Перевод: с французского на русский

с русского на французский

на+посту

  • 61 monter la garde

    гл.
    общ. нести караул, стоять на вахте, стоять на посту, стоять на часах

    Французско-русский универсальный словарь > monter la garde

  • 62 monter sur la brèche

    гл.
    общ. быть в гуще сражения, быть на посту, трудиться, не покладая рук

    Французско-русский универсальный словарь > monter sur la brèche

  • 63 mourir debout

    гл.
    общ. стоять насмерть, умереть на своём посту

    Французско-русский универсальный словарь > mourir debout

  • 64 mourir sur la brèche

    Французско-русский универсальный словарь > mourir sur la brèche

  • 65 relever

    гл.
    1) общ. восстанавливать, выделять, выписывать, замечать, записывать, облагораживать, придавать больше остроты, придавать больше яркости, приправлять, ставить на вид, украшать, реагировать (на обидное замечание и т.п.), уснащать (цитатами, деталями), воздвигать, сменить на посту, восстановить, поднимать уровень, подчёркивать, подчиниться, состоять в ведении, способствовать процветанию, ставить на место, убирать, фиксировать, освобождать от (...), принадлежать к (...), копировать (план, рисунок), быть частью (чего-л.), возвышать, делать выписки, делать замечание, отмечать, повышать, придавать пикантности, приподнимать, приподниматься, резко отвечать, сменить, выпускать шлак (из домны), освобождать (от обязательства и т.п.), снимать показания (прибора), собирать (тетради - об учителе), (de) зависеть от (...), поднимать, (de) оправляться от (...)
    2) мор. брать пеленг, пеленговать
    3) устар. поднимать с подбирать, поднимать с земли
    4) тех. снимать (о кривых, характеристиках и т. п.) (Les courbes relevées sur différentes charges permettent de justifier l'utilisation d'un relais statique.), определять координаты точек на карте, отводить (инструмент)
    6) матем. совершать операцию, обратную совмещению, способом вращения
    7) юр. (de) подпадать

    Французско-русский универсальный словарь > relever

  • 66 rester sur la brèche

    Французско-русский универсальный словарь > rester sur la brèche

  • 67 rester à son poste

    Французско-русский универсальный словарь > rester à son poste

  • 68 sentinelle perdue

    Французско-русский универсальный словарь > sentinelle perdue

  • 69 être en vigie

    Французско-русский универсальный словарь > être en vigie

  • 70 être solide au poste

    1. сущ.
    общ. твёрдо стоять на посту, упорно делать своё дело
    2. гл.
    общ. быть непоколебимым, держаться

    Французско-русский универсальный словарь > être solide au poste

  • 71 être à son poste

    Французско-русский универсальный словарь > être à son poste

  • 72 accomplir

    vt.
    1. (réaliser) осуществля́ть/осуществи́ть; соверша́ть/соверши́ть;

    accomplir une bonne action — соверши́ть хоро́ший посту́пок; де́лать/с= до́брое де́ло;

    accomplir des réformes — осуществля́ть <производи́ть/ произвести́> рефо́рмы

    2. (s'acquitter de) выполня́ть/вы́полнить, исполня́ть/испо́лнить;

    accomplir une promesse (un vœu, une mission) — выполня́ть обеща́ние (пожела́ние, зада́ние <поруче́ние>);

    accomplir son devoir — выполня́ть <исполня́ть> свой долг

    3. (exécuter de manière complète) заверша́ть/заверши́ть littér.; зака́нчивать/зако́нчить (achever); сде́лать pf. (faire);

    accomplir un travail — заверши́ть <зако́нчить, сде́лать> рабо́ту;

    accomplir son service militaire (un stage) — проходи́ть/ пройти́ вое́нную слу́жбу (стажиро́вку)

    vpr.
    - s'accomplir
    - accompli

    Dictionnaire français-russe de type actif > accomplir

  • 73 arbitraire

    adj. произво́льный; самово́льный, своево́льный (despotique);

    un choix (une décision) arbitraire — произво́льн|ый вы́бор (-ое распоряже́ние);

    un acte arbitraire — своево́льный <самоупра́вный> посту́пок

    (illégal) незако́нный;

    une détention arbitraire — незако́нное задержа́ние

    m произво́л; самоупра́вство;

    le règne de l'arbitraire — ца́рство произво́ла

    Dictionnaire français-russe de type actif > arbitraire

  • 74 audace

    f
    1. сме́лость, ↑отва́га, хра́брость; у́даль f, у́дальство (bravoure); дерза́ние littér. (hardiesse);

    son audace était légendaire ?s — о его́ сме́лости <отва́ге> ходи́ли леге́нды;

    son audace à attaquer — его́ сме́лая ата́ка; une audace de style — сме́лый [стилисти́ческий] приём; un acte d'audace — отва́жный <сме́лый> посту́пок; un coup d'audace — сме́л|ое предприя́тие, -ый шаг; avec audace — сме́ло, хра́бро, отва́жно; braver le danger avec audace — сме́ло пренебрега́ть/пренебре́чь опа́сностью; plein d audace — сме́лый, отва́жный; испо́лненный отва́ги <сме́лости>; avoir l'audace de + inf — осме́ливаться/осме́литься + inf; — отва́ живаться/отва́житься (+ inf; — на + A); брать/взять на* себя́ сме́лость + inf; — име́ть <позволя́ть/позво́лить себе́> де́рзость + inf péj.; il a eu l'audace de faire cela — он осме́лился <∑ у него́ хвати́ло сме́лости> сде́лать э́то

    2. (insolence) де́рзость; ↑на́глость;

    payant d'audace — на́гло, наха́льно;

    vous ne manquez pas d'audace! ∑ — вам на́глости не занима́ть! ; il a eu l'audace de me contredire — у него́ хвати́ло на́глости возража́ть мне

    Dictionnaire français-russe de type actif > audace

  • 75 balourdise

    f
    1. (caractère) неуклю́жесть, нело́вкость (lourdeur); неотёсанность (peu de culture); гру́бость (grossièreté); глу́пость, ↑ту́пость (stupidité) 2. (action) глу́пость, нело́вкость, нело́вкий посту́пок (manque de tact);

    commettre une balourdise — сде́лать pf. глу́пость; ↓ допуска́ть/допусти́ть нело́вкость

    Dictionnaire français-russe de type actif > balourdise

  • 76 barbarie

    f
    1. (état) ва́рварство; ди́кость 2. (cruauté) ва́рварство, жесто́кость;

    retomber dans la barbarie — возвраща́ться/возврати́ться к ва́рварству;

    un acte de barbarie — проявле́ние ва́рварства <жесто́кости, ↑ бесчелове́чности>; ва́рварский <жесто́кий> посту́пок

    f

    Dictionnaire français-russe de type actif > barbarie

  • 77 beau

    BEL, BELLE %=1 adj.
    1. (valeur esthétique) краси́вый;

    un beau garçon — краси́вый молодо́й челове́к, краса́вчик fam. péj.;

    un beau homme — краса́вец-мужчи́на; une beau fille — краси́вая де́вушка; une beau femme — ста́тная <ви́дная> же́нщина; une beau dame — краси́вая <краси́во оде́тая (vêtue)) — же́нщина <да́ма>; une beau phrase — краси́вая <изя́щная> фра́за; de beau— х habits — краси́вая оде́жда; ● un beau brin de fille — ста́тная де́вушка; beau comme un dieu — прекра́сный как бог; le beau sexe — прекра́сный пол; se faire beau — принаряжа́ться/принаряди́ться; прихора́шиваться ipf.

    2. (bon, excellent;
    du point de vue intellectuel, moral ou pratique) прекра́сный; 4. хоро́ший*, замеча́тельный (remarquable); благоро́дный (noble); прия́тный (agréable);

    un beau discours — прекра́сная <замеча́тельная> речь;

    une beau intelligence — замеча́тельный <све́тлый> ум; une beau âme — прекра́сная душа́; une beau action — прекра́сный <замеча́тельный> посту́пок; de beaux sentiments — прекра́сные <благоро́дные> чу́вства; une beau mort — благоро́дная <сла́вная> смерть; un beau appartement — хоро́шая (↑прекра́сная) кварти́ра; une musique beau à entendre — прия́тная му́зыка; manquer une beau occasion — упуска́ть/упусти́ть удо́бный слу́чай; il a une beau santé — у него́ прекра́сное (↓хоро́шее) здоро́вье; un beau âge — почте́нный во́зраст; le beau âge — мо́лодость; il est de beau humeur — он в отли́чном настрое́нии; il n'est pas beau de se vanter — нехорошо́ <некраси́во> хва́статься; ce n'est pas beau à voir — э́то неприя́тно ви́деть; ● un beau monsieur — прили́чный <хорошо́ оде́тый> господи́н; un beau esprit — остросло́в fam., остря́к fam.; faire le beau esprit — остри́ть/с=; être beau joueur — вести́ ipf. себя́ в игре́ досто́йно <по-спорти́вному>; mourir de sa beau mort — у́мереть pf. свое́й <есте́ственной> сме́ртью; c'est une beau mort — э́то лёгкая смерть; avoir un beau jeu — име́ть хоро́шие ка́рты; avoir la partie beau — быть в вы́игрыше; быть в вы́игрышном <вы́годном> положе́нии, име́ть все ша́нсы на успе́х; avoir beau jeu de... — легко́ справля́ться/спра́виться (с +); без труда́ + verbe; réussir un beau coup — де́лать/с= уда́чный ход; tout nouveau, tout beau — что но́во, то ми́ло

    3. (valeur ironique): ну и + nom.; поду́маешь!, же, хоро́ш + nom;

    un beau salaud! — ну и негодя́й;

    c'est du beau monde — ну и пу́блика!; un beau oiseau — ну и тип!, хоро́ш гусь!; ah, la beau affaire — велико́ ли де́ло!, поду́маешь!, пустяки́!; beau demande! — ну и про́сьба!, вот так про́сьба!; vous avez fait du beau travail! — ну и натвори́ли же вы дел!; nous voilà dans de beaux draps — попа́ли же мы в переплёт <в переде́лку>; в хоро́шем положе́нии мы оказа́лись! cela me fait une beau jambe — хоро́шенькое де́ло!; il a eu le beau rôle dans cette affaire! — хорошо́ же он себя́ показа́л в э́том де́ле!; un beau coup — глу́пость; глу́пый ход; ce ne sont que de beaus paroles — э́то всё краси́вые сло́ва; il l'a arrangé de beau manière — он его́ отде́лал как сле́дует

    4. (temps) хоро́ший; ↑прекра́сный, тёплый* (chaud); я́сный* (clair);

    les beaux jours — хоро́шие <тёплые, я́сные> дни;

    la beau saison — тёплое вре́мя го́да; par une beau journée de pri:

    temps в оди́н прекра́сный весе́нний день;

    il fait beau temps — пого́да стои́т хоро́шая;

    ● il fait la pluie et le beau temps — он име́ет большо́е влия́ние (в + P); la mer est beau — мо́ре споко́йно

    5. (valeur, intensive) значи́тельный; здоро́вый* pop., изря́дный fam., хоро́ший;

    une beau somme d'argent — значи́тельная <изря́дная, кру́пная> су́мма де́нег;

    une beau carpe — кру́пный <большо́й> карп; une beau famille — многочи́сленная семья́; ils ont fait un beau tapage — они́ здо́рово шуме́ли, они́ по́дняли си́льный шум; il y a beau temps que... — уже́ [↑о́чень] давно́...; il y a beau lurette — давне́нько fam.; il fera beau temps quand... — э́то бу́дет, когда́ рак [на го́ре] сви́стнет; по́сле до́ждичка в четве́рг

    superl са́мый;

    il est arrivé beau premier — он пришёл са́мым пе́рвым;

    au beau milieu de la rue — на са́мой середи́не у́лицы

    un beau jour — в оди́н прекра́сный день, одна́жды;

    un beau dimanche — одна́жды в воскре́сенье; mon beau monsieur vx. fam. — ми́лостивый госуда́рь!; ma beau dame! vx. — суда́рыня vx., голу́бушка!;

    avoir beau хотя́... [и] (surtout pour exprimer un état); напра́сно adv. (en vain); ско́лько ни..., что ни... ; как ни... + verbe à l'ind; ско́лько бы ни, что́бы ни, как бы ни + verbe au subj (surtout par rapport à une action hypothétique);

    tu as beau crier, je ne comprends pas — напра́сно ты кричи́шь, я ничего́ не понима́ю;

    il a beau être grand, il n'atteint pas le plafond — хотя́ он и высо́кий, но не достаёт до потолка́; vous avez beau faire et beau dire — что бы вы ни де́лали, что бы ни говори́ли...; il ferait beau voir qu'il ne vienne pas — не мо́жет быть и ре́чи, что́бы он не пришёл;

    tout beau! поти́ше!; тубо́! (chien);
    bel et bien действи́тельно, в са́мом де́ле;

    il a beau et bien disparu — он действи́тельно <в са́мом де́ле> исче́з;

    bel et bon:

    tout cela est beau et bon, mais... — всё э́то прекра́сно, но...;

    de plus belle ещё сильне́е; с но́вой си́лой réchapper belle дёшево отде́латься pf.;
    vous me la baillez belle! расска́зывайте ска́зки!; en dire (voir, faire> de belles:

    il en a dit de beaus sur vous — чего́ то́лько он ни нагово́рил о вас!;

    nous en verrons de beaus — мы не то ещё уви́дим; мы ещё хлебнём го́ря; il en a fait de beaus! — ну и натвори́л он дел!

    BEAU %=2 m
    1. красота́; прекра́сное ◄-'ого► philo.;

    l'étude du beau — иссле́дование прекра́сного;

    rien n'est vrai que le beau — и́стинно лишь прекра́сное

    2.:

    le beau de l'histoire, c'est que... — са́мое интере́сное во всей э́той исто́рии [то], что...;

    c'est du beau! tu as encore renversé ton verre — э́того то́лько недостава́ло <поду́мать то́лько>! Ты опя́ть опроки́нул стака́н!

    un vieux beau — ста́рый ловела́с;

    faire le beau — красова́ться ipf.; служи́ть ipf. (chien)

    le temps est au beau — усто́йчивая хоро́шая пого́да;

    le temps s'est mis au beau ∑ — распого́дилось; le baromètre est au beau fixe — баро́метр стои́т на <пока́зывает> «я́сно»

    Dictionnaire français-russe de type actif > beau

  • 78 blâmer

    vt.
    1. порица́ть ipf. littér., не одобря́ть/не одо́брить (désapprouver); осужда́ть/осуди́ть ◄-'дит, pp. -жд-► (con- damner); брани́ть/вы=, руга́ть/вы=, от=, из- intens. fam. (gronder);

    blâmer les agissements de qn. — осужда́ть чьи-л. посту́пки;

    blâmer qn. de son attitude — осужда́ть <порица́ть> кого́-л. за его́ отноше́ние (к + D); blâmer qn. pour sa mauvaise conduite — руга́ть кого́-л. за плохо́е поведе́ние

    2. (infliger une sanction) выноси́ть ◄'-сит►/ вы́нести ◄-су, -ет, -'нес► вы́говор; нака́зывать/наказа́ть ◄-жу, -'ет► (moins concret)

    Dictionnaire français-russe de type actif > blâmer

  • 79 bravade

    f
    1. (ostentation de bravoure) молоде́чество, у́даль f ; ↑у́харстBO fam.; ли́хость;

    par bravade — из у́дальства

    2. (fanfaronnade) хвастовство́; показна́я у́даль
    3. (défi insolent) вызыва́ющий посту́пок, брава́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > bravade

  • 80 brusquerie

    f ре́зкость f; гру́бость f (rudesse);

    la brusquerie de ses gestes et de ses paroles lui fait des ennemis ∑ — ре́зкокостью слов и посту́пков он нажива́ет себе́ враго́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > brusquerie

См. также в других словарях:

  • посту́женный — постуженный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • посту́кать — аю, аешь; сов. разг. Стукать некоторое время; стукнуть несколько раз. Не находя нужного слова, он замолчал, постукал пальцами по столу. М. Горький, Мать. Чуть недосмотришь быть беде. И там поправь, и тут постукай, Подкуй, подбей Кузнец везде.… …   Малый академический словарь

  • посту́кивание — я, ср. Действие по знач. глаг. постукивать, а также звуки этого действия. Постукивание маятника. □ Из дома стало слышно звонкое постукивание молотка по металлу. Панова, Времена года …   Малый академический словарь

  • посту́кивать — аю, аешь; несов. Время от времени, слегка стукать, стучать. Марьяна, опустив голову, шла скорыми и ровными шагами , постукивая хворостинкой по кольям забора. Л. Толстой, Казаки. Когда Гек проснулся, колеса мерно постукивали под полом вагона.… …   Малый академический словарь

  • посту́пок — пка, м. Намеренное действие, совершенное кем л. Самоотверженный поступок. □ Дело в том, что слова Рудина так и остаются словами и никогда не станут поступком. Тургенев, Рудин. Дядя Степа в этот раз Утопающего спас. За поступок благородный Все его …   Малый академический словарь

  • На литературном посту — «НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ» журнал, издававшийся РАПП (ред. Г. Лелевич, Б. Волин, С. Родов) в Москве. Возник из реорганизованного журн. «На посту». Журн. «На посту» вел борьбу за пролет. литературу против буржуазных воззрений в литературе и… …   Литературная энциклопедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1925) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1925… …   Википедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1924) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1923… …   Википедия

  • На литературном посту — («На литературном посту»,)         советский журнал, издававшийся в Москве в 1926 32. До 1931 критико теоретический орган РАПП (выходил 2 раза в месяц), с 1931 массовый литературно критический журнал для рабочих литкружков (выходил 3 раза в… …   Большая советская энциклопедия

  • Адемай на пограничном посту — Adémaï au poteau frontière …   Википедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркоминдела (1917—1918) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович Троцкий Л. Д. получил в первом составе Совнаркома пост наркома по иностранным делам (наркоминдела). В этом качестве Троцкий сталкивается с задачей преодолеть сопротивление бастующих сотрудников бывшего… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»