-
21 tonedēļ
общ. в ту неделю, на той неделе -
22 vorig
прошлый; последний; прежний; предшествующий; прошлой осенью; на той неделе* * *1) прошлый2) прежний, бывший* * *прил.общ. бывший, прежний, прошлый -
23 =х
предлог/послелогна (отвеч.на вопр."когда?")на (при обоз.сходства)за (при касании, трогании)за (в обмен)за (указ.на начало действия)из (указ.на выделение части из целого)об (о, об о что-то)от (для, указ.на целое, которому принадлежит часть) -
24 Saturday week
-
25 corn in Egypt
изобилие, обилие чего-л. (особ. продуктов, яств) [этим. библ. Genesis XLII, 2]One and five an hour instead of eightpence ha'penny was corn in Egypt - or would be if you got it all the time. (A. Silliloe, ‘Key to the Door’, ch. 18) — Шиллинг и пять пенсов в час вместо восьми с половиной пенсов - это же манна небесная, если, конечно, так будут платить все время.
A: "I hope as many of you fellows as possible will be coming to the picnic next week. My Guv'nor has promised to supply the eats." B: "Splendid! There'll be corn in Egypt in that case; I can speak from previous experience." (SPI) — А: "На той неделе у нас будет пикник, приглашаются все. Мой отец обеспечит угощение. Б. Значит, пир горой, это уж точно. Я-то знаю, был у вас прошлый раз."
-
26 Saturday
n субботаСинонимический ряд:lord's day (noun) day of rest; first day; lord's day; Sabbath; weekend -
27 working week
-
28 altro
1. agg. indef.2) (ulteriore) ещёqualcos'altro, signora? — что ещё могу вам предложить, синьора? (желаете что-нибудь ещё?)
ho altro da fare, in questo momento! — мне сейчас не до того!
3) (passato) прошлый, тотl'altro ieri — позавчера (avv.)
4) (prossimo)ci vediamo non questa settimana, l'altra! — увидимся через неделю!
domani l'altro — послезавтра (avv.)
5) (pl. restanti) остальные2. pron. indef.(кто-нибудь) другой, некоторый, одинnon so che cosa avrebbe fatto un'altra al mio posto! — не знаю, что бы сделала другая на моём месте!
non mi piacciono né l'uno, né l'altro — мне не нравятся ни тот, ни другой
"Gli uni usano prepotenza, gli altri la soffrono" (G. Leopardi) — "Одни вершат беззакония, другие от них страдают" (Д. Леопарди)
non desiderare la donna d'altri (bibl.) — не желай жены ближнего твоего
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te — не делай людям того, чего не хочешь себе
da una parte... dall'altra... — с одной стороны..., а с другой...
3.•◆
noialtri (voialtri) — мы, наш брат (вы, ваш брат)lo sappiamo soltanto noialtri studenti — это знает только наш брат, студент
senz'altro — безусловно (непременно, обязательно) (avv.)
"- È bello? - Non bello, tutt'altro" (G. Gozzano) — "- Он хорош собой? - Дело не в красоте" (Г. Гоццано)
tra l'altro — a) среди прочего, помимо всего прочего; b) между прочим
tra l'altro il viaggio costò molto — между прочим, поездка обошлась недёшево
cose dell'altro mondo! — чёрт знает что! (безобразие!, возмутительно!)
è dell'altra sponda — он из "голубых" (гомосексуалист, гей)
in altri termini... — иначе говоря
da quando ha smesso di bere è diventato un'altra persona — с тех пор, как он бросил пить, он стал другим человеком
una parola tira l'altra, e hanno constatato di avere molti amici comuni — слово за слово, разговорились и выяснили, что у них много общих знакомых
a vederlo, pare un bambino come un altro — посмотреть на него, мальчик как мальчик
lei, lui e l'altro — треугольник (m.)
da un giorno all'altro — a) (prossimamente) со дня на день (на днях); b) (improvvisamente) внезапно (вдруг, неожиданно)
da un momento all'altro — с минуты на минуту (colloq. того гляди)
"Posso pagare io?" "Ci mancherebbe altro!" — - Я заплачу! - Ни в коем случае! (Даже речи быть не может!)
lo faccio più che altro per i bambini — я это делаю, главным образом, ради детей
è più che altro pessimista — главное, он пессимист
4.• -
29 entrante
agg.1) (prossimo) будущий, наступающий2) (subentrante) вступающий в должность, новый -
30 incontrare
1. v.t.il presidente incontrerà i ministri nel pomeriggio — президент примет министров во второй половине дня
2) (sport.)domenica prossima il Milan incontrerà l'Inter — в воскресенье "Милан" будет играть с "Интером"
2. incontrarsi v.i.incontriamoci al solito posto: sotto l'orologio! — встретимся на обычном месте, под часами!
2) (sport.)3.•◆
questo film incontra i gusti del pubblico giovane — этот фильм пришёлся по вкусу молодёжи -
31 на
1. с предл. и вин. п. ("куда", "где") деер и аффиксами дательно-местного падежа -д, -т; положи книгу на парту дегтрән парт деер тәв; работать на заводе заводт көдлх; на моих глазах мини нүднд; 2. с предл. п. (при обозначении средств передвижения) передаётся конструкцией предложения; плыть на пароходе пароходар йовх; 3. с предл. п. (в предикативных сочетаниях на вопросы: "когда ", "при каких обстоятельствах, условиях") передаётся аффиксами дательно-местного падежа -д, -т; на праздниках нәәрт, нәр-нааднд; 4. с вин. п. (при обозначении года, месяца, дня) передаётся конструкцией предложения; на той неделе дарук долан хонгтчастица разг. мә; на, возьми! мә, ав! -
32 days a week
-
33 saturday
-
34 times a week
-
35 work week
-
36 working week
-
37 hét
• неделя• семь* * *Iсемь; се́мероII формы: hete, hetek, hetethét órakor — в семь часо́в
неде́ля жezen a héten — на э́той неде́ле
egy hét múlva — че́рез неде́лю
* * *+1[hetet, rég. hetek] szn t. семь;\hét óra múlt — сейчас восьмой час; átv. \hét lakat alatt — за семыо замками; \hétig (v. \hét óráig) — до семи часов;\hét méter — семь метров;
2. (vmiből) семеро;\hét testvér — семеро братьев;\hét főnyi csapat biz. — семёрка;
3.\héttel szoroz — увеличить всемеро +2\héttel eloszt — уменьшить всемеро;
[hetet, hete, hetek](a hónap része) неделя, rég. седмица;barátsági \hét — неделя дружбы;
egy о/ семь дней; неделя;takarékossági \hét — неделя сбережений; (ma) egy hete прошла уже неделя;egy \hét múlva — через неделю;
már egy hete annak, hogy … тому неделя, как …;ezen a \héten — на этой неделе; a jövő \héten — на будущей неделе; minden \héten — каждую неделю; еженедельно; a múlt \héten — на прошлой неделе; egy \hétig tartó — недельный;egy \héten belül — в недельный срок;
hetekig целыми неделями hetekig/heteken át nem láttam őt не видал его по целым неделям;mához egy \hétre — через неделю
-
38 Friday
ˈfraɪdɪ сущ. пятница Good Friday ≈ страстная пятница Friday-fare ≈ постная пища Friday face ≈ постное лицо man Friday ≈ верный слуга (по имени верного слуги в романе 'Робинзон Крузо' Дефо) girl Fridayпятница - on * в пятницу - he arrived on the Tuesday and left on the * он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделе - Black * "черная пятница" - Good * (церковное) Великая пятница, пятница на страстной неделе Пятница, верный преданный слуга или сотрудник (персонаж романа Д. Дефо "Робинзон Крузо") - girl * опытная и старательная секретарша > to have a * look иметь мрачный видFriday пятница;
Good Friday церк. страстная пятница;
Good Friday face постное лицо;
man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо)girl ~ верная помощница girl ~ секретаршаFriday пятница;
Good Friday церк. страстная пятница;
Good Friday face постное лицо;
man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо)Friday пятница;
Good Friday церк. страстная пятница;
Good Friday face постное лицо;
man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо)Friday пятница;
Good Friday церк. страстная пятница;
Good Friday face постное лицо;
man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо) -
39 friday
[ʹfraıdı] n1. пятницаhe arrived on the Tuesday and left on the Friday - он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделе
Black Friday - «чёрная пятница»
Good Friday - церк. Великая пятница /-ий пяток/, пятница на страстной неделе
2. Пятница, верный преданный слуга или сотрудник (тж. Man Friday; персонаж романа Д. Дефо «Робинзон Крузо»)♢
to have a Friday look /face/ - иметь мрачный /постный/ вид -
40 פָּרָשָה סתוּמָה
פָּרָשָה סתוּמָהновый фрагмент текста Торы (который начинается на новой / той же строке свитка)פָּרָשָה נ' [ר' פָּרָשוֹת / פָּרָשִיוֹת]1.дело, история 2.глава, раздел 3.положенное количество, урокפָּרָשַת אֲהָבִיםроман, любовная историяפָּרָשַת דרָכִיםперепутье, перекрёстокפָּרָשַת הַשָבוּעַотрывок из Торы, читаемый на этой неделеפָּרָשַת חַיִיםбиография, история жизниפָּרָשַת מַיִםводоразделפָּרָשָה פּתוּחָה / סתוּמָהновый фрагмент текста Торы (который начинается на новой / той же строке свитка)
См. также в других словарях:
Funhouse (альбом Pink) — Запрос «Funhouse (альбом)» перенаправляется сюда; о значении альбома The Stooges см. Fun House. Funhouse … Википедия
тот — того, м.; та, той, ж.; то, того, ср.; мн. те, тех; мест. 1. указательное. Указывает на предмет, более отдаленный в пространстве, чем другой подобный (обычно парный) предмет; противоп. этот (в 1 знач.). На той стороне улицы. По ту сторону забора.… … Малый академический словарь
на — 1) предлог с винительным и предложным падежами. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: на ноги, на пол, на ночь. I. С винительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, на… … Малый академический словарь
Donnie Fatso — «Donnie Fatso» «Толстяк Донни» Эпизод «Симпсонов» Постер к эпизоду Номер эпизода 473 Код эпизода MABF19 Первый эфир … Википедия
The Fight Before Christmas — «The Fight Before Christmas» «Сражение перед Рождеством» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
Тисдейл, Эшли — Эшли Тисдейл Ashley Tisdale … Википедия
Тисдэйл, Эшли — Эшли Тисдейл Ashley Tisdale Эшли Тисдейл в 2010 году Основная информация … Википедия
Please Don’t Leave Me — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
та — той; ж. I. местоим. прил. к Тот. На той стороне улицы. На той неделе. В ту пору. Посмотри на ту картину! С той стороны. С тех пор. Едим не ту пищу, какую полезно. Пришла в той же блузе. II. местоим. сущ. Указывает на последнее из названных в… … Энциклопедический словарь
та — 1. местоим. прил.; той; ж. к тот На той стороне улицы. На той неделе. В ту пору. Посмотри на ту картину! С той стороны. С тех пор. Едим не ту пищу, какую поле … Словарь многих выражений
Феи из Коттингли — Первая и самая известная из цикла фотографий. Френсис Гриффитс в окружении фей … Википедия