with flying colours... (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-124

  • 2 на ура

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. взять, захватить что (крепость, город и т. п.) - (to take, seize sth. - a fortress, town etc) by a swift assault, attack:
    - by storm.
    2. coll (to venture sth.) without adequate preparation, hoping to be aided by luck, or (to succeed in accomplishing sth.) even though one did not prepare adequately, aided by luck:
    - on luck alone.
         ♦ "Ты что, надеешься сдать экзамен на ура?" - спросила мать, видя, что Сергей даже не притронулся к учебникам. "What, do you expect to pass your exam on luck alone?" asked Sergei's mother, seeing that he hadn't even touched his books.
    3. прошёл, приняли кого-что и т.п. на ура coll sth. went excellently, s.o. or sth. was received with enthusiasm:
    - (s.o. (sth.) was) a hit (a smash, a smash hit);
    - (s.o. (sth.) was) a tremendous (smashing, great etc) success;
    - (sth.) went off tremendously (wonderfully etc);
    - (s.o. (sth.) was received) enthusiastically;
    - (s.o. (sth.) was received) with hurrahs;
    - [in limited contexts](pass an exam <a test etc>) with flying colors.
         ♦...Читка прошла "на ура", и по дороге домой Маяковский был в прекрасном настроении... (Катаев 3)....The reading was a tremendous success and on the way home Mayakovsky was jubilant... (3a).
         ♦ С того письма, нет, уже с "Августа" начинается процесс раскола моих читателей, потери сторонников, и со мной остаётся меньше, чем уходит. "На ура" принимали меня пока я был, по видимости, только против сталинских злоупотреблений... (Солженицын 2). It is not from this letter, but earlier, from the appearance of August 1914, that we must date the schism among my readers, the steady loss of supporters, with more leaving me than remained behind. I was received with "hurrahs" as long as I appeared to be against Stalinist abuses only... (2a).
         ♦ Так или иначе, а Ирина Викторовна прошла в НИИ-9 "на ура"... (Залыгин 1). All in all Irina Viktorovna passed the test with flying colours... (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на ура

  • 3 надеяться

    1. rely on

    полагаться; положиться; надеятьсяrely up

    2. rely up
    3. hoped
    4. hopes

    всё устроится, я надеюсьI hope all will organize

    надеяться на то, что … — to entertain a hope that …

    продолжать надеяться; не терять надеждыto hope on

    надеюсь, я вам не надоел?I hope I have not tired you

    5. hoping

    надеешься на чудо — hoping against hope (refl.)

    6. looking forward

    надеяться; предвкушениеlooking forward

    7. hope; rely

    надеяться на Христа — have hope in Christ (refl.)

    я надеюсь, мы снова увидимсяI hope we shall meet again

    я надеюсь, что не помешаю вамI hope I am not intruding

    всё ещё можно надеяться;there are still grounds for hope

    8. expect

    напрасно она надеется, что я найду ей работу — if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree

    9. hopeful
    Синонимический ряд:
    1. будем надеяться (глаг.) авось; Бог даст; будем надеяться; даст Бог; надо надеяться
    2. доверяй (глаг.) верь; доверяй; питать доверие; полагайся; рассчитывай
    3. питать надежду (глаг.) гадай; лелеять надежду; льстись; льстить себе надеждой; мни; не терять надежды; питать надежду; рассчитывай; тешить себя надеждой; тешиться надеждой; уповай; чай
    Антонимический ряд:
    отчаивайся; разочаровывайся

    Русско-английский большой базовый словарь > надеяться

См. также в других словарях:

  • КРИВАЯ ВЫВЕЗЕТ — [кого] Получится, выйдет само собой; будь что будет; авось, никакой беды не случится. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) занимают выжидательную позицию, не пытаясь управлять ситуацией, считая, что это не в их власти, надеясь на чисто… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КРИВАЯ ВЫНЕСЕТ — [кого] Получится, выйдет само собой; будь что будет; авось, никакой беды не случится. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) занимают выжидательную позицию, не пытаясь управлять ситуацией, считая, что это не в их власти, надеясь на чисто… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Толстой Л.Н. — Толстой Л.Н. Толстой Лев Николаевич (1828 1910) Русский писатель Афоризмы, цитаты Толстой Л.Н. биография • Все мысли, которые имеют огромные последствия, всегда просты. • Наши добрые качества больше вредят нам в жизни, чем дурные. • Человек… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Демидова, Алла Сергеевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Демидова. Алла Демидова Алла Демидова (2010 год) …   Википедия

  • Фалес —     Итак, Фалес (по согласному утверждению и Геродота1 24, и Дурида, и Демокрита) был сын Эксамия и Клеобулины из рода Фелидов, а род этот финикийский, знатнейший среди потомков Кадма и Агенора1 25. [Он был одним из семи мудрецов], что… …   О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов

  • Базаров, Евгений Васильевич ("Отцы и дети") — Смотри также Сын отставного штаб лекаря, студент медик, готовящийся к экзамену на доктора. Б. был высок ростом , с мужественным голосом , с твердой и стремительной походкой . Длинное и худое лицо его, с широким лбом, кверху плоским, книзу… …   Словарь литературных типов

  • Антоний Смирницкий — (до пострижения Авраамий Гаврилович) архиепископ воронежский, род. 29 го октября 1773 г. в с. Рутки, Полтавской губ., где отец его был протоиереем, ум. 20 го декабря 1846 г. Высшее богословское образование получил в Киевской духовной академии. По …   Большая биографическая энциклопедия

  • глава 7 — ВОЗВЫШЕНИЕ БОГА СОЛНЦА     Основными источниками информации для нас в этой главе являются переводы текста Харлейского манускрипта, озаглавленного Вторая битва при Мойтуре . Потеряв в этом сражении с кланом Фир Болг руку, король Нуада получил… …   Энциклопедия мифологии

  • Козьма Прутков — коллективный псевдоним русских писателей: Алексея Константиновича Толстого и братьев Александра Михайловича, Алексея Михайловича и Владимира Михайловича Жемчужниковых Барометр в земледельческом хозяйстве может быть с большою выгодою заменен… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Хитклиф — Хитклиф  главный действующий персонаж романа Эмили Бронте «Грозовой перевал». Вследствие общей известности и популярности романа, он часто рассматривается как архетип замученного байроновского героя, всепоглощающие страсти которого разрушают …   Википедия

  • Хитклифф — Heathcliff Хитклифф в исполнении Тома Х …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»