-
81 פָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל
פָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
82 פָּרַשׂ כּנָפַיִים
פָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
83 פרשי
פרשיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פֵּירֵש [לְפָרֵש, מְ, יְ-]истолковывать, комментировать, разъяснять————————פרשיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
84 פרשנו
פרשנוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פִּירשֵן, פִּרשֵן [לְפַרשֵן, מְ-, יְ-]комментировать————————פרשנופִּירשֵן, פִּרשֵן [לְפַרשֵן, מְ-, יְ-]комментировать————————פרשנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
85 פרשת
פרשתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
86 פרשתי
פרשתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
87 פרשתם
פרשתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
88 פרשתן
פרשתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
89 פשטו
פשטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פִּישֵט [לְפַשֵט, מְ-, יְ-]упрощать————————פשטוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּשַט [לִפשוֹט, פּוֹשֵט, יִפשוֹט]1.раздевать, снимать 2.протягивать (руку и т.п.) 3.сдирать (шкуру) 4.нападать, набрасываться 5.простираться, распространятьсяפָּשַט יָדпопрошайничалפָּשַט עוֹרсдирал шкуруפָּשַט צוּרָה וְלָבַש צוּרָהменял формуפָּשַט רֶגֶלобанкротился————————פשטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּשַט [לִפשוֹט, פּוֹשֵט, יִפשוֹט]1.раздевать, снимать 2.протягивать (руку и т.п.) 3.сдирать (шкуру) 4.нападать, набрасываться 5.простираться, распространятьсяפָּשַט יָדпопрошайничалפָּשַט עוֹרсдирал шкуруפָּשַט צוּרָה וְלָבַש צוּרָהменял формуפָּשַט רֶגֶלобанкротился -
90 שִילוּב ז' [ר' שִילוֹבִים]
שִילוּב ז' [ר' שִילוֹבִים]1.сочетание 2.включение 3.сплетение, скрещениеבְּשִילוּב יָדַיִיםпод руку, об руку -
91 שִילוֹבִים
שִילוֹבִיםשִילוּב ז' [ר' שִילוֹבִים]1.сочетание 2.включение 3.сплетение, скрещениеבְּשִילוּב יָדַיִיםпод руку, об руку -
92 שלובה
שלובהед. ч. ж. р. /שָלוּבскреплённый, сцепленный, сплетённыйשלוּבֵי זרוֹעַ ז"רпод руку, рука об рукуכֵּלִים שלוּבִים ז"רсообщающиеся сосуды -
93 שלובות
שלובותмн. ч. ж. р. /שָלוּבскреплённый, сцепленный, сплетённыйשלוּבֵי זרוֹעַ ז"רпод руку, рука об рукуכֵּלִים שלוּבִים ז"רсообщающиеся сосуды -
94 שלובי
שלוביм. р. смихут/שָלוּבскреплённый, сцепленный, сплетённыйשלוּבֵי זרוֹעַ ז"רпод руку, рука об рукуכֵּלִים שלוּבִים ז"רсообщающиеся сосуды -
95 שלוּבֵי זרוֹעַ זר
שלוּבֵי זרוֹעַ ז"רпод руку, рука об рукуשָלוּבскреплённый, сцепленный, сплетённыйכֵּלִים שלוּבִים ז"רсообщающиеся сосуды -
96 שלובים
שלוביםмн. ч. м. р. /שָלוּבскреплённый, сцепленный, сплетённыйשלוּבֵי זרוֹעַ ז"רпод руку, рука об рукуכֵּלִים שלוּבִים ז"רсообщающиеся сосуды -
97 שלובת
שלובתж. р. смихут/שָלוּבскреплённый, сцепленный, сплетённыйשלוּבֵי זרוֹעַ ז"רпод руку, рука об рукуכֵּלִים שלוּבִים ז"רсообщающиеся сосуды -
98 שלפו
שלפוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./שָלַף [לִשלוֹף, שוֹלֵף, יִשלוֹף]1.вытаскивать, выхватить, извлекать, обнажать (оружие) 2.выдёргиватьשָלַף מֵהַמוֹתֶןпредложил поспешное решениеשָלַף מִן הַשַרווּלдал неожиданное решениеשָלַף יָדוֹпротянуть руку————————שלפוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./שָלַף [לִשלוֹף, שוֹלֵף, יִשלוֹף]1.вытаскивать, выхватить, извлекать, обнажать (оружие) 2.выдёргиватьשָלַף מֵהַמוֹתֶןпредложил поспешное решениеשָלַף מִן הַשַרווּלдал неожиданное решениеשָלַף יָדוֹпротянуть руку -
99 תפרוש
תפרושед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————תפרושед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
100 תפרשו
תפרשוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./פֵּירֵש [לְפָרֵש, מְ, יְ-]истолковывать, комментировать, разъяснять————————תפרשוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————תפרשוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками
См. также в других словарях:
Руку держать — чью либо (иноск.) быть на его сторонѣ, за одно съ нимъ. Ср. Бушевалъ пьяный поваръ. Пирожковъ долженъ былъ призвать дворника, но дворникъ держалъ руку повара... П. Боборыкинъ. Китай городъ. 4, 6. Ср. Родной дядя моей женушки мою руку держитъ и ко … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руку на отсеченье даю! — Руку на отсѣченье даю! (увѣреніе въ истинѣ словъ) Ср. Вы, пожалуй, разболтаете «Анаѳема, хочу быть, коли скажу руку даю на отсѣченіе». Островскій. Свои люди сочтемся. 2, 7. Ср. Руку на отсѣченье даю, что Прокопка мерзавецъ укралъ (этотъ милліонъ) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руку иметь — Руку имѣть (иноск.) поддержку, протекцію. Ср. Ѳедотъ... гдѣ то имѣлъ «руку» и, слѣдовательно, считаетъ себя вправѣ колобродить, не стѣсняясь ничѣмъ, кромѣ усердія не по разуму. Салтыковъ. Пестрыя письма. 3. Ср. У перваго Ѳедота имѣетъ руку второй … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руку — поясной поклон, который является обязательным (См. Фард) при совершении намаза. Руку также является необходимой составной частью намаза (См. Рукн и Шарт) совершаемой после кыяма (См. Кыям). Об этом упоминается в аяте Корана» «...и кланяйтесь с… … Ислам. Энциклопедический словарь.
Руку запускать — въ сундукъ, карманъ (чужой), иноск. красть. Ср. Вѣдь онъ два раза запускалъ руку въ сундукъ!... Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 13 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руку набить — (иноск.) понаторѣть, навыкнуть (намекъ на частую усиленную работу, которою руки набиваютъ до мозолей). Ср. Штабный изъ нѣмцевъ... немного набившій себѣ руку въ вицегубернаторствѣ трехъ губерній. П. Боборыкинъ. Изъ новыхъ. 2, 1. См. Зубы съесть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руку подымать — (на что̀, на кого) иноск. о насиліи. Ср. На беззащитныя сѣдины Не подымается рука. А. С. Пушкинъ. Братья разбойники. Ср. Смѣясь онъ дерзко презиралъ Земли чужой языкъ и нравы: Не могъ щадить онъ нашей славы, Не могъ понять въ сей мигъ кровавый.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
руку — нескл. roucou m., rocou m. Орлеан (краска и дерево). Мак. 1908. Во Французском регламенте, о крашении шолковых материй .. предписано,чтоб в бледноизабелловый и золотистый <цвет> составлять краску из малой доли року <так>… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Руку и сердце предложить — (иноск.) предложить себя и любовь свою (сдѣлать предложеніе, жениться). Ср. Свѣтская поэзія (ухаживанія) не переходила для нея въ желанное прозаическое предложеніе «руки и сердца». Маркевичъ. Княжна Тата. См. Поэзия!. См. Проза … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руку на себя наложить — (иноск.) лишить себя жизни самоубійствомъ. Ср. Одинъ я въ избѣ то, ни привѣта, ни отвѣта, просто хоть руки на себя наложить!... Гл. Успенскій. Черезъ пень колоду. Перестала. 2. Ср. Вдругъ вѣдь это поднялось тогда, ревизіи разныя... Гляжу, онъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руку (и сердце) предложить — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова