-
41 to be on target
Военный термин: поймать цель, пристреляться, быть на правильном пути (к цели) -
42 to be on the beam
Общая лексика: быть на правильном пути -
43 to be on the right scent
Общая лексика: быть на правильном пути, напасть на правильный следУниверсальный англо-русский словарь > to be on the right scent
-
44 to be on the right tack
Общая лексика: стоять на правильном путиУниверсальный англо-русский словарь > to be on the right tack
-
45 you're getting warm
Разговорное выражение: вы на правильном пути -
46 on the right side of the post
фраз. на правильном путиАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > on the right side of the post
-
47 be on target
пристреляться, поймать цельбыть на правильном путиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > be on target
-
48 be on the beam
быть на луче, быть на курсе, указанном радиолучомбыть на правильном путиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > be on the beam
-
49 to be on the scent
Общая лексика: (to follow) быть на правильном пути, (to follow) идти по следу -
50 track
nслед; путь, дорогаto be on the right track — перен. быть на правильном пути
to keep track of smth — следить за (ходом дел и т.п.)
-
51 beam
[bi:m]1. n1) лучto be on the beam — быть на курсе, указанном радиолучом, быть на правильном пути
2) улыбка, сияющее лицо3) балка, брус, стропило6) траверз7) веретено; шатун (в паровой машине)2. vлучиться, излучать, сиять -
52 scent
1. noun1) запах2) духи3) след; to be on the scent идти по следу; fig. быть на правильном пути; to get the scent (of) напасть на след (тж. перен.); to put (или to throw) off the scent сбить со следа; hot blazing scent свежий, горячий след; false scent ложный след4) чутье, нюхSyn:smell2. verb1) чуять2) нюхать3) наполнять ароматом4) душить (платок и т. п.)5) идти по следу6) заподозрить (опасность и т. п.)scent out* * *1 (n) след2 (v) почуять* * *запах, духи* * *[ sent] n. запах, духи, амбре, след, чутье, нюх v. обонять, чуять; пахнуть, идти по следу* * *ароматвнятьдухизапахнюхобоняниепочувствоватьпрослышатьуслышатьчутьё* * *1. сущ. 1) а) (приятный) запах б) душок, запашок; специфический запах 2) а) духи б) след тж. перен. 3) нюх, чутье; тж. перен. интуиция 2. гл. 1) а) обонять, чувствовать запах б) чуять (тж. scent out) 2) перен. почуять, заподозрить (опасность и т. п.) -
53 warm
1. adjective1) теплый; согретый, подогретый2) жаркий; warm countries жаркие страны3) теплый, сохраняющий тепло4) горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.); warm heart доброе сердце4) разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах5) раздраженный6) hunt. свежий (след); to follow a warm scent идти по горячему следу7) collocation зажиточный, богатый; хорошо устроенный8) paint. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого)warm language collocation браньwarm work напряженная или опасная работаto make things warm for smb. досаждать кому-л.; сделать чье-л. положение невыносимымwarm corner жаркий участок (боя и т. п.)to get warmа) согреться;б) разгорячиться;в) напасть на следyou are getting warm! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном путиSyn:lukewarm, muggy, stuffy, tepidAnt:cold2. noun collocationсогревание; to have a warm (по)греться; I must give the milk a warm надо подогреть молокоBritish warm короткая зимняя шинель3. verb1) греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up)2) разгорячать (ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward); my heart warms to him я ему сочувствую; to warm to one's work живо заинтересоваться своей работой; to warm to one's role входить в роль; to warm to one's subject увлечься проблемойwarm upto warm the bench sport отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резервеSyn:cheer* * *(a) теплый* * *1) теплый 2) греть(ся), нагревать(ся)* * *[wɔrm /wɔːm] v. греть, нагревать, пригревать, согревать, согреваться, обогревать; утеплять; разгорячать, воодушевлять; разгорячаться, воодушевляться, оживляться adj. теплый, свежий, жаркий; разгоряченный, подогретый; сохраняющий тепло; сердечный; горячий; страстный, влюбчивый; раздраженный; похотливый; хорошо устроенный, зажиточный, богатый* * *свежийтепелтеплыйтёплый* * *1. прил. 1) а) теплый; жаркий б) теплый, сохраняющий тепло в) живоп. теплый (о цвете) 2) а) подогретый б) горячительный 3) охот., перен. свежий, горячий (о следе) 4) а) горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.) б) разгоряченный (тж. перен.) 5) раздраженный 2. сущ.; разг. 1) редк. тепло 2) согревание 3. гл. 1) а) греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up) б) отапливать (помещения и т.д.) 2) а) разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться б) перен. кипеть, бурлить (особ. о крови) -
54 be on the scent
быть на правильном пути, идти по следу -
55 on the right track
на верном/правильном путиI knew then that my wife and I were on the right track with our children, that everything we had worked for could come true.
We want to design an affordable, eco-friendly car. There are one or two serious problems but basically we're on the right track.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > on the right track
-
56 You are getting warm!
Горячо! (т.е. вы на правильном пути)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > You are getting warm!
-
57 on target
1) совершенно верный, по существу (о доводе, аргументе, действии), в точку ( о прогнозе), на злобу дня (о статье, докладе)Your Feb. 15 editorial is right on target. — Ваша редакционная статья в номере за 15 февраля бьёт в самую точку.
Syn:2) на правильном пути ( к цели), верным курсом, по плануNew houses are on target for completion in November. — Новые дома будут готовы к ноябрю.
Sales will remain on target for the third quarter. — В третьем квартале продажи останутся на запланированном уровне.
The Government is on target for its first annual surplus since 1969. — Впервые с 1969 г. правительство планирует достичь профицита ежегодного бюджета.
Syn:on track, on course -
58 to be on the right tack
English-russian dctionary of diplomacy > to be on the right tack
-
59 to be on the right track
English-russian dctionary of diplomacy > to be on the right track
-
60 be on the right lines
См. также в других словарях:
Начало «американского пути» развития капитализма в сельском хозяйстве — Капитализм в сельском хозяйстве США быстрее развивался на северо востоке. В этих районах, производивших продовольствие для населения больших городов, ранее, чем в других частях страны, совершился переход к интенсивному земледелию с применением… … Всемирная история. Энциклопедия
Формирование характера и пути его воспитания — X. начинает складываться уже в раннем детстве. Под влиянием общения со взрослыми, в зависимости от их отношения к ребенку, от конкретных условий жизни в семье начинает формироваться индивидуально своеобразное поведение ребенка, первые и… … Российская педагогическая энциклопедия
Сура 6. Скот — 1. Хвала Аллаху, который создал небеса и землю и сотворил мрак и свет. И все же те, которые не уверовали, Господу своему находят равных! 2. Ведь Он сотворил вас из глины. Затем Он назначил один срок, и [еще] есть у Него [другой] срок, а вы все же … Коран. Перевод М. Н. Османова
ЕККЛЕСИАСТА КНИГА — [евр. , греч. ᾿Εκκλησιαστής; лат. Ecclesiastes], библейская книга; в христ. традиции входит в число учительных книг (см. в ст. Библия), в иудейском каноне в разд. «Писания» (агиографы). Наименование В евр. Библии книга названа именем… … Православная энциклопедия
Репнин, князь Николай Васильевич — сын князя Василия Аникитича Репнина, генерал фельдмаршал, родился 11 марта 1734 года; скончался 12 мая 1801 г. Получив первоначальное воспитание под ближайшим наблюдением матери, Р. в 1745 г. был записан в л. гв. Преображенский полк солдатом и на … Большая биографическая энциклопедия
ТЯГОТЕНИЕ — или гравитация, свойство материи, которое состоит в том, что между любыми двумя частицами существуют силы притяжения. Тяготение универсальное взаимодействие, охватывающее всю доступную наблюдению Вселенную и потому называемое всемирным. Как мы… … Энциклопедия Кольера
стоя́ть — стою, стоишь; повел. стой; деепр. стоя; несов. 1. Быть на ногах в вертикальном положении, не двигаясь с места (о людях, животных); занимать место где л., находясь в таком положении. Стоять у окна. Стоять перед зеркалом. Стоять под деревом. □… … Малый академический словарь
стоять — стою, стоишь; стой; стоя; нсв. 1. Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных). С. у окна. С. перед зеркалом. С. под деревом. С. навытяжку (распрямив грудь, ноги… … Энциклопедический словарь
стоять — стою/, стои/шь; стой; сто/я; нсв. см. тж. стой!, стояние 1) Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных) Стоя/ть у окна. Стоя/ть перед зеркалом … Словарь многих выражений
Лунь Юй — На этой странице есть текст на китайском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности Вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вместо китайских символов. Лунь Юй (кит. трад. 論語 … Википедия
Лунь юй — На этой странице есть текст на китайском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вместо китайских символо … Википедия