Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

на+полпути+между

  • 1 на полпути между

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > на полпути между

  • 2 by and between

    the mean of 3, 5 and 7 is 5 — среднее между 3, 5 и 7 равно 5

    between Scylla and Charybdis — между Сциллой и Харибдой;

    English-Russian base dictionary > by and between

  • 3 midway between

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > midway between

  • 4 midway between

    English-Russian base dictionary > midway between

  • 5 half-way

    1. [͵hɑ:fʹweı] a
    1. лежащий на полпути

    half-way house - а) гостиница на полпути между двумя городами; б) учреждение для реабилитации бывших заключённых, вылечившихся наркоманов, алкоголиков и психических больных; в) компромисс

    2. компромиссный
    3. промежуточный, переходный (особ. о периоде между освобождением из тюрьмы и устройством на работу)

    half-way hostels /community centres/ - (временные) общежития /клубы/ для бывших заключённых

    2. [͵hɑ:fʹweı] adv
    1. на полпути

    to meet smb. half-way - а) встретить кого-л. на полпути; б) идти на взаимные уступки; идти на компромисс

    2. почти, наполовину, частично

    he half-way yielded - он почти уступил /согласился/

    3. тех. на пол-оборота

    НБАРС > half-way

  • 6 halfway

    half-way
    1> лежащий на полпути
    _Ex:
    half-way house гостиница на полпути между двумя городами;
    учреждение для реабилитации бывших заключенных, вылечившихся
    наркоманов, алкоголиков и психически больных; компромисс
    2> компромиссный
    _Ex:
    half-way measures половинчатые меры
    3> промежуточный, переходный
    _Ex:
    half-way hostels общежития для бывших заключенных
    4> на полпути
    _Ex:
    half-way between two towns на полпути между двумя городами
    _Ex:
    to meet smb. half-way встретить кого-л. на полпути; идти на
    взаимные уступки; идти на компромисс
    _Ex:
    we turned back half-way мы вернулись с полдороги
    5> почти, наполовину, частично
    _Ex:
    he half-way yielded он почти уступил
    6> _тех. на пол-оборота

    НБАРС > halfway

  • 7 midway

    ˈmɪdˈweɪ
    1. сущ.
    1) полпути Syn: half-way
    2) (Midway) амер. выставка;
    ярмарка;
    центральная улица, на которой располагаются главные экспонаты или увеселения;
    дешевое развлечение
    2. нареч. на полпути, на полдороге ( устаревшее) полпути на полпути, на полдороге - * between N and M на полпути между N и M midway на полпути, на полдороге ~ полпути

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > midway

  • 8 midway

    1. [͵mıdʹweı] n уст. 2. [͵mıdʹweı] adv
    на полпути, на полдорогe

    midway between N and M - на полпути между N и M

    НБАРС > midway

  • 9 half-way

    1. a лежащий на полпути
    2. a компромиссный
    3. a промежуточный, переходный
    4. adv на полпути
    5. adv почти, наполовину, частично
    6. adv тех. на пол-оборота

    English-Russian base dictionary > half-way

  • 10 midway

    1. n уст. полпути
    2. adv на полпути, на полдорогe
    Синонимический ряд:
    1. mean (adj.) between; central; halfway; in the middle; in the thick of; intermediate; mean; medial; median; mid; middle; middle-of-the-road
    2. halfway (other) halfway; in the middle; middlemost

    English-Russian base dictionary > midway

  • 11 tra

    prep.
    1.
    1) (tempo) через + acc.; между + strum.
    2) (luogo) между (меж) + strum. (+ gen.); через + acc.

    per alcuni anni è vissuto tra Roma e Moscaв течение нескольких лет он курсировал (colloq. гастролировал) между Римом и Москвой

    3) (compl. di relazione) среди + gen.; с (между) + strum.
    4) (partitivo) из + gen.
    5) (o... o...) или... или...

    era indecisa tra la gonna e i pantaloni — она сомневалась что надеть, юбку или брюки

    la scelta è tra il cinema e la TV — выбирай что ты хочешь: идти в кино или смотреть телевизор!

    2.

    tra due fuochi — между двух огней

    detto tra noi,... — между нами говоря (между нами будь сказано)

    tra tutto ho speso un paio di milioni — я истратил, на круг, миллиона два

    tra il serio e il faceto — полушутя - полусерьёзно (то ли в шутку, то ли всерьёз)

    tra una cosa e l'altra non ho mai tempo per uscire! — то одно мешает, то другое, - совершенно нигде не бываю!

    tra case, terreni e aziende ha lasciato un grosso patrimonio — он оставил большое состояние - дома, земли, заводы

    tra il lavoro e i viaggi ho perso i contatti con gli amici — то занят, то в командировке, - растерял всех друзей!

    3.

    Il nuovo dizionario italiano-russo > tra

  • 12 between

    English-Russian base dictionary > between

  • 13 midway

    1. нейтральный
    2. на полпути

    English-Russian big polytechnic dictionary > midway

  • 14 midway

    English-Russian big medical dictionary > midway

  • 15 Gli uomini, сне mascalzoni…

     Мужики, что за мерзавцы…
       1932 – Италия (73 мин)
         Произв. Cines (Эмилио Чекки)
         Реж. МАРИО КАМЕРИНИ
         Сцен. Альдо Де Бенедетти, Марио Камерини, Марио Сольдати
         Опер. Массимо Терцано и Доменико Скала
         Муз. Чезаре А. Биксио
         В ролях Лиа Франка (Мариучча), Витторио Де Сика (Бруно), Чезаре Дзоппетти (Тадино), Альдо Москино (граф Пьяцци), Пиа Лотти (Джина), Анна Д'Адриа (Летиция).
       Милан. Молодой шофер Бруно знакомится с Мариуччей, продавщицей из парфюмерного магазина, дочерью таксиста. Он отвозит ее за город на хозяйской машине, притворяясь, будто автомобиль – его. Весьма некстати он наталкивается на семейство хозяина и должен немедленно отвезти их обратно в город. Девушка ждет его в таверне. На обратной дороге Бруно несется на полной скорости и попадает в небольшую аварию. У Мариуччи нет денег; она вынуждена заночевать в таверне, а на рассвете возвращается в город благодаря доброте молодого сына хозяйки. Бруно потерял работу; он приходит в магазин, где работает Мариучча, чтобы попросить у нее прощения. Она дуется на Бруно. Бруно ищет работу по объявлениям. Новый хозяин, как назло, приглашает Мариуччу покататься в его машине. Она делает вид, будто флиртует с ним, – нарочно, чтобы позлить Бруно, который в ярости требует расчет. Он вновь находит Мариуччу на ярмарке в Милане, где она стоит у парфюмерного стенда. Втайне от Бруно она рекомендует его некоему промышленнику и помогает получить работу торгового агента. В знак благодарности она вынуждена пойти с промышленником в парк аттракционов. И снова судьба играет злую шутку: Бруно появляется там с другой девушкой, работающей на той же ярмарке. Мариучча плачет от ревности. Влюбленные помирятся в такси отца девушки. Их свадьба не за горами.
         На уровне формы фильм, очевидно, является переходным звеном между Рельсами, Rotaie, 1929, и Господином Максом, Il signor Мах*, не менее знаменитыми фильмами Камерини, основанными, как и этот, на приключениях влюбленной пары. Рельсы, несмотря на последующее озвучивание, полностью подчиняются эстетике немого кинематографа. Лиричность и текучесть повествования обеспечивают абсолютную победу изображения над сюжетной конструкцией. В Господине Максе сюжетные повороты и диалоги проработаны гораздо лучше и пытаются яснее проявить личности и даже характеры персонажей. Здесь же, в крайне простом сюжете, Камерини плетет легкомысленные узоры из элегантных, чувственных, жеманных отношений между героями и в конечном счете внушает оптимизм. Фильм внимательно относится к поэзии сиюминутности, к эфемерным образам, но при этом старается преподнести зрителю значительные и более-менее откровенные диалоги; по этой причине он располагается на полпути между немым и звуковым кино. Что касается интонации, довольно трудно разобрать, что в подобной картине принадлежит эпохе, а что – автору. Скажем так: фильм обладает всеми отличительными чертами эпохи, отраженными в восприятии чуткого художника, живущего в согласии с этой эпохой. По крайней мере, в фильме можно обнаружить ту нежность, грациозность и легкость, то веселую, то грустную, что характерна для многих картин первых лет звукового периода, снятых европейцами в родных странах или за границей (см. Фейош, Матараццо, К. Рид, венгры, немцы). Это одна из главных интонаций эпохи. И в Италии она, возможно, была распространена больше, нежели в других европейских странах. Тому есть несколько причин. С 1 стороны, почти все первые итальянские звуковые картины основаны на едва набросанных сюжетах, больше подходящих для среднего, чем для полного метража. Как будто режиссеры сомневались, нужно ли полностью доверяться новому средству выразительности, и хотели для начала опробовать его на скромных и осторожных, ни к чему не обязывающих картинах. С другой стороны, в те годы итальянский кинематограф гораздо прохладнее, чем кино других стран (в особенности Франция), относился к направлению «киноспектакля». А киноспектакль, как правило, склонен заглушать легкость и грациозность, которым для полного расцвета необходим воздух, экстерьеры, непосредственность и даже импровизация. Таким образом, мы имеем возможность насладиться кинематографом переходного периода во всем его мимолетном очаровании.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Gli uomini, сне mascalzoni…

  • 16 King Kong

       1933 - США (100 мин: часто сокр. до 87 мин)
         Произв. RKO (Мериан К. Купер, Эрнест Б. Шоудсэк, Дэйвид О. Селзник)
         Реж. МЕРИАН К. КУПЕР и ЭРНЕСТ Б. ШОУДСЭК
         Сцен. Джеймс Крилман, Рут Роуз по сюжету Эдгара Уоллеса и М.К. Купера, основанному на идее М.К. Купера
         Опер. Эдвард Линд, Верн Уокер и Дж. О. Тейлор
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Фэй Рэй (Энн Дэрроу), Роберт Армстронг (Карл Денэм), Брюс Кэбот (Джон Дрисколл), Фрэнк Райхер (капитан Энглхорн), Сэм Харди (Уэстон), Ноубл Джонсон (вождь туземцев), Джеймс Флавин (Бриггс).
       Нью-йоркский кинорежиссер Карл Денэм увозит свою съемочную группу на неизвестный остров к востоку от Суматры - остров Череп. Он слышал, что туземцы на этом острове поклоняются загадочному и могущественному божеству. Остров окружен высокой стеной, построенной на заре времен. Члены съемочной группы попадают на остров в самый разгар церемонии, проводимой туземцами; вождь племени прерывает ее из-за их появления. Он хочет выменять блондинку Энн Дэрроу, главную звезду группы, на 6 женщин из своего племени, но, конечно, его предложение встречают отказом. Туземцы похищают Энн, в которую влюблен 2-й помощник капитана Дрисколл, прямо с борта корабля. На церемонии, похожей на ту, что была прервана, ворота в стене открываются и Энн привязывают между 2 тотемными столбами. Туземцы приносят ее в жертву своему богу Конгу, который на самом деле оказывается гигантской гориллой. Появившись, он осторожно берет кричащую Энн двумя пальцами и уносит с собой.
       Денэм и его спутники углубляются в джунгли по огромным следам Конга. Сперва им приходится убить динозавра; затем, усевшись в лодку, чтобы переплыть озеро, они сражаются с бронтозавром, вынырнувшим из воды; чудовище топит лодку, убивает нескольких людей и преследует остальных на твердой земле. Оставшиеся в живых находят спасение на дереве, но Конг трясет его, затем вырывает с корнями, скинув преследователей на дно глубокого ущелья. Конг бьется с тиранозавром и разбивает ему челюсть. Из всей группы в живых остаются только Дэнем и Дрисколл. Спрятав Энн в пещере, Конг сражается с рептилией и убивает ее после беспощадной битвы. Затем он сажает Энн на свою ладонь и забавляется, понемногу снимая с нее одежду, нюхая и щекоча девушку пальцем.
       Птеродактиль пытается унести девушку в своих когтях; Конг сжирает его. Пока они борются, Дрисколлу удается освободить Энн. Вдвоем они скользят вниз по лиане, которая спускается со скалы и зависает над пропастью. Конг поднимает лиану. Дрисколл и Энн падают в море. Они присоединяются к Денэму, который вернулся на борт корабля. Денэм больше не думает о фильме; он хочет поймать «8-е чудо света», чтобы затем показывать его за деньги по всей Америке. Пытаясь отыскать Энн, Конг разбивает огромные ворота и обращает в бегство туземцев. Он успевает растоптать немало людей, пока Денэм не кидает в него гранату с усыпляющим газом.
       В день премьеры спектакля Денэма на Бродвее зал набит битком. Режиссер предъявляет свой трофей публике со словами, что Кинг Конг, Чудовище, оказался здесь, потому что погнался за Красавицей. Конг появляется на сцене в цепях. Но вспышки фотоаппаратов нервируют его, и он находит в себе силы разорвать цепи. Он поднимает панику в городе, пытаясь во что бы то ни стало отыскать Энн. Он карабкается по фасаду на здание, в котором она укрылась, и ловит ее. Он разрушает надземку и состав с пассажирами. Он взбирается на верхушку Эмпайр-стейт-билдинга. Целая эскадрилья истребителей атакует его, обстреливая из пулеметов. Конг ловит рукой один самолет. Наконец, изрешеченный пулями, он срывается вниз. Энн, которую он перед этим посадил на карниз, находит Дрисколл. Денэм произносит реплику: «Это не самолеты. Чудовище убила Красавица».
        Эта вполне осознанная вариация на тему Красавицы и Чудовища породила самый живучий (наряду с мифом о Тарзане) киномиф в истории. Фильм сам по себе - зеркало кинематографа в самом массовом его понимании. Он рассказывает историю съемочной группы, а его главный герой Денэм как родной брат, похож на Мериана К. Купера. И Купер, и Шоудсэк (поделившие сцены между собой и снимавшие по очереди) были путешественниками и авантюристами. Они искали в кинематографе необыкновенные и зрелищные приключения. Будучи людьми действия, они при этом прекрасно знали, что в кино действие должно открывать дверь в мечту. Действие и воображение в кино не являются взаимоисключающими элементами; согласно диалектике, играющей 1-степенное значение в этом виде искусства, они взаимосвязаны и дополняют друг друга. Кроме того, в Кинг Конге немало эротизма - необходимого ингредиента любого великого мифа в массовом кинематографе.
       На уровне формы Кинг Конг является самым настоящим плодом коллективного творчества, а следовательно - архетипом всякого фильма. Конечно, главными творцами картины остаются Купер и Шоудсэк, но труд Уиллиса О'Брайена, создателя спецэффектов, не менее важен. Кинг Конг - 1-й звуковой фильм, использующий для создания спецэффектов целый набор методов комбинированной съемки, которые будут активно применяться в следующие десятилетия: покадровая анимация уменьшенных моделей, рирпроекция в натуральную величину и в миниатюре, живопись на стекле, технология «маттэ» (наложение нескольких изображений в одном кадре). Отметим, что чудовища, оживленные Уиллисом О'Брайеном, выглядят более отвратительными, дикими и путающими, нежели порождения его ученика Рея Хэррихаузена. Беря за основу одни и те же приемы, они разработали 2 совершенно разных стиля. Рей Хэррихаузен будет делать упор на определенную художественную эстетику, наделяющую его творения сюрреалистической природой; он будет делать их менее примитивными и более сложно у строенными.
       Музыка Макса Стайнера, операторская работа и декорации (построенные на студии «Pathe» из фрагментов декораций к Царю царей, The King of Kings, 1927 Де Милля и Райской птичке, Bird of Paradise, 1932 Видора) внесли не меньший вклад в успех фильма, нежели перипетии сценария, игра актеров или неистовая поэтичность постановки. В конце концов, удачный симбиоз этих факторов усыпляет критический настрой зрителя, который с такой готовностью рассматривает фильм как единое целое, что даже не замечает того, что в разных эпизодах пропорции Кинг Конга меняются. По ходу действия его рост колеблется от 6 до 72 м.
       N.В. Шоудсэк уже в одиночку снял продолжение (Сын Конга, Son of Kong, 1934), где спецэффекты Уиллиса О'Брайена по-прежнему удивительны, однако главным достоинством фильма является его пластическая красота - на полпути между Гюставом Доре и иллюстраторами Жюля Верна в издательстве Хетцеля. После войны Шоудсэк создал новое воплощение Кинг Конга, достаточно вымученное и не оправдавшее надежд: Могучий Джо Янг, Mighty Joe Young, 1949. Современный ремейк Кинг Конга, снятый Джоном Гиллермином (1976) - тщательно проделанная работа, однако лишен поэтичности и фантазии. 10 лет спустя Гиллермин, если можно так выразиться, «исправляется», сняв Кинг Конг жив, King Kong Lives, 1986 - ошеломляющую и нелепую картину, полюбившуюся далеко не всем, где Конг находит подругу себе под стать. Во французской версии Кинг Конга вырезана одна из 1-х сцен (в поисках героини для фильма Денэм останавливает свой выбор на безработной статистке, на его глазах укравшей товар с прилавка). В 60-е гг. японский режиссер Иносиро Хонда вновь оживил Кинг Конга в фильмах Кинг Конг против Годзиллы, King Kong tai Gojira, 1963 и Месть Кинг Конга, King Kong no gyakushu, 1967 (***).
       БИБЛИОГРАФИЯ: чтобы знать все о Кинг Конге, необходимо прочесть следующие книги: Orville Goldner, George Е. Turner, The Making of King Kong, Barnes, New York, 1975; Rene Chateau, Marielle de Lesseps, Jean-Claude Romer, Forrest J. Ackerman, King Kong Story, Editions Rene Chateau, 1976. Рассказ о съемках ремейка Джона Гиллермина опубликован в виде дневника: Bruce Bahrenburg. The Creation of Dino De Laurentis' King Kong, Pocket Books, New York, 1976.
       ***
       --- Одноименный ремейк Питера Джексона, 2005, по содержанию тщательно повторяет версию 1933.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > King Kong

  • 17 Tulsa

       1949 – США (90 мин)
         Произв. Eagle Union Films (Уолтер Уэйнджер)
         Реж. СТЮАРТ ХАЙСЛЕР
         Сцен. Фрэнк Ньюджент, Кёртис Кеньон по одноименной повести Ричарда Уормсера
         Опер. Уинтон Хоук (Technicolor)
         Муз. Ирвинг Фридмен
         В ролях Сьюзен Хейуорд (Чероки Лэнсинг), Роберт Престон (Брэд Брэйди), Педро Армендарис (Джим Редбёрд), Ллойд Гоф (Брюс Тэннер), Чилл Уиллз (Мизинчик Джимпсон), Эд Бегли (Джонни Брэйди), Роланд Джек (Стив).
       20-е гг. близ города Талса, штат Оклахома. Скотовод Нелси Лэнсинг погибает при взрыве на нефтяной скважине, подойдя к ней слишком близко. Его дочь Чероки безуспешно пытается добиться денежной компенсации от владельца скважины Тэннера. Получив в дар от случайно встреченного нефтепромышленника земельные участки в этом регионе, азартная по своей природе Чероки решает отыграться и поставить все на карту. Она ничего не знает о нефти, но все же начинает бурильные работы на средства, одолженные другом детства скотоводом-индейцем Джимом Редбёрдом. Первые 3 недели не приносят результатов. Молодой инженер-геолог Брэд Брэйди, сын благодетеля Чероки, уговаривает ее не останавливаться. Наконец, нефтяной фонтан бьет из земли, и с этого момента фортуна не перестает улыбаться Чероки: вскоре ее уже называют «Нефтяной королевой» Талсы. Она заключает союз со своим бывшим врагом Тэннером и на пару с ним разрабатывает большинство земельных участков в регионе. Брэд опасается, что рост числа скважин вконец истощит землю. Ему удается добиться от губернатора ограничения на число скважин и нормы выработки. Чероки охвачена жаждой наживы и подписывает контракты на поставку большего количества нефти, чем она в состоянии добыть. Вследствие этого она нарушает обещание, данное Джиму, и продолжает строить скважины на его землях, мешая ему пасти скот. Дело попадает в суд, и индеец проигрывает тяжбу. Отчаяние Джима, а также недавний разрыв помолвки с Брэдом заставляют Чероки задуматься и пересмотреть позиции. Вновь увидев трупы животных, плавающие в нефти, Джим приходит в бешенство и поджигает скважины. Нефтяники взрывают скважины одну за другой, чтобы остановить распространение огня. Чероки спасает жизнь Джиму. Брэд говорит, что эта катастрофа пойдет только на пользу региону, поскольку ускорит введение ограничений для всего штата Оклахома. Сам же он вновь мирится с Чероки.
         3-й и последний фильм Стюарта Хайслера с участием Сьюзен Хейуорд. Рассказывая о нефтяном буме в Оклахоме, Хайслер рисует портрет энергичной и волевой героини, воплощающей жизненные силы страны и опасность этих сил, если за ними не будет должного контроля. Как стопроцентный американец, Хайслер всегда интересовался этим особым и опасным моментом в жизни, когда кипучая энергия может превратиться в разрушительную силу и уничтожить все, что прежде удалось построить. Чероки, героиня фильма, после смерти отца смогла обратить поражение и несчастливый рок в победу; ей остается лишь найти в этой победе равновесие, необходимое как для правосудия, так и для ее собственного спокойствия. Оригинальность фильма в том, что он без всяких искусственных приемов проводит параллель между развитием характера отдельного человека и развитием группы людей; толчком для развития становится обнаружение новых ресурсов. Если рассматривать стадии этого двойного развития под определенным углом, между ними немало общего, и самой хрупкой стадией становится та, на которой человек и общественный организм должны изобрести для себя новые ограничения, новые правила, чтобы сохранить природное равновесие. Фильм оказывается носителем некоего природоохранного мировоззрения. Несмотря на ограничения, связанные с достаточно скромным бюджетом (за исключением невероятной сцены финального пожара), а также тусклостью сценария и актерской игры (это не относится к Сьюзен Хейуорд), Хайслеру удается от начала до конца поддерживать интерес к параллельному развитию этих линий, сохраняя при этом верность близкой ему тематике. Помимо всего прочего, Талса – весьма показательный пример того типа фильмов, что расположен на полпути между крупнобюджетной продукцией и категорией «Б» и необходим для экономического и эстетического равновесия в американском кинематографе, если рассматривать его в целом.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tulsa

  • 18 half-way between two towns

    Универсальный англо-русский словарь > half-way between two towns

  • 19 half-way house

    2) Медицина: медицинское учреждение для реабилитации (напр. психически больных)
    3) Юридический термин: исправительное учреждение промежуточного (ослабленного) режима, промежуточное ( перед выходом на свободу) исправительное заведение, реабилитационно-исправительное заведение, учреждение для реабилитации бывших заключенных

    Универсальный англо-русский словарь > half-way house

  • 20 lie halfway between ~ and

    Универсальный англо-русский словарь > lie halfway between ~ and

См. также в других словарях:

  • полпути — полпути/; м. Половина пути. Пройдено, осталось полпути/. Вернуться с полпути/. Остановиться на полпути/ между Петербургом и Москвой. Эти полпути/ самые трудные. На полпути/ бросить, остановиться и т.полпути/ (перестать чем …   Словарь многих выражений

  • ПОЛПУТИ — ПОЛПУТИ, муж., см. пол…1 в 1 знач. Половина пути, средина расстояния между чем нибудь. Он встретил меня на полпути от вашего дома. Вернуться с полпути. Первые полпути мы прошли легко. ❖ На полпути (бросить что нибудь, остановиться) перен. не… …   Толковый словарь Ушакова

  • полпути — полпути; м. Половина пути. Пройдено, осталось п. Вернуться с п. Остановиться на п. между Петербургом и Москвой. Эти п. самые трудные. На п. бросить, остановиться и т.п. (перестать чем л. заниматься, не доведя начатого до конца) …   Энциклопедический словарь

  • Полпути — м. 1. Половина пути. 2. Середина расстояния между чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • НА ПОЛПУТИ — бросать; останавливаться; кто быть Не завершив, не доведя до конца какое л. дело. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общей целью лиц (Х) не сумели или не захотели реализовать какое л. намерение или закончить выполнение какого л.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Дома «на полпути» (halfway houses) — Дома «на полпути» (ДП) представляют собой небольшие групп. жилища, предоставляемые выписанным из психиатрического стационара пациентам на переходном периоде их приспособления к самостоятельной жизни в об ве. ДП различаются между собой по… …   Психологическая энциклопедия

  • Амундсен, Руаль — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Амундсен. Руаль Амундсен Roald Amundsen …   Википедия

  • Леви-Строс — (Levi Strauss) Клод (p. 1908) Французский антрополог, культуролог, эстетик, философ. Является одним из основателей и главной фигурой структурализма, который он определяет как высшую форму современного материализма, а также как «сверхрациоиализм» …   Энциклопедия культурологии

  • University Extension — так называется движение к демократизации высшего образования, начавшееся во второй половине XIX в. в Англии и Америке и распространившееся к концу века в других цивилизованных странах. Первая идея о расширении университета (буквальный перевод… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Аруша (город) — Город Аруша суахили и англ. Arusha …   Википедия

  • Коутсвил — Город Коутсвил Coatesville Страна СШАСША …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»