-
101 shipping culls
-
102 slate chute
1) Горное дело: печь, пройдённая по породе2) Металлургия: жёлоб для породы, жёлоб для породы (напр. на обогатительной фабрике) -
103 slurry-treatment plant
1) Горное дело: цех обработки шламов (обогатительной фабрики)2) Металлургия: цех обработки шламов, цех обработки шламов (на обогатительной фабрике)Универсальный англо-русский словарь > slurry-treatment plant
-
104 the factory employs about a thousand workers
Универсальный англо-русский словарь > the factory employs about a thousand workers
-
105 the factory had a homely feel
Общая лексика: на фабрике была неказённая обстановкаУниверсальный англо-русский словарь > the factory had a homely feel
-
106 the manager piloted us through the factory
Универсальный англо-русский словарь > the manager piloted us through the factory
-
107 this factory employs 300 men
Универсальный англо-русский словарь > this factory employs 300 men
-
108 truck system
['trʌkˌsɪstɪm]1) Общая лексика: оплата товарами вместо денег, оплата труда ( рабочих) товарами, система расплаты товарами (которые даются в кредит), система, при которой рабочий обязан покупать товары в лавке хозяина2) История: система оплаты труда товарами3) Юридический термин: система выдачи заработной платы товарами4) Экономика: система оплаты труда в натуральной форме5) Текстиль: система организации производства на швейной фабрике с перевозкой полуфабрикатов на тележках по переходам6) Деловая лексика: система оплаты труда натурой -
109 vestibule school
['vestɪbjuːlskuːl]1) Общая лексика: курсы профподготовки рабочих (при предприятиях)2) Американизм: производственная школа (при фабрике или заводе) -
110 фильтровально-сушильно-погрузочное отделение
Горное дело: ФСПО (на обогатительной фабрике)Универсальный англо-русский словарь > фильтровально-сушильно-погрузочное отделение
-
111 munition
[mjʊ(:)`nɪʃ(ə)n]военное имущество; снаряжениезапасной фонддарованное право или привилегияснабжатьобставлятьработать на фабрике, выпускающей снаряжение для армииАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > munition
-
112 swing shift
[`swɪŋ`ʃɪft]вторая смена на фабрике или заводеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > swing shift
-
113 at the lesson
-
114 milling
прокатывание, вальцевание;; механическое измельчение, размол;; обогащение полезных ископаемых на фабрикеАнгло-русский глоссарий алюминиевой промышленности > milling
-
115 Ghiradelli Square
Торговая площадь в центре г. Сан-Франциско, шт. Калифорния, в районе Рыбачьей верфи [ Fisherman's Wharf]. Дорогие магазины, рестораны и кафе под открытым небом. Часть заведений размещена в реставрированных зданиях бывшей шоколадной фабрики. В знаменитом магазине-фабрике "Гираделли чоклат маньюфэктори" [Ghiradelli Chocolate Manufactory] можно понаблюдать за процессом производства шоколадных изделий, а затем попробовать их. По соседству Национальный морской музей [National Maritime Museum of San Francisco]English-Russian dictionary of regional studies > Ghiradelli Square
-
116 Smith, Alfred Emmanuel (Al)
(1873-1944) Смит, Алфред Эмманьюэл (Эл Смит)Политический деятель. Сторонники называли его также "Эм. Смит" [M. Smith]. В молодости перепробовал разные занятия, работал на Фултонском рыбном рынке [ Fulton Fish Market] в г. Нью-Йорке, где его в 1895 заметили политические боссы Демократической партии [ Democratic Party] из Таммани-холла [ Tammany Hall] (позднее гордился своим "дипломом ФРР" ["Fulton Fish Market (F.F.M.) degree"]). В 1903-15 член законодательной ассамблеи штата Нью-Йорк, с 1911 лидер большинства [ majority leader]. Приобрел популярность среди избирателей - бедняков г. Нью-Йорка после участия в расследовании причины пожара на фабрике "Трайангл Уэйст Ко." [ Triangle Fire] (1911), в результате чего добился введения новых норм работы для женщин и детей; выступал за увеличение зарплаты и улучшение условий труда рабочих. В 1918-20 и 1922-28 губернатор штата Нью-Йорк. Выступал в защиту гражданских прав, за реформы в социальной сфере, против "сухого закона" [ Prohibition]. В 1924 был выдвинут кандидатом на пост президента, но его кандидатура не получила поддержки. В 1928 был вновь выдвинут кандидатом на президентский пост, стал первым в истории США католиком - кандидатом в президенты. Именно тогда Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] дал ему прозвище Счастливый Воитель ["the Happy Warrior"]. Однако из-за развернутой против него "кампании слухов" [ whispering campaign] Смит проиграл на выборах Г. Гуверу [ Hoover, Herbert Clark]. Помимо прочего, был известен тем, что всегда носил на голове коричневый котелок (шляпу "дерби") [brown derby]. Уйдя из большой политики, возглавил кампанию за окончание строительства Эмпайр-стейт-билдинга [ Empire State Building]. Выступал против избрания Ф. Д. Рузвельта президентом, затем против "Нового курса" [ New Deal]. Вскоре окончательно сошел с политической сценыEnglish-Russian dictionary of regional studies > Smith, Alfred Emmanuel (Al)
-
117 idle
1. adjective1) незанятый; неработающий; безработный; to lie idle быть без употребления, быть неиспользованным; to stand idle не работать (о фабрике, заводе)2) ленивый, праздный3) бесполезный, тщетный4) пустой, неосновательный; idle talk пустая болтовня5) tech. бездействующий, холостой6) electr. безваттный, реактивный (о токе)2. verb1) лениться, бездельничать (часто idle about); to idle away one's time проводить время в безделье2) работать вхолостую (о моторе и т. п.)* * *(a) неработающий* * *1) праздный, ленивый 2) работать на холостом ходу* * *[i·dle || 'aɪdl] v. бездельничать, лодырничать, лениться, работать вхолостую adj. незанятый, неработающий, безработный, ленивый; бесполезный, тщетный, холостой; безваттный; реактивный* * *бездействующийбесполезныйленивыйнезанятыйнеиспользуемыйнеработающийпраздныйпростойпустойтщетный* * *1. прил. 1) бесполезный 2) неработающий 3) ленивый 4) неосновательный 2. гл. 1) лениться, бездельничать ( часто idle about) 2) растрачивать (даром) (тж. idle away) -
118 munition
1. noun(usu. pl.)1) военное имущество; снаряжение (оружие, боеприпасы и т. п.)2) запасной фонд (особ. денежный)2. verbснабжать (армию снаряжением)* * *1 (n) военное имущество; укрепление2 (v) обеспечивать снаряжением; работать на военном заводе* * *1) военное имущество; снаряжение 2) запасной фонд* * *[mu·ni·tion || mjuː'nɪʃn] v. снабжать армию снаряжением n. военное имущество, снаряжение, запасной фонд* * ** * *1. сущ.; обыкн. мн. 1) военное имущество; снаряжение (оружие, боеприпасы и т. п.) 2) запасной фонд (особ. денежный) 3) дарованное право или привилегия 2. гл. 1) снабжать (армию снаряжением) 2) обставлять (мебелью) 3) работать на фабрике, выпускающей снаряжение для армии -
119 swing shift
-
120 mill run
пробный тираж, печатаемый на фабрике-изготовителе бумагиАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > mill run
См. также в других словарях:
Пожар на фабрике «Трайангл» — … Википедия
Чай — на чайной фабрике — На чайной фабрике посетителя встречает нежный и тонкий аромат свежесорванных верхушек молодых лиственных побегов чайных кустов, называемых флеши. Прежде чем стать тем душистым, ароматным чаем, к которому мы все привыкли, молоденькие чайные… … Книга о вкусной и здоровой пище
СЛУЧАЙ НА ФАБРИКЕ НОМЕР ШЕСТЬ — «СЛУЧАЙ НА ФАБРИКЕ НОМЕР ШЕСТЬ» («Фабрика номер шесть»), СССР, ВГИК, 1980, ч/б, 17 мин. Анекдот. По одноименному рассказу Г. Горина. У молодого инженера, не умеющего материться, были серьезные проблемы на заводе. Но герой все таки решился… … Энциклопедия кино
взрыв на макаронной фабрике — сущ., кол во синонимов: 1 • прическа (49) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Взрыв на макаронной фабрике — Жарг. мол. Вид женской прически. Максимов, 61. // О торчащих в разные стороны волосах. Вахитов 2003, 27 … Большой словарь русских поговорок
Взрыв на макаронной фабрике — о растрепанных волосах, взлохмаченной прическе … Словарь русского арго
Взрыв на макаронной фабрике — о странной причёске, взлохмаченной голове … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Чарли и шоколадная фабрика (книга) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чарли и шоколадная фабрика. Чарли и шоколадная фабрика Charlie and the Chocolate Factory Обложка издания русской книги … Википедия
Чарли и шоколадная фабрика (повесть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чарли и шоколадная фабрика. Чарли и шоколадная фабрика Charlie and the Chocolate Factory Обложка издания русской книги Жанр … Википедия
Squier — Fender Stratocaster Squier дочерняя торговая марка компании Fender Musical Instruments Corporation. Выпускаемые ею модели инструментов в основном унаследованы из модельного ряда Fender, и являют собой упроще … Википедия
Виноградова, Евдокия Викторовна — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия