Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

на+том+основании+en

  • 101 Унаследованное лекарство

    Pharmacy: Grandfathered (репарат, разрешение на маркетинг которого было выдано на том основании, что оно уже поставлялось на рынок в то время, когда создавалась система выдачи разрешений на маркетинг.)

    Универсальный русско-английский словарь > Унаследованное лекарство

  • 102 أساس

    أَسَاسٌ
    мн. أُسُسٌ мн. أَسَاسَاتٌ
    1) фундамент
    2) основа, основание; база; هو أساس الأسس это основа основ; ا أساس в основном, в основе;... على أساس أن на том основании, что... ; لا أساس له необоснованный; على أساس التكافؤ на основе равенства; على أساس من المساواة و الاحترام المتبادل на основе равенства и взаимного уважения; على أساس مبدئيّ на принципиальной основе, принципиально; على أساس مقابلة المثل بالمثل на основе взаимности; عمل على أساس القطعة сдельная работа; أساس اعاد النظر في... من الـ пересмотреть что-л. в основе;... وضع أساسـا لـ заложить основы для…; أخده أساسـا للبحث принять что-л. за основу для обсуждения;... خلق أساسـا متينا لـ создать прочную основу для…
    3) перен. источник
    4) основное положение; أساس من حيث الـ в основном
    5) муз. основной тон
    * * *

    аа=
    pl. = أسس

    основа, основание, фундамент

    Арабско-Русский словарь > أساس

  • 103 أَسَاسٌ

    мн. أُسُسٌ
    мн. أَسَاسَاتٌ
    1) фундамент
    2) основа, основание; база; هو أَسَاسٌ الأسس это основа основ; ا أَسَاسٌ в основном, в основе;... على أَسَاسٌ أن на том основании, что... ; لا أَسَاسٌ له необоснованный; على أَسَاسٌ التكافؤ на основе равенства; على أَسَاسٌ من المساواة و الاحترام المتبادل на основе равенства и взаимного уважения; على أَسَاسٌ مبدئيّ на принципиальной основе, принципиально; على أَسَاسٌ مقابلة المثل بالمثل на основе взаимности; عمل على أَسَاسٌ القطعة сдельная работа; أَسَاسٌ اعاد النظر في... من الـ пересмотреть что-л. в основе;... وضع أَسَاسٌـا لـ заложить основы для…; أخده أَسَاسٌـا للبحث принять что-л. за основу для обсуждения;... خلق أَسَاسٌـا متينا لـ создать прочную основу для…
    3) перен. источник
    4) основное положение; أَسَاسٌ من حيث الـ в основном
    5) муз. основной тон"

    Арабско-Русский словарь > أَسَاسٌ

  • 104 begrunnelse

    -n, -r
    основание, обоснование, довод, мотивировка

    med den begrunnelse at... — на том основании, что...

    Норвежско-русский словарь > begrunnelse

  • 105 oppose

    v
    противостоять; выступать против; сопротивляться; оказывать сопротивление; противиться

    to oppose smth on the ground that... — противиться чему-л. на том основании, что...

    Politics english-russian dictionary > oppose

  • 106 être à la traîne de qn

    - Vous vous prenez pour Picasso? Quoi! Nous ne voulons pas toujours être à la traîne sous prétexte que nous sommes plus jeunes. - Mais vous y êtes, dans ce salon! - Par la bande! Et jamais aux meilleures places! tout pour les vieux! (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - А вы воображаете, что вы Пикассо? Да что, в самом деле! Мы не желаем, чтобы нас все время оттирали назад на том основании, что мы моложе! - Но вы же выставлены в салоне! - Пролезли хитростью! И нас никогда не вывешивают на лучших местах! Все для стариков!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à la traîne de qn

  • 107 prendre par la bande

    разг. взять хитростью, добиться окольным путем

    - Vous vous prenez pour Picasso? Quoi! Nous ne voulons pas toujours être à la traîne sous prétexte que nous sommes plus jeunes. - Mais vous y êtes, dans ce salon! - Par la bande! Et jamais aux meilleures places! tout pour les vieux! (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - А вы воображаете, что вы Пикассо? Да что, в самом деле! Мы не желаем, чтобы нас все время оттирали назад на том основании, что мы моложе! - Но вы же выставлены в салоне! - Пролезли хитростью! И нас никогда не вывешивают на лучших местах! Все для стариков!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre par la bande

  • 108 pour la seule raison que

    прил.
    общ. лишь на том основании, что

    Французско-русский универсальный словарь > pour la seule raison que

  • 109 per la ragione che

    предл.
    общ. на том основании, что

    Итальяно-русский универсальный словарь > per la ragione che

  • 110 возражать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возражать

  • 111 Baker v. Carr

    "Бейкер против Карра"
    Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решением по которому (1962) определено, что судебные дела о границах законодательных округов [legislative districts] рассматриваются федеральными судами [ district court] на том основании, что неправильное установление границ таких округов может приводить к нарушению статьи о равной защите [ equal protection clause] Четырнадцатой поправки к Конституции [ Fourteenth Amendment].

    English-Russian dictionary of regional studies > Baker v. Carr

  • 112 corporate income tax

    Федеральный налог, взимаемый с чистого годового дохода корпорации или компании. В последние годы составлял 22 процента с суммы в 25 тыс. дол. и 48 процентов с суммы, превышающей этот доход. Этот налог подвергался критике на том основании, что он представляет собой "двойное налогообложение" [double taxation], так как отдельное лицо получало дивиденд после уплаты налога на корпорацию плюс выплачивало индивидуальный подоходный налог со своих доходов, включая дивиденды.
    тж corporation income tax

    English-Russian dictionary of regional studies > corporate income tax

  • 113 DeFunis v. Odegaard

    "Дефунис против Одегарда"
    Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.] (1974). Суд рассмотрел ситуацию, когда белый молодой человек не был принят на юридический факультет [ law school], но одновременно с ним были приняты представители этнических меньшинств с худшими академическими показателями. Дефунис опротестовал действия колледжа на том основании, что он был лишен равной защиты законом [ equal protection of laws] в нарушение Четырнадцатой поправки [ Fourteenth Amendment]. Он выиграл дело в суде штата и был принят в колледж. После апелляции колледж выиграл дело. Дефунис продолжал учебу, обратившись в Верховный суд. Вся страна ожидала решения по вопросу о "дискриминации наоборот" [ reverse discrimination, affirmative action], но суд затягивал его. Поскольку до окончания колледжа Дефунису оставалось несколько недель, отказ в выдаче диплома ему не угрожал. В результате Суд решил не рассматривать дело, заявив, что его возможная конституционная значимость слишком мала.

    English-Russian dictionary of regional studies > DeFunis v. Odegaard

  • 114 In re Gault

    Дело в Верховном Суде США [ Supreme Court, U.S.] (1967), в решении по которому указывалось, что в делах по обвинению несовершеннолетних [ minor] в совершении преступления согласно положению о "надлежащей правовой процедуре" [ due process of law] Четырнадцатой поправки [ Fourteenth Amendment] к Конституции США [ Constitution, U.S.] требуется соблюдение основных положений о справедливом обращении с обвиняемым. Суд отменил приговор суда низшей инстанции на том основании, что, во-первых, не было сделано надлежащего уведомления о слушаниях, во-вторых, ребенок не был поставлен в известность о праве на адвоката и праве не свидетельствовать против самого себя [ self-incrimination clause] и, наконец, он не получил возможности вызвать свидетелей и осуществить право на перекрестный допрос. До принятия этого решения Верховного суда отнюдь не все дела малолетних преступников рассматривались с должным соблюдением "надлежащей правовой процедуры". В 1970 Верховный суд в другом решении подчеркнул необходимость того, чтобы в делах малолетних вина была доказана так, чтобы у суда "не оставалось ни малейших сомнений" в виновности ["beyond a reasonable doubt"]

    English-Russian dictionary of regional studies > In re Gault

  • 115 Sherbert v. Verner

    "Шерберт против Вернера"
    Дело в Верховном суде [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1963) определило неконституционность лишения работника любых надбавок к зарплате на том основании, что он отказывается от сверхурочной работы в субботу по религиозным соображениям

    English-Russian dictionary of regional studies > Sherbert v. Verner

  • 116 Dred Scott decision

    решение Верховного Суда США по делу Дреда Скотта. В 1857 негр Дред Скотт просил даровать ему свободу на том основании, что некоторое время он вместе со своим хозяином проживал на территории штатов, свободных от рабства. Суд вынес отрицательное решение, что было серьёзным ударом по аболиционистам

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Dred Scott decision

  • 117 object

    1. I
    he objects он возражает, он протестует, он против этого; I won't object я не стану возражать; I think I'll have a smoke, if you don't object я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете против; if you disliked the proposal you should have objected если вам предложение было не по душе, вы должны были высказать свои возражения
    2. II
    object in some manner object strongly (weakly, etc.) решительно и т.д. протестовать
    3. XI
    be objected that it was objected that there was no time (that the proposed clause might inflict hardships, etc.) говорили, что этого нельзя делать, потому что нет времени и т.д.
    4. XVI
    object to (against) smth., smb. object to the argument (to the idea, to the marriage, etc.) возражать против такого аргумента и т.д.; he objected to my dress (to all this noise, to a wet summer, etc.) ему не нравилось мое платье и т.д.; I don't object to a glass of wine я не прочь выпить стаканчик вина; object to smth. strongly (most decidedly, formally, fruitlessly, unreasonably, etc.) резко и т.д. возражать против чего-л.; I emphatically object against his proposal я категорически возражаю против его предложения; what have you got to object against him? что вы имеете против него?; object to a witness отводить свидетеля; object in smth. he stood up and objected in strong language oil поднялся и заявил резкий протест
    5. XVII
    object to doing smth. object to opening the window (to smb.'s smoking, to my singing, to his going on the trip, to my correcting your mistakes, etc.) возражать против того, чтобы открыли окно и т.д.; object to his coining возражать против его прихода; I strongly object to waiting another year я совсем не хочу ждать еще год; I object to being treated like this я не желаю, чтобы со мной так обращались
    6. XXV
    object that... object that the weather was bad (that there was no time, that he is too young for the pension, that our plans were too dangerous, etc.) быть против на том основании, что погода плохая и т.д.
    7. XXVII1
    object to what.. object sharply to what the speaker said резко возражать докладчику

    English-Russian dictionary of verb phrases > object

  • 118 VOLUNTARY UNEMPLOYMENT

    Добровольная безработица
    Безработица, обусловленная тем, что работники отказываются от предлагаемой им работы на том основании, что ставка заработной платы слишком низка по сравнению с размером пособия по безработице или другого социального пособия, которое они получают. Ср.: Involuntary unemployment. См. Poverty trap, Supply-side economics.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > VOLUNTARY UNEMPLOYMENT

  • 119 CHINESE WALL (“китайская стена”)

    Воображаемый информационный барьер между различными отделами компании, например между отделом формирования рынка фондовой брокерской фирмы и ее брокерским отделом. Очевидно, что, если брокеры начнут убеждать своих клиентов покупать у них ценные бумаги только на том основании, что “делатели рынка” этой же фирмы, ожидающие падения курсов, стремятся продать их, это будет не в интересах клиентов.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > CHINESE WALL (“китайская стена”)

  • 120 CRAWLING PEG (SLIDING PEG) (“скользящая привязка”)

    Метод контроля валютного курса, добивающийся стабильности валютных курсов через их фиксирование (или “привязывание”), но в то же время признающий, что фиксирование курсов имеет тенденцию порождать серьезные нарушения равновесия, которые, в свою очередь, могут стать причиной периодических финансовых потрясений. При системе “скользящей привязки” страны часто и нерезко изменяют курс валюты, вместо того чтобы проводить редкие, но значительные пересмотры курсов. Этот метод обеспечивает гибкость и в совокупности с манипулированием процентными ставками снижает вероятность дестабилизирующих спекулятивных перемещений капиталов. Однако этот метод, наряду с системами фиксирования обменных курсов вообще, подвергается критике на том основании, что все эти системы представляют собой неэффективную альтернативу свободной игре рыночных сил. К тому же “скользящая привязка” ведет к потере главного достоинства системы фиксированных курсов, которое состоит в привнесении определенности в международную систему торговли. При проведении политики “скользящей привязки” курс валюты может пересматриваться ежедневно.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > CRAWLING PEG (SLIDING PEG) (“скользящая привязка”)

См. также в других словарях:

  • На основании того что, на том основании что — ОСНОВАНИЕ, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • На Том Основании Что — союз 1. Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, в которой обосновывается действие главной части; исходя из того что, потому что Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • на том основании, что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения (в которой обосновывается действие главной части), соответствуя по значению сл.: исходя из того что, потому что. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Легенда об основании Молдавского княжества — Охота воеводы Драгоша на з …   Википедия

  • НА ТОМ СВЕТЕ — кто, {реже }что быть; делать что л.; происходить В потустороннем мире, в посмертной жизни. Подразумевается загробный мир, куда человек (или его душа) попадает после смерти. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) продолжает своё существование …   Фразеологический словарь русского языка

  • Договор пользования водным объек том — (англ. contract of using water object) в РФ соглашение органа исполнительной власти субъекта РФ с водопользователем о порядке использования и охраны водного объекта или его части. Согласно ст. 54 ВК РФ* при осуществлении права пользования водным… …   Энциклопедия права

  • Договор пользования водным объек том — (англ. contract of using water object) в РФ соглашение органа исполнительной власти субъекта РФ с водопользователем о порядке использования и охраны водного объекта или его части. Согласно ст. 54 ВК РФ* при осуществлении права пользования водным… …   Большой юридический словарь

  • ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… …   Православная энциклопедия

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… …   Православная энциклопедия

  • Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… …   Энциклопедия инвестора

  • ГЕРМЕНЕВТИКА БИБЛЕЙСКАЯ — отрасль церковной библеистики, изучающая принципы и методы толкования текста Свящ. Писания ВЗ и НЗ и исторический процесс формирования его богословских оснований. Г. б. иногда воспринимается как методическая основа экзегезы. Греч. слово ἡ… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»