-
21 кырый
1. сущ.1) в разн. знач. (кроме знач. область) край2) в притяж. ф. кырыеа) ме́сто о́коло (чего-л.)авыл кырые — ме́сто о́коло села́, окра́ина села́
тау кырые — подно́жие горы́
урман кырые — опу́шка ле́са
юл кырые — обо́чина доро́ги
б) грани́ца, рубе́ж ( участка земли)в) бе́регсу кырые — бе́рег водоёма
3) поля́ (шля́пы), борт, кайма́ ( одежды)см. тж. кырпу4) в составе ряда устойчивых выражений край, кра́ешеккүз кырые белән — кра́ем (кра́ешком) гла́за
колак кырые белән — кра́ем (кра́ешком) у́ха
5) в знач. нареч. кырыйдан с кра́ю ( при счёте стоящих рядом предметов)кырыйдан өченче — тре́тий с кра́ю
6) в сочет. со словом бер говорится о некотором месте у краябер кырыйга — куда́-то к кра́ю
бер кырыйда — где́-то у кра́я; где́-то о́бочь (на обо́чине)
2. прил.бер кырыйдан — отку́да-то с кра́я
1) боково́й (о расположе́нии)кырый бүлмә — бокова́я ко́мната
2) кра́йнийкырый йорт — кра́йний дом
•- кырый чыгыш••кырый кагу — см. читкә кагу
кырый калу — см. читтә калу
-
22 майлы
прил.1)а) ма́сляный, с ма́сломмайлы коймак — ма́сляный блин, ма́сляные ола́дьи; ола́дьи с ма́слом
һәрвакыт майлы ботка булмый — (посл.) не всё коту́ ма́сленица, придёт и вели́кий пост (букв. не всегда́ ка́ша с ма́слом)
б) ма́сляный, запа́чканный ма́сломмайлы куллар — ма́сляные ру́ки
2) жи́рный ( суп)җайлы эш - майлы аш — (посл.) тёплое месте́чко, что жи́рный плов
3) масляни́стыймайлы сыекча — масляни́стая жи́дкость
майлы һава — масляни́стый во́здух
4) ма́сличныймайлы культуралар (үсемлекләр) — ма́сличные культу́ры (расте́ния)
майлы җитен — ма́сличный лён
5)а) ма́сляный, са́льный, жи́рный (следы, пятна)майлы таплар — ма́сляные пя́тна (следы́)
б) са́льный, жи́рный (волосы, кожа)майлы бит — са́льное лицо́
6) прома́сленный, сма́занныймайлы күчәр — сма́занная ось
майлы кәгазь — прома́сленная бума́га
7) перен. ма́сляный, масляни́стый (глаза, взгляд, улыбка)майлы күзләр — ма́сляные глаза́
майлы елмаю — ма́сляная улы́бка
•- майлы гөмбә
- майлы йөзгеч
- майлы мәк
- майлы үлән
- майлы тир
- майлы шеш•• -
23 майлы ботка ашау түгел — это тебе не каша с маслом (намёк на трудности в каком-л. деле)
майлы калҗа — ла́комый (жи́рный) кусо́кмайлы кукиш — прост. ку́киш (шиш, фи́га) с ма́сломмайлы май — ма́сло ма́сляноемайлы таба ярату — люби́ть лёгкую жизньмайлы урын — тёпленькое месте́чко, дохо́дное ме́стоТатарско-русский словарь > майлы ботка ашау түгел — это тебе не каша с маслом (намёк на трудности в каком-л. деле)
-
24 пешек
сущ.1)а) краснота́, си́льное покрасне́ние; волдыри́, сыпь (появившиеся на коже вследствие воздействия жары, солнца или горячей воды)тәнгә пешек чыгу — покрасне́ние, появле́ние красноты́ на ко́же
б) ожо́г, ме́сто ожо́га2) смола́ (выступившая из древесины на месте, где она подвергалась воздействию высокой температуры)нарат бүрәнә өстендә пешек күренә — на пове́рхности сосно́вого бревна́ видне́ется смола́
-
25 сикергәли башлау
запры́гать (на месте от радости, нетерпения и т. п.) -
26 тамашачылык
-
27 тегендәге
прил.1) тот, стоя́щий (лежа́щий, находя́щийся) вон там (на том - упомя́нутом ме́сте)тегендәге капчыкны алып кил — принеси́ тот ( находящийся в известном месте) мешо́к
2) та́мошнийтегендәге эшләр — та́мошние дела́
-
28 тибендерү
понуд. от тибү I1) бить, ударя́ть ного́й ( копытами) о́земь; отбры́киваться, распина́ться; ляга́тьсятибендереп йөрү — распина́ться, пина́ть ного́й ( тут и там)
тибендереп торган атлар — ло́шади, бью́щие копы́тами ( на одном месте)
2) тебенева́ть, ходи́ть на тебенёвке; рыть копы́тами снег для добы́чи ко́рма, травы́3) ры́ться, разрыва́ть || разрыва́ние земли́ (почвы, мусора, навоза) под ного́й ( о курах)4) прост. восстава́ть/восста́ть, протестова́ть -
29 тирмә
сущ.1) ю́рта; киби́тка, во́йлочное жили́ще ( тюрко-монгольских народов)тирмә кору — сооруди́ть, собра́ть киби́тку ( на новом месте)
унике канатлы тирмә — ю́рта с двена́дцатью кры́льями (т. е. щитками по бокам)
2) ист. те́рем; теремо́к || теремно́йкыз тирмәсе — теремо́к де́вушки
тирмә ишеге — теремны́е две́ри
-
30 торгызу
1) понуд. от торуйокыдан торгызу — разбуди́ть, заста́вить подня́ться на́ ноги
бер урында торгызу — заста́вить стоя́ть на ме́сте
2) перех.а) поднима́ть/подня́ть || поднима́ние, подня́тие на́ ногиегылганны торгызу — подня́ть упа́вшего на но́ги
б) поднима́ть/подня́ть || поднима́ние (воротника и т. п. шерсти - о животных)3) ста́вить/поста́вить стоймя́ (вертикально, торчком)колакны торгызу — ста́вить у́ши торчко́м; насторожи́ться ( о животных)
4) держа́ть, содержа́ть || содержа́ние (на короткое время) где-л.бозауны өйдә торгызу — содержа́ть телёнка до́ма
5) не тро́гать ( оставленные вещи)торгызмыйлар — тро́гают, беру́т (похища́ют)
6) сооружа́ть/сооруди́ть, стро́ить/постро́ить || сооруже́ние, строи́тельство (чего-л.)йорт торгызу — стро́ить/постро́ить дом ( на новом месте)
7) восстана́вливать/восстанови́ть || восстановле́ние -
31 төнәтү
I понуд. от төнәү1) заставля́ть/заста́вить проводи́ть ночь (в определённом месте, состоянии)2) заставля́ть/заста́вить до́лго ждатьII перех.ишек төбендә төнәтү — заставля́ть до́лго ждать у двере́й
1) кул. наста́ивать/настоя́ть || наста́ивание (смеси, напитка и т. п.)кайнатып төнәтү — настоя́ть, прокипяти́в
2) перен.; разг. приме́рно наказа́ть (так, чтобы проняло), дава́ть почу́вствовать -
32 төпләп
нареч.1) основа́тельно, серьёзнотөпләп уйлау — основа́тельно поду́мать
2) оконча́тельно; про́чно, кре́пкотөпләп урнашу — оконча́тельно ( прочно) обоснова́ться ( на новом месте)
-
33 туплану
неперех.1)а) собира́ться ( в одно место); ска́пливаться/скопля́ться/скопи́ться || скопле́ниехалык басу капкасы төбендә тупланган — наро́д собра́лся у полевы́х воро́т
б) группирова́ться/сгруппирова́ться || группирова́ние2) огранизо́вываться ( в коллектив)көчле состав тупланды — организова́лся си́льный соста́в
3) сосредото́чиваться/сосредото́читься ( в одном месте)интеллигенция район үзәгендә тупланган — интеллиге́нция сосредото́чена в райо́нном це́нтре
4) нака́пливаться, накопля́ться/накопи́ться, поднакопля́тся/поднакопи́ться || накопле́ниебераз тәҗрибә дә тупланды — немно́жко накопи́лся и о́пыт
5) перен. концентри́роваться/сконцентри́роваться (о силе, внимании и т. п.), сосредото́чиваться || концентра́ция; сосредоточе́ниешигырьдә тупланган рух — дух, сконцентри́рованный в стихотворе́нии
6) перен. спла́чиваться/сплоти́ться || сплоче́ниебер булып туплану — сплоти́ться в еди́ное
-
34 тыпырдау
неперех.1)а) учащённо топта́ться, перета́птываться ( на одном месте)аяклары тыпырдап тора — но́ги его́ так и хо́дят ходуно́м
б) выпля́сывать (пляса́ть), отбива́я дробь (такт) || выпля́сывание, дробь (тж. о лошади)бер урында тыпырдый — пля́шет на ме́сте
2) учащённо посту́кивать/постуча́ть, стуча́ть ( о чём-то сыплющемся)тузанлы җиргә тыпырдап яңгыр ява башлады — учащённо застуча́л о пы́льную зе́млю дождь
3) стуча́ть, ча́сто-ча́сто би́ться || ча́стое бие́ние (сердца - от радости, волнения)йөрәккәем тыпырдап тора — серде́чко моё так и стучи́т
4)а) переступа́ть нога́ми от нетерпе́нияб) нетерпели́во ожида́ть ( переступая ногами)эшкә барырга тыпырдап торалар — с нетерпе́нием рву́тся на рабо́ту
-
35 үзгәләү
урын үзгәләү — не обжива́ться, не осва́иваться ( на новом месте)аш үзгәләү быть привере́дливым, быть разбо́рчивым в еде́
-
36 шартлы
1. прил.1) усло́вный, зара́нее определённыйшартлы сигнал буенча җыелу — собра́ться по усло́вному сигна́лу
кәгазьдәге шартлы билгеләр — усло́вные зна́ки на бума́ге
2) усло́вленный, обусло́вленный, договорённый (о месте, времени и т. п.)шартлы сәгатькә (вакытка) өлгерергә кирәк — на́до успе́ть к усло́вленному ча́су (вре́мени)
ачкыч шартлы урында — ключ на усло́вном ме́сте
3) усло́вный; относи́тельныйшартлы сызыкка кадәр — до усло́вной черты́
вакытлы һәм шартлы характердагы күренешләр — явле́ния вре́менного и усло́вного (относи́тельного) хара́ктера
4) усло́вный (связанный каким-л. условием и имеющий силу только при наличии этого условия)шартлы килешү — усло́вное согла́сие
5) приблизи́тельный2. нареч.яшь үзенчәлекләренә карап шартлы бүленеш — усло́вное (приблизи́тельное) деле́ние по возрастны́м осо́бенностям
усло́вно; относи́тельно; приблизи́тельно- шартлы ихтималлыкшартлы гына булса да, дәверләргә бүләргә мөмкин — (хоть) усло́вно (приблизи́тельно) мо́жно дели́ть на пери́оды
- шартлы рәвештә
- шартлы рефлекс
- шартлы тигезләмәләр
- шартлы тоткарлану
- шартлы хөкем
- шартлы ярсыткыч -
37 ырымлы
прил.заговорённый ( знахарем), заколдо́ванный (о каком-л. месте, предмете)ырымлы хәзинә — заколдо́ванный клад
-
38 юклау
I перех.; разг.1) (вдруг) теря́ть/потеря́ть и́з ви́ду; не обнару́живать/не обнару́жить ( на обычном месте)нәрсәне юкла́п йөрисең — что (вдруг) потеря́л и́з ви́ду (и и́щешь)?
2) тоскова́тьII сущ.; разг.без сине юкла́дык — мы по тебе́ тоскова́ли
тра́ур(фәләннең) юкла́вы — тра́ур ( по ком)
-
39 юлак
сущ.1) полоса́, поло́ска (на какой-л. поверхности)2) диал. ста́рица (продолговатое озеро, образованное на месте старого русла реки) -
40 ястык
сущ.пери́на || пери́нныйястык тышлыгы — пери́нная холсти́на
йокы ястык теләми (сорамый) — погов. сон не тре́бует посте́ли (т. е. если хочешь спать, то заснёшь в любом месте)
См. также в других словарях:
месте́чко — местечко, а; мн. местечки, чек … Русское словесное ударение
месте́чко — 1) а, род. мн. чек, дат. чкам, ср. уменьш. к место (в 1, 4 и 7 знач.). ◊ теплое (тепленькое) местечко о доходной службе. 2) а, род. мн. чек, дат. чкам, ср. Большое селение городского типа на Украине, в Белоруссии и близких им областях. Дорога,… … Малый академический словарь
ТОПТАТЬСЯ НА МЕСТЕ — кто, что Заниматься одним и тем же, не продвигаться вперёд в решении какой л. проблемы. Имеется в виду, что лицо или коллектив (Х), общественный институт (K) занимается малоэффективной, повторяющейся с точки зрения результатов деятельностью, не… … Фразеологический словарь русского языка
ТОПТАТЬСЯ НА ОДНОМ, ОДНОМ И ТОМ ЖЕ МЕСТЕ — кто, что Заниматься одним и тем же, не продвигаться вперёд в решении какой л. проблемы. Имеется в виду, что лицо или коллектив (Х), общественный институт (K) занимается малоэффективной, повторяющейся с точки зрения результатов деятельностью, не… … Фразеологический словарь русского языка
ДУША НЕ НА МЕСТЕ — у кого Неспокойно, тревожно. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильное волнение и страх, беспокоясь о близких людях или от предчувствия возможных неприятностей. реч. стандарт. ✦ У Х а душа не на месте. неизм. В роли сказ. Порядок слов… … Фразеологический словарь русского языка
СЕРДЦЕ НЕ НА МЕСТЕ — у кого Неспокойно, тревожно. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильное волнение и страх, беспокоясь о близких людях или от предчувствия возможных неприятностей. реч. стандарт. ✦ У Х а душа не на месте. неизм. В роли сказ. Порядок слов… … Фразеологический словарь русского языка
ШИШКА НА РОВНОМ МЕСТЕ — кто Незначительный по своим достоинствам человек. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) занимает невысокое положение в обществе, но при этом неоправданно высоко, с точки зрения говорящего, оценивает себя, свои деловые качества, способности … Фразеологический словарь русского языка
На бойком месте — У этого термина существуют и другие значения, см. На бойком месте (значения). На бойком месте Жанр: Комедия Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Публикация … Википедия
На бойком месте (пьеса) — На бойком месте Жанр: Комедия Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Публикация: 1865 На бойком месте комедия в трёх действиях Александра Николаевича Островского. Содержание … Википедия
Укрепление здоровья на рабочем месте — Под Укреплением здоровья на рабочем месте, согласно Люксембургской декларации 1997 г. подразумеваются совместные усилия работников, работодателей и общества в целом с целью укрепления здоровья и поддержания соответствующего качества жизни на … Википедия
На бойком месте (значения) — На бойком месте: На бойком месте пьеса А. Н. Островского На бойком месте фильм, 1911 год, Российская империя, режиссёр Пётр Чардынин На бойком месте фильм, 1916 год, Российская империя, режиссёр Пётр Чардынин На бойком месте… … Википедия