-
41 исчерпание запаса
( на складе) rupture du stock, épuisement du stockРусско-французский финансово-экономическому словарь > исчерпание запаса
-
42 материал
мmatériel, fourniture, matière; (данные, информация) données- материалы и сырьё заказчика
- материалы на складе
- материалы обследования
- материалы переписи
- материалы собственного производства
- материалы ценза
- вспомогательные материалы
- высококачественные материалы
- демонстрационный материал
- материалы, закупленные на стороне
- не полученные закупленные материалы
- изготовленные материалы
- израсходованные материалы
- импортные материалы
- использованные материалы
- исходные материалы
- качественные материалы
- лицензионные материалы
- местные материалы
- некачественные материалы
- необработанные материалы
- несохраняемые материалы
- обработанные материалы
- основные материалы
- потреблённые материалы
- потребляемые материалы
- производственные материалы
- промышленные материалы
- прямые материалы
- расходуемые материалы
- рекламный материал
- сохраняемые материалы
- справочный материал
- статистические материалы
- сырые материалы
- сырьевые материалыРусско-французский финансово-экономическому словарь > материал
-
43 наличие
ср- наличие свободных денежных средствне имеющийся в наличии — non disponible, (исчерпанный, распроданный) épuisé
- наличие долга
- наличие капитала
- наличие рабочей силы
- наличие экспортных возможностейРусско-французский финансово-экономическому словарь > наличие
-
44 перемещение товаров
( на складе) maniement de marchandisesРусско-французский финансово-экономическому словарь > перемещение товаров
-
45 сбор
м( собирание) collecte, perception; ( вносимые средства) droit, taxeоблагать сбором — imposer une taxe, imposer un droit
- сбор данныхсвободно от сбора — exempt de droit, franc de droit
- сбор дорожной пошлины
- сбор дорожной пошлины на выезде
- сбор за выдачу разрешения
- сбор за обработку грузов
- сбор за оформление товара
- сбор за пользование пристанью
- сбор за проведение экспертизы
- сбор за проезд
- сбор за регистрацию
- сбор за стоянку судна
- сбор за содержание на складе
- сбор за снятие судна с мели
- сбор за таможенное оформление
- сбор за таможенную очистку
- сбор за уведомление
- сбор за хранение
- сбор налогов
- сбор недоимок
- акцизные сборы
- арбитражный сбор
- аэропортовый сбор
- банковский сбор
- весовой сбор
- сбор, взимаемый с...
- внутренний сбор
- гербовый сбор
- свободно от гербового сбора
- грузовой сбор
- доковый сбор
- дополнительный сбор
- досмотровый сбор
- зональные сборы
- ипотечный сбор
- комиссионный сбор
- консульский сбор
- корабельный сбор
- курортный сбор
- лицензионный сбор
- лоцманский сбор
- местный сбор
- навигационный сбор
- основной сбор
- патентный сбор
- пограничный сбор
- портовые сборы
- посадочный сбор
- почтовый сбор
- пристанский сбор
- причальный сбор
- провозной сбор
- регистрационный сбор
- речной сбор
- рыночный сбор
- санитарный сбор
- складской сбор
- специальный сбор
- страховой сбор
- таможенный сбор
- тоннажный сбор
- транзитный сбор
- фрахтовый сбор
- якорный сбор -
46 интровертированный
( о складе личности) introverti -
47 запас
provision f; тж. воен. réserve f; ( товаров на складе) stock mмировые запасы нефти — réserves pl mondiales du pétrole
офицер запаса — officier m de réserve
* * *м.1) provision f; réserve f; stock m ( на складах); approvisionnement(s) m (pl) ( продовольствия); munitions f pl (снабжения, боевых припасов)золото́й запа́с эк. — réserve-or f
неприкоснове́нный запа́с воен. — approvisionnement ( или réserve) de sûreté
запа́сы сырья́ — stocks de matières premières
запа́с зна́ний — un grand fonds d'érudition; connaissances étendues
запа́с слов — vocabulaire m, bagage m linguistique
в запа́се — en réserve
отложи́ть про запа́с — mettre de côté
2) ( в шве одежды) rempli mпла́тье с запа́сом — vêtement m ample
3) воен. ( личного состава) réserve fофице́р запа́са — officier m de réserve
быть в запа́се — être dans la réserve
вы́йти в запа́с — être versé dans la réserve
уво́лить в запа́с — verser vt dans la réserve
* * *ngener. voie de garage -
48 запас товаров
ngener. stock (на складе, на рынке) -
49 инвентарная ведомость
adj1) IT. bordereau d'inventaire2) mech.eng. nomenclature générale (материалов и изделий на складе)Dictionnaire russe-français universel > инвентарная ведомость
-
50 интровертированный
-
51 коносамент на груз, принятый к перевозке
ncommer. connaissement pour embarquement (документ-расписка в получении товара для перевозки независимо от того, погружен ли он уже или находится на складе)Dictionnaire russe-français universel > коносамент на груз, принятый к перевозке
-
52 пенал
-
53 хранение
с.garde f (присмотр, охрана); conservation f ( сохранение)сда́ча на хране́ние — dépôt m
пла́та за хране́ние — droit m de dépôt
сдать на хране́ние — déposer vt, mettre en dépôt
отда́ть бага́ж на хране́ние — déposer ses bagages à la consigne
ка́мера хране́ния (багажа́) — consigne f
* * *n1) gener. détention, conservation, garde2) eng. entreposage (продуктов)3) construct. magasinage, (на складе) stockage4) law. dépôt5) metal. emmagasinage6) radio. emmagasinage emmagasinement, stockage (информации)7) IT. mémorisation, stockage8) busin. dépôt (ценностей) -
54 складочное свидетельство-варрант
(документ, позволяющий введение в оборот хранящихся в складе заложенных товаров) récépissé-warrantРусско-французский юридический словарь > складочное свидетельство-варрант
-
55 данные
данные
Интерпретируемое формализованным способом представление информации, пригодное для коммуникации, интерпретации или обработки.
[ИСО/МЭК 2382-1]
[ ГОСТ Р 52292-2004]
данные
Информация, представленная в виде, пригодном для обработки автоматическими средствами при возможном участии человека
[ ГОСТ 15971-90]
[ ГОСТ Р 50304-92]
[ОСТ 45.127-99]
[Руководящий документ "Основные положения развития Взаимоувязанной сети связи Российской Федерации на перспективу до 2005 года"]
данные
Представление информации в формализованном виде, пригодном для передачи, интерпретации или обработки.
[ ГОСТ Р ИСО/МЭК 12119-2000]
[ ГОСТ Р 52653-2006]
данные
Информация, представленная в формализованном виде, пригодном для передачи, интерпретации или обработки с участием человека или автоматическими средствами
[ ГОСТ 34.320-96]
данные
Сведения, являющиеся объектом обработки в информационных человеко-машинных системах.
[ ГОСТ 17657-79]
данные
Информация, обработанная и представленная в формализованном виде для дальнейшей обработки
[ГОСТ 7.0-99]
данные
Сведения о состоянии любого объекта — экономического или не экономического, большой системы или ее элементарной части (элемента), о человеке и машине и т. д., представленные в формализованном виде и предназначенные для обработки (или уже обработанные). Д. не обязательно должны быть числовыми: например, статистические показатели работы предприятий и анкетные сведения о человеке — все это Д.) В процессах сбора, обработки и использования они расчленяются на отдельные элементарные составляющие — элементы данных или элементарные данные (иногда их называют просто данными). Элементарные Д. могут быть выражены целыми и вещественными числами, словами, а также булевыми величинами, способными принимать лишь два значения — «истина» (1), «ложь» (0). Слово «Д.» не вполне соответствует слову «информация«, хотя они часто употребляются как синонимы. Д. — величина, число или отношение, вводимые в процесс обработки или выводимые из него. Информация же определяется как знание, полученное из этих данных. Следовательно, обработка данных есть приведение их к такому виду, который наиболее удобен для получения из них информации, знания. Для того, чтобы из минимального количества Д. извлечь максимум информации, используются различные способы записи массивов данных, методы агрегирования и др. Для того, чтобы быть воспринятыми и стать информацией, Д. проходят как бы тройной фильтр: физический (ограничения по пропускной способности канала), семантический (см. Тезаурус) и прагматический, где оценивается полезность Д. (см. Информация). Экономические Д. можно подразделить на два особенно важных класса: условно-постоянные и переменные. Различие между ними поясним простым примером: нормативы запасов — условно-постоянные Д., размеры запасов отдельных материалов на конкретные даты — переменные. Следовательно, первые — это всякого рода расценки, нормативы, нормы, сведения о производительности оборудования и т.д. Обычно в автоматизированных системах управления они либо хранятся в массивах картотек (устаревшая и выходящая из употребления система), либо вводятся в память машины один раз и при необходимости включаются в расчет самой машиной. Условно-постоянными они называются потому, что все же время от времени обновляются. Переменные Д. (сведения о выработке рабочих, о сдаче деталей и продукции, о тех же запасах на складе и многие другие) после расчета, как правило, выводятся из памяти компьютера. См. также Автоматизированная система обработки данных (АСОД), База данных, Носитель данных, Обработка данных, Показатель, Сбор данных, Скорость передачи данных, Экономическая информация.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
- базы данных
- защита информации
- информационно-библиотечная деятельность
- информационные технологии в образовании
- системы для сопряж. радиоэлектр. средств интерфейсные
- системы обработки информации
- телевидение, радиовещание, видео
- экономика
- электронный обмен информацией
- электросвязь, основные понятия
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > данные
-
56 требование
требование
Положение нормативного документа, содержащее критерии, которые должны быть соблюдены.
[ГОСТ 1.1-2002]
требование
Потребность или ожидание, которое установлено, обычно предполагается или является обязательным.
Примечания
1. Слова "обычно предполагается" означают, что это общепринятая практика организации, ее потребителей и других заинтересованных сторон, когда предполагаются рассматриваемые потребности или ожидания.
2. Для обозначения конкретного вида требования могут применяться определяющие слова, например, такие как требование к продукции, требование к системе качества, требование потребителя.
3. Установленным является такое требование, которое определено, например в документе.
4. Требования могут выдвигаться различными заинтересованными сторонами.
требование
Документально изложенный критерий, который должен быть выполнен, если требуется соответствие документу, и по которому не разрешены отклонения.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
требование
(ITIL Service Design)
Формальное заявление о необходимости чего-либо. Например, требование к уровню услуг, требование проекта или требуемые результаты процесса. См. тж. перечень требований.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
требование
Документ, служащий основанием для отпуска материалов (комплектующих изделий и т.п.) в производство, а также для их списания на складе.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
EN
requirement
(ITIL Service Design) A formal statement of what is needed – for example, a service level requirement, a project requirement or the required deliverables for a process. See also statement of requirements.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > требование
См. также в других словарях:
Пожар на военном складе в Гусином озере — Пожар на складах бывшей войсковой части № 25937 недалеко от села Гусиное Озеро начался 20 июня 2001 года, по официальной версии от удара молнии. В арсенале находилось свыше 2 тысяч вагонов боеприпасов. При взрывах снаряды разлетались в… … Википедия
СЛОЖЕННЫЙ НА ТАМОЖЕННОМ СКЛАДЕ — (in bond) Условия поставки товаров, которые могут быть поставлены немедленно, но находятся на таможенном складе. Покупатель должен уплатить стоимость любой соответствующей таможенной пошлины, стоимость выгрузки со склада и любые другие издержки… … Словарь бизнес-терминов
ТОВАРЫ, НАХОДЯЩИЕСЯ В ЗАЛОГЕ НА ТАМОЖЕННОМ СКЛАДЕ — (bonded goods) Импортированные товары, за которые не были уплачены таможенные пошлины и акцизы, хотя эти товары подлежат таможенному обложению. Они хранятся на приписном таможенном складе (bonded warehouse) до тех пор, пока не будут уплачены… … Словарь бизнес-терминов
отбор проб на складе изготовителя или оптовика — Отбор ящиков с изделиями на складе, отбор из них потребительских единиц курительных изделий и составление объединенной выборки. [ГОСТ Р 52463 2005] Тематики табак и табачные изделия … Справочник технического переводчика
хранение на таможенном складе — Хранение товаров на таможенном складе [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN bonded storage Storing goods at a customs store [Trade Facilitation Terms:… … Справочник технического переводчика
Ведомость остатков продуктов и товаров на складе (в кладовой) — (форма № ОП 16) применяется для учета продуктов и товаров на складе (в кладовой) за период времени; заполняется по окончании каждого месяца и на дату инвентаризации по данным товарной книги кладовщика (карточек количественно стоимостного учета) и … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Журнал учета товаров на складе — (форма № ТОРГ 18) применяется для учета движения и остатков товаров и тары на складе (в кладовой); при автоматизированной обработке данных документов средствами вычислительной техники возможен вариант применения предложенной формы в виде… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Операции с товарами, находящимися на складе временного хранения — (применительно к таможенным правилам) товары, находящиеся на складе временного хранения, могут: осматриваться и измеряться владельцем вклада временного хранения, иным лицом, обладающим полномочиями в отношении товаров, и их представителями. С… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Оформление хранения имущества на профессиональном складе — оформить хранение объектов имущества на профессиональном складе можно только следующим способом: между сторонами заключается договор хранения, который составляется в письменной форме и подписывается обеими сторонами хранителем и поклажедателем;… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
УЧЕТ МАТЕРИАЛЬНЫХ ЗАПАСОВ НА СКЛАДЕ — учет, необходимый для обеспечения деятельности организации соответствующими материальными ресурсами. В этих целях создаются специализированные склады для хранения основных и вспомогательных материалов, топлива, запасных частей, малоценных и… … Большой бухгалтерский словарь
УЧЕТ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗАПАСОВ НА СКЛАДЕ — учет сырья и материалов, находящихся на хранении в складских помещениях до отпуска их в производство. После поступления материалов на склад и приемки в соответствии с действующими правилами каждому виду материалов присваивают номенклатурный номер … Большой бухгалтерский словарь