-
1 У всякого свой вкус, а у осла ослиный
See На вкус, на цвет товарища нет (Н)Cf: Each to his own taste (Am.). Every man to his taste (Am., Br.). Every man to his own taste (Br.), A pig used to dirt turns up its nose at rice boiled in milk (Am.). A thistle is a fat salad for an ass's mouth (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У всякого свой вкус, а у осла ослиный
-
2 по предпочтению,на свой вкус
General subject: by preferenceУниверсальный русско-английский словарь > по предпочтению,на свой вкус
-
3 у каждого свой вкус
1) General subject: everyone to his taste, tastes differ, there is no accounting for tastes, there is no accounting for tastes2) Set phrase: tastes differУниверсальный русско-английский словарь > у каждого свой вкус
-
4 у всякого свой вкус
Американизмы. Русско-английский словарь. > у всякого свой вкус
-
5 вкус
I м.1) (одно из пяти чувств; ощущение на языке) tasteпро́бовать на вкус (вн.) — taste (d)
доба́вить со́ли по вкусу — add salt to taste
2) ( свойство пищи) taste; flavourбыть го́рьким [сла́дким] на вкус — taste bitter [sweet], have a bitter [sweet] taste
II м.го́рький вкус во рту — a bitter taste in one's mouth
1) ( понимание красоты) tasteчелове́к со вкусом — a man of taste
э́то де́ло вкуса — that is a matter of taste
у него́ плохо́й вкус — he shows bad taste
одева́ться со вкусом — dress tastefully
2) (к; склонность, пристрастие к чему-л) taste (for); liking (for), predilection (for)приобрести́ вкус к чему́-л — acquire / develop a taste for smth
э́то (не) в моём вкусе — that's (not) to my taste / liking
прийти́сь по вкусу кому́-л — be to smb's taste, suit smb's taste
3) разг. (стиль, манера) manner, styleта́нец в испа́нском вкусе — dance in a Spanish style
••входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)
на вкус и цвет това́рищей нет; о вкусах не спо́рят посл. — ≈ tastes differ; there is no accounting for taste
у вся́кого свой вкус — every man to his taste
на мой [ваш] вкус — to my [your] taste
-
6 вкус
м.1. (в разн. знач.) tasteпробовать на вкус (вн.) — taste (d.)
быть горьким, сладким и т. п. на вкус — taste bitter, sweet, etc., have a bitter, sweet, etc., taste
человек со вкусом — a man* of taste
у него плохой вкус — he shows bad* taste
приобрести вкус к чему-л. — acquire / develop a taste for smth.
это (не) по моему вкусу — that is (not) to my taste; (перен.) that is (not) to my liking
прийтись по вкусу кому-л. — be to smb.'s taste, suit smb.'s taste
2. (стиль, манера) manner, style♢
входить во вкус чего-л. — begin* to enjoy relish smth., acquire a taste for smth.на вкус и цвет товарищей нет посл. — tastes differ, one man's meat is another man's poison идиом.
у всякого свой вкус — every man* to his taste
-
7 ВКУС
• О вкусах не спорят (О) -
8 на вкус, на цвет-товарища нет
Set phrase: every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус)Универсальный русско-английский словарь > на вкус, на цвет-товарища нет
-
9 На вкус, на цвет товарища нет
What one likes another does not; you must tolerate people's individual likings strange as they may be. See Каждому свое a (K), Кому что, а курице просо (K), Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку (K), О вкусах не спорят (O), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)Cf: All meat pleases not all mouths (Br.). A black grape (plum, raisin) is as sweet as a white (Br.). Different strokes for different folks (Am.). Each to his own taste (Am.). Every man to his /own/ taste (Am., Br.). No dish pleases all palates alike (Br.). One man's sweet is another man's sour (Am.). Tastes differ (Am., Br.). То each his own (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На вкус, на цвет товарища нет
-
10 TASTE
• Each to his own taste - Кому что, а курице просо (K), На вкус, на цвет товарища нет (H), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)• Every man to his /own/ taste - Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку (K), На вкус, на цвет товарища нет (H), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)• Tastes differ - Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), На вкус, на цвет товарища нет (H)• There is no accounting for tastes - О вкусах не спорят (O)• There is no disputing about (concerning) tastes - О вкусах не спорят (O)• То him that lost his taste sweet is sour - Сытой мышке и сало не вкусно (C) -
11 О вкусах не спорят
Set phrase: every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус), tastes differ (дословно: Вкусы расходятся)Универсальный русско-английский словарь > О вкусах не спорят
-
12 о вкусах не спорят
Set phrase: every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус), tastes differ (дословно: Вкусы расходятся)Универсальный русско-английский словарь > о вкусах не спорят
-
13 PIG
• He who scrubs every pig he sees will not long be clean himself - Грязью играть - руки марать (Г)• If a pig had wings, he might fly - Бывает, что и корова летает (Б), На море овин горит, по небу медведь летит (H), Немой караул закричал, безногий на пожар побежал (H)• Lead a pig to Rhine, it remains a pig - Ворона за море летала, а умнее не стала (B)• Let every pig dig for himself - Всяк за себя (B), Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Little pigs have long ears - Что говорит большой, слышит и малый (4)• Pig in the parlo(u)r is still a pig (A) - Посади свинью за стол, она и ноги на стол (11)• Pigs are pigs - Наряди свинью хоть в серьги, а она все в навоз пойдет (H), Посади свинью за стол, она и ноги на стол (П)• Pigs grunt about everything and nothing - На чужой роток не накинешь платок (H)• Pigs might fly /if they had wings/ (, but they are very unlikely birds) - Бывает, что и корова летает (Б), На море овин горит, по небу медведь летит (H), Немой караул закричал, безногий на пожар побежал (H)• Pig that has two owners is sure to die of hunger (A) - У семи нянек дитя без глазу (У)• Pig used to dirt turns up its nose at rice boiled in milk (A) - Кому что, а курице просо (K), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)• Still pig gets all the slop (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• We don't kill a pig every day - Не все коту масленица (H), Праздник бывает не каждый день (П)• What can you expect from a pig but a grunt? - От лихого не услышишь доброго слова (O)• When a pig is proffered, hold up the poke - Дают - бери, а бьют - беги (Д)• When pigs fly - Когда рак свистнет и рыба запоет (K), После дождичка в четверг (П)• Young pig grunts as the old sow (The) - Маленькая собачка лает - большой подражает (M) -
14 THISTLE
• Gather thistles, expect prickles - Кто за худым пойдет, тот добра не найдет (K), Кто сеет ветер, пожнет бурю (K)• He that sows thistles shall reap prickles - Отольются кошке мышкины слезки (O), Что посеешь, то и пожнешь (4)• Thistle is a fat salad to an ass's mouth (A) - Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У) -
15 у
1) (около, возле) at, near [nɪər]у се́верной трибу́ны — near the northern stand
у гости́ницы — near (by) the hotel
2) ( рядом) by, besideон стоя́л у окна́ — he stood by the window
наш дом у са́мой реки́ — our house is right by the river
3) (при обозначении орудия чьей-л. деятельности) atу руля́ — at the wheel
4) (при обозначении места - у кого-л.) at, with, inон живёт у бра́та — he lives at his brother's house/apartment;
он у себя́ (в кабинете и т.п.) — he is in;
у кого-л. до́ма — at smb's place;
5) (при обозначении приобретения - у кого-л.) fromвзять кни́гу у дру́га — get the book from a friend
•- у меня есть
- у неё есть
- у него есть
- у меня нет времени
- что у вас слышно?
- у меня болит зуб
- у меня к вам небольшое дело
- у всякого свой вкус
- у кого вы учитесь? -
16 РАЗВЛЕЧЕНИЯ
См. также в других словарях:
у каждого свой вкус — нареч, кол во синонимов: 7 • все люди разнные (4) • всяк кулик свое болото хвалит (2) • … Словарь синонимов
У КАЖДОГО СВОЙ ВКУС, СВОЯ МАНЕРА. (ПАПА ЛЮБИЛ АРБУЗ, А МАМА ОФИЦЕРА) — посл. перед.: У каждого свой вкус … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
У КАЖДОГО СВОЙ ВКУС, СВОЯ МАНЕРА. (ПАПА ЛЮБИЛ АРБУЗ, А МАМА ОФИЦЕРА) — посл. перед.: У каждого свой вкус … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
ВКУС — Не подлежит сомнению, что во многих случаях влияние западноевропейских языков на семантическую систему русского языка лишь ускоряло процесс развития переносных, отвлеченных значений у русских слов, но не изменяло, не ломало его природного течения … История слов
СВОЙ — своего, жен. своя, своей, ср. своё, своего, мн. свои, своих. 1. местоим. притяжат. Принадлежащий себе, имеющийся у себя, свойственный себе. «Свой глаз алмаз, а чужой стекло.» Пословица. «По делу всяк по своему до полдня вышел из дому.» Некрасов.… … Толковый словарь Ушакова
ВКУС — ВКУС, вкуса, муж. 1. только ед. Ощущение, возникающее при раздражении слизистой оболочки языка растворимыми веществами. Горький, сладкий, соленый, кислый вкус. Вкус одно из пяти внешних чувств. Пробовать на вкус. || Качество пищи, оцениваемое по… … Толковый словарь Ушакова
вкус — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? вкуса, чему? вкусу, (вижу) что? вкус, чем? вкусом, о чём? о вкусе; мн. что? вкусы, (нет) чего? вкусов, чему? вкусам, (вижу) что? вкусы, чем? вкусами, о чём? о вкусах ощущение во рту 1. Вкус это… … Толковый словарь Дмитриева
вкус — Одно из средств познания действительности. В кулинарном отношении одно из четырех средств оценки качества кулинарного изделия (цвет, аромат, консистенция, вкус). Вкус ведущее, главное свойство любого пищевого изделия, по которому… … Кулинарный словарь
вкус — а ( у); м. см. тж. вкусовой 1) Ощущение, возникающее в результате раздражения рецепторов, расположенных на языке, мягком нёбе и задней стенке глотки различными веществами; способность ощущать такие воздействия одно из пяти внешних чувств. Горький … Словарь многих выражений
вкус — I а, только ед., м. 1) Одно из пяти внешних чувств, дающее возможность воспринимать сладкое, горькое, кислое, соленое и т. п. с помощью рецепторов, расположенных в ротовой полости. Язык орган вкуса. Обостренный вкус. Синонимы: буке/т, при/вкус 2) … Популярный словарь русского языка
ВКУС — Одно из средств познания действительности. В кулинарном отношении одно из четырех средств оценки качества кулинарного изделия (цвет, аромат, консистенция, вкус). Вкус ведущее, главное свойство любого пищевого изделия, по которому… … Большая энциклопедия кулинарного искусства