Перевод: с русского на чувашский

с чувашского на русский

на+руку

  • 1 рука

    сущ.жен., множ. руки
    алǎ; правая рука сылтǎм алǎ; поздороваться за руку алǎ пар, алǎ тыт (саламласа); идти под руку çавтǎнса пыр ♦ по левую руку сулахай енче; у него есть рука унǎн хунтǎ пур; золотые руки ылтǎн алǎ, ǎста; лёгкая рука алли çǎмǎл; не с руки майлǎ мар; под горячую руку тарǎхнǎ самантра; рукой подать питĕ çывǎх; не покладая рук ырми-канми; рука не поднимается хǎю çитмест; взять себя в руки лǎплан; мастер на все руки пур ĕçе те ǎста; руки не доходят алǎ çитмест (ĕç тума)

    Русско-чувашский словарь > рука

  • 2 бинтовать

    глаг. несов. (син. перевязывать)
    бинтла, бинтпа çых; бинтовать раненую руку суранлǎ алла бинтпа çых

    Русско-чувашский словарь > бинтовать

  • 3 вести

    глаг. несов.
    1. кого илсе пыр, çавǎтса пыр; вести старушку под руку карчǎка хулран çавǎтса пыр
    2. кого-что (син. возглавлять) ертсе пыр, ертсе кай, пуç пул; вести войска в бой çарсене çапǎçǎва ертсе кай
    3. что (син. править, управлять) тытса пыр; вести автомашину автомашина тытса пыр
    4. 1 и 2 л. не употр. кай, илсе кай, илсе пыр; эта дорога ведёт в лес ку çул вǎрманалла каять
    5. что (син. руководить) тыт, тытса пыр, йĕркелесе пыр; вести хозяйство хуçалǎха тытса пыр; вести собрание пухава йĕркелесе пыр
    6. что ту, пурнǎçла, туса пыр; вести войну варçǎ вǎрç; вести переписку çыру çÿрет; вести огонь из пулемёта пулемётпа пер ♦ хорошо вести себя харпǎр хǎвна йĕркеллĕ тыткала; и бровью не ведёт хǎнк та тумасть; Ложь к добру не ведёт посл. Суйни ырǎ тумасть

    Русско-чувашский словарь > вести

  • 4 выставить

    глаг. сов.
    1. что (ант. вставить) кǎлар, кǎларса ил, кǎларса ларт; выставить зимние рамы хĕллехи рамǎсене кǎларса ларт
    2. что (син. выдвинуть) каçǎрт, кǎнтар; выставить подбородок янаха каçǎрт; выставить руку алла кǎнтар
    3. кого-что (син. предложить, выдвинуть) тǎрат, сĕн; яр; выставить кандидатуру кандидат тǎрат; выставить предложение сĕнÿ пар; выставить команду на соревнования ǎмǎртǎва команда яр ♦ выставить за дверь хÿтерсе яр; выставить караул хурал тǎрат; выставить отметки отметкǎсем лартса тух (вĕренекенсене); выставить угощение апат ларт, сǎйла

    Русско-чувашский словарь > выставить

  • 5 горячий

    прил., горячо нареч.
    1. (ант. холодный) вĕри; горячий чай вĕри чей; рукам горячо алла пĕçертет; горячие лучи солнца хĕвелĕн вĕри пайǎркисем
    2. (син. страстный) хĕрÿ, хĕруллĕ; горячая любовь хĕруллĕ юрату; они горячо спорят вĕсем хĕрсе кайса тавлашаççĕ
    3. (син. вспыльчивый) вĕри, кǎра, карсака; горячий характер кара кǎмǎл
    4. (син. напряжённый) хĕрÿ; горячая пора хĕрÿ ĕç тапхǎрĕ ♦ горячие точки çивĕч лару-тǎруллǎ вырǎнсем; по горячим следам çийĕнчех, вǎраха ямасǎр; попасть под горячую руку çилĕ килнĕ самантра лек

    Русско-чувашский словарь > горячий

  • 6 жать

    1
    глаг. несов.
    1. кого-что (син. давить, стискивать) хĕс, хĕстер, чǎмǎрта, пǎчǎрта; жать руку алла чǎмǎрта
    2. 1 и 2 л. не употр. хĕс, хĕстер; сапоги жмут атǎ хĕстерет ♦ сроки жмут вǎхǎт васкатать
    2
    глаг. несов.
    выр, вырса пуçтар; жать пшеницу тулǎ выр; раньше хлеб жали серпами ĕлĕк тырра çурлапа вырнǎ

    Русско-чувашский словарь > жать

  • 7 живой

    прил., живо нареч.
    1. (ант. мёртвый) чĕрĕ, пурǎнакан; живая рыба чĕрĕ пулǎ (ишме пǎрахманни); живое существо чĕр чун, чĕрĕ янавар; дедушка ещё жив асатте пурǎнать-ха
    2. (син. бойкий, энергичный; ант. вялый) чĕрĕ, йÿрĕк, йǎрǎ, çивĕч, шухǎ; живой парень шухǎ каччǎ; живо вскочить с места йǎпǎр-япǎр сиксе тǎр
    3. (син. выразительный; ант. скучный) илемлĕ, вичкĕн; книга написана живым языком кĕнекене вичкĕн чĕлхепе çырнǎ ♦ живая природа чĕрĕ çут çанталǎк (чĕр чунсем, ÿсен-тǎрансем); живое дело кǎсǎк ĕç; живой вес чĕрĕ виçе (выльǎха пусиччен турттарни); живая очередь чĕрĕ черет (малтан çырса йĕркелеменни); живого места нет чĕрĕ вырǎн та юлман (сǎм., хĕненипе); задело за живое чуна пырса тиврĕ; на живую руку васкаварлǎ, хǎппǎл-хаппǎл; остаться в живых чĕрĕ юл, çǎлǎнса юл; живой пример героизма паттǎрлǎхǎн курǎмлǎ тĕслĕхĕ

    Русско-чувашский словарь > живой

  • 8 запустить

    1
    глаг. сов.
    1. что и чем в кого-что (син. кинуть, бросить) пер, ывǎт, ывǎтса яр, вǎркǎнтар; хулиган запустил камнем в окно ашкǎнчǎк кантǎка чулпа вǎркǎнтарчĕ
    2. что тапрат, тапратса яр, ĕçе яр; запустить мотор мотора тапратса яр
    3. что (син. засунуть) чик, чиксе яр; запустить руку в карман алла кĕсьене чиксе яр
    4. кого яр, кǎларса яр; в пруд запустили мальков карпа пĕвене карп чĕпписем янǎ
    2
    глаг. сов.
    1. япǎхтарса яр, юхǎнтарса яр; хозяйство совсем запущено хуçалǎха вуçех юхǎнтарса янǎ
    2. вǎраха яр, ан сипле; запустить болезнь чире сиплемесĕр вǎраха яр

    Русско-чувашский словарь > запустить

  • 9 здороваться

    глаг. несов.
    сывлǎх сун, саламлаш (тĕл пулнǎ чухне); здороваться за руку алǎ парса саламлаш

    Русско-чувашский словарь > здороваться

  • 10 под

    1
    сущ.муж.
    тĕп, кǎмака тĕпĕ
    2
    предлог с вин. и твор. п.
    1. на вопросы «где?» и «куда?» (ант. над) айĕн, айпе, айĕнче; под водой шыв айĕнче; под воду шыв айне; пройти под мостом кĕпер айĕн ирт
    2. при указании на положение, состояние айне, айĕнче; попасть под дождь çумǎр айне пул; отдать под суд суда пар
    3. умĕн, çитеспе; под вечер каç пуласпа; под утро ире хирĕç ♦ петь под гитару гитара çеммипе юрла; взять под руку хулран çавǎт; не под силу вǎй çемми мар, вǎй çитмест; под боком алǎ айĕнчех, юнашарах; салат под майонезом майонезлǎ салат; поставить под угрозу хǎрушлǎх кǎларса тǎрат; взять под защиту хÿтĕле, хунтǎ ту; получить деньги под расписку распискǎпа укçа ил

    Русско-чувашский словарь > под

  • 11 поддержать

    глаг. сов.
    1. тыт, тытса тǎр, ÿкме ан пар; поддержать старика под руку старика хулран тытса тǎр
    2. (син. помочь) пулǎш, пулǎшу пар; поддержать деньгами укçапа пулǎш
    3. (син. одобрить) хÿтĕле, хапǎл ту, ырла; поддержать выставленную кандидатуру тǎратнǎ кандидата ырла ♦ поддержать огонь в печи кǎмакана вутǎ хушса хур; поддержать разговор калаçǎва хутшǎн

    Русско-чувашский словарь > поддержать

  • 12 поднять

    глаг. сов.
    1. çĕкле, йǎт, ил (çĕртен); поднять книгу с пола кĕнекене урайĕнчен ил; поднять мешок картбфеля çĕр улми миххине çĕкле
    2. (ант. опустить, понизить) хǎпарт, çĕкле, çĕклентер, çÿллĕрех ту; поднять плотину на два метра пĕвене икĕ метр хǎпарт; ученик поднял руку вĕренекен аллине çĕклерĕ
    3. (син. увеличить, повысить) ÿстер, пысǎклат; поднять цену хака ÿстер; поднять производительность труда ĕç тухǎçлǎхне ÿстер
    4. çĕкле, çĕклентер, ÿстер; поднять настроение кǎмǎла çĕклентер; поднять авторитет фирмы фирма ятне-сумне ÿстер ♦ поднять тревогу тревога ту, хавха кǎлар; поднять крик кǎшкǎрашма тытǎн; поднять вопрос ыйту ларт; поднять на ноги ура çине тǎрат, çĕклентер; поднять на смех кулǎш ту; поднять целину çерем çĕт, çерем сухала

    Русско-чувашский словарь > поднять

  • 13 привести

    глаг. сов.
    1. кого илсе кил, çавǎтса кил, ертсе кил; привести за руку алǎран çавǎтса кил
    2. 1 и 2 л. не употр. илсе çитер, илсе пыр; тропинка привела к озеру сукмак кÿлĕ патне илсе çитерчĕ ♦ привести в действие ĕçе яр; привести в чувство тǎна кĕрт (тǎн çухатнǎ çынна); Не приведи Бог! Турǎ ан хуштǎрах!

    Русско-чувашский словарь > привести

  • 14 сердитый

    прил., сердито нареч.
    çиллес, усал, хаяр, çилленчĕк; сердитое лицо çиллес сǎн-пит; сердито кричать на детей ачасене хаяррǎн кǎшкǎрса вǎрç ♦ под сердитую руку çилленнĕ самантра

    Русско-чувашский словарь > сердитый

  • 15 сжать

    глаг. сов.
    хĕс, пǎчǎрта, чǎмǎрта; сжать руку алла чǎмǎрта; сжать губы тутана пǎчǎртаса тыт

    Русско-чувашский словарь > сжать

  • 16 скорый

    1. (син. быстрый) хǎвǎрт, васкавлǎ; хытǎ куçакан; скорый поезд хǎвǎрт поезд; скорая медицинская помощь васкавлǎ медицина пулǎшǎвĕ
    2. (син. близкий) çывǎх, кĕçех, часах пулас; скоро праздник часах уяв çитет; в скором времени çывǎх вǎхǎтрах ♦ на скорую руку ал-хапǎл, васкаварлǎн

    Русско-чувашский словарь > скорый

  • 17 схватить

    глаг. сов.
    ярса ил, ярса тыт; схватить за руку алǎран ярса тыт ♦ схватить насморк сунаса ер; схватить суть вопроса ыйту тупсǎмне ǎнкарса ил

    Русско-чувашский словарь > схватить

  • 18 хватать

    1
    глаг. несов.
    1. кого-что тыт, çатǎрла, ярса ил; хватать за руку алǎран çатǎрласа тыт
    2. кого (син. ловить, задерживать) ярса тыт, тытса чар; хватать воров с поличным вǎрǎсене тĕспе ярса тыт ♦ за сердце хватает чĕренех пырса тивет
    2
    глаг. безл. несов.
    çит, çитсе пыр, çителĕклĕ пул; денег не хватает укçа çитмест

    Русско-чувашский словарь > хватать

  • 19 цепляться

    глаг. несов.
    çаклан, çакǎн, çатǎрла; цепляться за руку алла çатǎрласа тыт

    Русско-чувашский словарь > цепляться

См. также в других словарях:

  • Руку держать — чью либо (иноск.) быть на его сторонѣ, за одно съ нимъ. Ср. Бушевалъ пьяный поваръ. Пирожковъ долженъ былъ призвать дворника, но дворникъ держалъ руку повара... П. Боборыкинъ. Китай городъ. 4, 6. Ср. Родной дядя моей женушки мою руку держитъ и ко …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руку на отсеченье даю! — Руку на отсѣченье даю! (увѣреніе въ истинѣ словъ) Ср. Вы, пожалуй, разболтаете «Анаѳема, хочу быть, коли скажу руку даю на отсѣченіе». Островскій. Свои люди сочтемся. 2, 7. Ср. Руку на отсѣченье даю, что Прокопка мерзавецъ укралъ (этотъ милліонъ) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руку иметь — Руку имѣть (иноск.) поддержку, протекцію. Ср. Ѳедотъ... гдѣ то имѣлъ «руку» и, слѣдовательно, считаетъ себя вправѣ колобродить, не стѣсняясь ничѣмъ, кромѣ усердія не по разуму. Салтыковъ. Пестрыя письма. 3. Ср. У перваго Ѳедота имѣетъ руку второй …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руку — поясной поклон, который является обязательным (См. Фард) при совершении намаза. Руку также является необходимой составной частью намаза (См. Рукн и Шарт) совершаемой после кыяма (См. Кыям). Об этом упоминается в аяте Корана» «...и кланяйтесь с… …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • Руку запускать — въ сундукъ, карманъ (чужой), иноск. красть. Ср. Вѣдь онъ два раза запускалъ руку въ сундукъ!... Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 13 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руку набить — (иноск.) понаторѣть, навыкнуть (намекъ на частую усиленную работу, которою руки набиваютъ до мозолей). Ср. Штабный изъ нѣмцевъ... немного набившій себѣ руку въ вицегубернаторствѣ трехъ губерній. П. Боборыкинъ. Изъ новыхъ. 2, 1. См. Зубы съесть …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руку подымать — (на что̀, на кого) иноск. о насиліи. Ср. На беззащитныя сѣдины Не подымается рука. А. С. Пушкинъ. Братья разбойники. Ср. Смѣясь онъ дерзко презиралъ Земли чужой языкъ и нравы: Не могъ щадить онъ нашей славы, Не могъ понять въ сей мигъ кровавый.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • руку — нескл. roucou m., rocou m. Орлеан (краска и дерево). Мак. 1908. Во Французском регламенте, о крашении шолковых материй .. предписано,чтоб в бледноизабелловый и золотистый <цвет> составлять краску из малой доли року <так>… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Руку и сердце предложить — (иноск.) предложить себя и любовь свою (сдѣлать предложеніе, жениться). Ср. Свѣтская поэзія (ухаживанія) не переходила для нея въ желанное прозаическое предложеніе «руки и сердца». Маркевичъ. Княжна Тата. См. Поэзия!. См. Проза …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руку на себя наложить — (иноск.) лишить себя жизни самоубійствомъ. Ср. Одинъ я въ избѣ то, ни привѣта, ни отвѣта, просто хоть руки на себя наложить!... Гл. Успенскій. Черезъ пень колоду. Перестала. 2. Ср. Вдругъ вѣдь это поднялось тогда, ревизіи разныя... Гляжу, онъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руку (и сердце) предложить — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»