-
41 отбыть в другой мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отбыть в другой мир
-
42 отбыть в иной мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отбыть в иной мир
-
43 отбыть в лучший мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отбыть в лучший мир
-
44 переселиться в другой мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переселиться в другой мир
-
45 переселиться в иной мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переселиться в иной мир
-
46 переселиться в лучший мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переселиться в лучший мир
-
47 переселяться в другой мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переселяться в другой мир
-
48 переселяться в иной мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переселяться в иной мир
-
49 переселяться в лучший мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переселяться в лучший мир
-
50 уйти в другой мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уйти в другой мир
-
51 уйти в иной мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уйти в иной мир
-
52 уйти в лучший мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уйти в лучший мир
-
53 уходить в другой мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уходить в другой мир
-
54 уходить в иной мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уходить в иной мир
-
55 уходить в лучший мир
• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X has left this world.♦ Писатели, выступавшие в 1958 году на собрании, обещали роману "Доктор Живаго" место на свалке истории. С тех пор прошло двадцать семь лет. Давно умер создатель романа. Ушли в мир иной многие из его гонителей (Войнович 1). The writers who spoke out at the meeting in 1958 promised the author of Doctor Zhivago a place on the garbage dump of history. Since then, twenty-six years have passed, and the creator of the novel died quite some time ago. Many of his persecutors have gone to the next world as well (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уходить в лучший мир
-
56 на свалку истории
• НА СВАЛКЕ ИСТОРИИ быть, оказаться, место и т.п.; НА СВАЛКУ ИСТОРИИ выбросить, выкинуть кого-что и т.п.[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human, collect, or abstr), nonagreeing postmodif (of место), or adv; fixed WO]=====⇒ (to end up in, be in, relegate s.o. or sth. to etc) historical oblivion:- on <to> the ash <rubbish, garbage, junk> heap of history;- in <to> the garbage dump <the junk bin, the dustbin> of history.♦ "Процесс бездушного отношения к эволюции преступления нами развенчан полностью, а пресловутая презумпция невиновности выкинута на свалку истории..." (Алешковский 1). "We've totally eliminated investigation's indifference to the evolution of a crime, and we've thrown the notorious assumption of innocence on the garbage heap of history..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на свалку истории
-
57 history
nистория, историческая наукаto consign smth to history — сдавать что-л. в архив истории
to make history — делать / творить историю; входить в историю
to pass into history — уйти в историю (о событии, партии и т.п.)
- black spots in historyto reverse the course / the tide of history — поворачивать вспять колесо истории
- contemporary history
- course of history
- current history of international relations
- distortion of past history
- glorious chapters of history
- history is in the making
- history of philosophy
- history of social development
- history repeats itself
- human history
- let history judge
- life history
- maker of history
- mankind's history
- march of history
- modern history
- moment of history
- natural history
- political history of a country
- revaluation of country's history
- stage of history
- turning point in history
- universal history
- world history -
58 актару
перех.1)а) рыть, разрыва́ть/разры́ть ( землю); вороши́ть, повороши́ть (кучу металлолома, бумаги в столе); ры́ться (в свалке металлолома, в вещах) || рытьё, разрыва́ниетавыклар чүпне актаралар — ку́ры ро́ются в му́соре
б) раска́пывать/раскопа́ть ( различными орудиями) || раска́пывание; вороши́ть, повороши́тьтирес өемен актару — вороши́ть наво́зную ку́чу
яфракларны актара-актара гөмбә эзләү — иска́ть грибы́, раска́пывая листву́
в) ковыря́ть ( арбузные семечки)2)а) ша́рить (в сундуке, в ящиках стола, в узле); обша́ривать/обша́рить; оша́ривать/оша́рить прост. || обша́ривание; ры́ться || рытьётөенчек актару — ры́ться в узле́
б) перебира́ть/перебра́ть ( бумаги в семейном архиве)3) перели́стывать/перелиста́ть (книгу, страницы журнала), листа́ть•- актарып алу
- актарып бетерү
- актарып карау
- актарып ташлау
- актарып чыгару
- актарып чыгу -
59 аламан
1. беспорядочный набег;аламан кой- нападать (скопом, без боевого порядка);астымды тозбой коё бер - Алмамбет шумдун соңунан, аламан коюп жөнөйүн фольк. не преграждай мне путь - за плутом Алмамбетом я отправлюсь в погоню;аламан коюп калыңар, атышкансып барыңар, айрып муну алыңар фольк. сделайте набег, двигайтесь, как бы перестреливаясь и отбейте (освободите) его;жалпы аламан скопом;2. (точнее баш аламан) беспорядок;баш аламан бол- теряться, приходить в замешательство;сөз аламанга айланып, ар ким өз оюнда жүргөнүн айта берди разговор стал общим (и беспорядочным), и каждый говорил всё, что приходило на ум;аламан жигит буйный, несдержанный парень;мүнөзү аламан, айтканды укпайт характер у него буйный, он не внемлет тому, что (ему) говорят;3. толпа, масса; народ;алп мүчөлүү балбандын баарын өлтүрсө, кантип чыдайт аламан! фольк. если всех (наших) борцов богатырского сложения будут убивать, как же будет терпеть (это) народ!;кара аламан (или караламан или кара аламан калк) ист.1) прислуга, челядь, служилый люд (ханский);2) простонародье;кара аламан калың журт фольк. массы народные;кара аламан чабуул общая свалка (ср. кара I 15);кара аламан чабуулда, кайсы экени билинбей, карбаластай жыгылып фольк. в общей свалке не разберёшь кто: (все) мечутся и падают;4. фольк. военная добыча, трофей;аламанды көп алып захватив много добычи;аламан байге см. байге I;аламан чабыш см. чабыш I. -
60 караламан
то же, что кара аламан (см. аламан);караламан киши эмес, нускасы турат улуктан фольк. он не простой человек, в нём видна осанка начальника;караламан букара или караламан эл или караламан калк (в эпосе) народные массы, простой люд;караламан черүү (в эпосе) рядовые бойцы (в отличие от предводителей и богатырей);караламан уруш (в эпосе) общая свалка, побоище (не богатырский поединок);катуу чаап салбаңар, караламан урушта кайраттуусун тандаңар фольк. в общей свалке не переусердствуйте, (среди врагов) выбирайте (и убивайте) наиболее сильных.
См. также в других словарях:
на свалке нашли — глупый, жалкий Словарь русских синонимов. на свалке нашли прил., кол во синонимов: 2 • глупый (222) • жалкий … Словарь синонимов
отчёт об интенсивности выбросов на свалке твёрдых городских (муниципальных) отходов — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN emissions rate report … Справочник технического переводчика
пробоотборник для анализа газов, выделяющихся на свалке — (напр. твёрдых городских (муниципальных) отходов) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN landfill gas sample probe … Справочник технического переводчика
расширение объёма отходов на свалке твёрдых городских [муниципальных] отходов — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN lateral expansion … Справочник технического переводчика
устройство отвода газов на свалке — (твёрдых городских [муниципальных] отходов) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN landfill gas extraction device … Справочник технического переводчика
На свалке нашли — кого о ком л. жалком, глупом … Словарь русского арго
Игровой мир S.T.A.L.K.E.R. — Игровой мир S.T.A.L.K.E.R. вымышленная вселенная, действие которой происходит в альтернативной реальности компьютерных игр «серии S.T.A.L.K.E.R.», где в 2006 году на Чернобыльской АЭС произошла вторая катастрофа, по масштабам… … Википедия
S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky — S.T.A.L.K.E.R.: Чистое небо Разработчик GSC Game World Издатели … Википедия
S.T.A.L.K.E.R.: Чистое Небо — Разработчик GSC Game World Издатели … Википедия
Боевой ангел — GUNNM: Hyper Future Vision 銃夢 (GUNNM) Жанр сэйнэн, киберпанк Манга Автор Юкито Кисиро Издатель … Википедия
Боевой ангел (аниме) — GUNNM: Hyper Future Vision 銃夢 (GUNNM) Жанр сэйнэн, киберпанк Манга Автор Юкито Кисиро Издатель … Википедия