-
21 Government Actuary's Department
орг.сокр. GAD гос. упр., брит. Государственное актуарное управление* (правительственное ведомство, оказывающее на коммерческой основе консультационные услуги в области актуарного анализа и актуарных расчетов; оказывает государственным учреждениям и другим заинтересованным лицам консультационные услуги по вопросам функционирования пенсионных и других страховых планов, предоставляет аналитическую информацию по демографической ситуации и прогнозы по будущим выплатам из фондов социального обеспечения и др.; основано в 1919 г., на платную основу предоставлений услуг перешло с 1989 г.)See:Англо-русский экономический словарь > Government Actuary's Department
-
22 know-how
сущ.1) общ. умение; знание делаthe necessary know-how for the job — навыки, необходимые для выполнения работы
He doesn't have the necessary know-how for the job. — У него нет навыков, необходимых для выполнения этой работы.
2) эк., юр. ноу-хау, технология (совокупность знаний технического, организационного или коммерческого характера, приносящих их владельцу доход и дающих конкурентные преимущества; примерами ноу-хау могут быть системы организации маркетинга, управления персоналом и т. д.)See:
* * *
"ноу-хау", или "знаю как": специфические знания, умение, способность, экспертиза технологии.* * *. знания и практический опыт технического, коммерческого, управленческого, финансового и иного характера, которые представляют коммерческую ценность, применимы в производстве и профессиональной практике и не обеспечены патентной защитой. Н.-х. включает в себя техническую документацию (чертежи, проекты, схемы, методики, инструкции и т.д.), образцы изделий, сведения коммерческого характера, данные об организации производства, подготовке персонала и т.д. Передача на коммерческой основе, обмен, распространение Н.-х. осуществляется прежде всего путем заключения лицензионных соглашений, предусматривающий не только передачу соответствующей документации, но также и подготовку персонала, участие специалистов в налаживании производства., оказание другой технической помощи импортеру в использовании информации в производстве. . Словарь экономических терминов 1 . -
23 marketable permit
лицензия, реализуемая на коммерческой основе -
24 commercial water use
-
25 arm's length basis
1) Аудит: на рыночных условиях -
26 commercial sponsorship
1) Кино: спонсорство на коммерческой основеУниверсальный англо-русский словарь > commercial sponsorship
-
27 commercial use
1) Техника: водоснабжение на коммерческой основе2) Математика: промышленное применение3) Экономика: коммерческое использование, коммерческое потребление4) Страхование: использование в коммерческих целях5) Деловая лексика: коммерческое применение -
28 commercial water supply
Техника: водоснабжение на коммерческой основеУниверсальный англо-русский словарь > commercial water supply
-
29 commercial water use
Техника: водоснабжение на коммерческой основе -
30 cooperation on a commercial basis
Экономика: сотрудничество на коммерческой основеУниверсальный англо-русский словарь > cooperation on a commercial basis
-
31 exchange on a commercial basis
Деловая лексика: обмен на коммерческой основеУниверсальный англо-русский словарь > exchange on a commercial basis
-
32 in a regular commercial relationship
Универсальный англо-русский словарь > in a regular commercial relationship
-
33 it is being run as a commercial enterprise
Общая лексика: это дело ведётся на коммерческой основеУниверсальный англо-русский словарь > it is being run as a commercial enterprise
-
34 marketable permit
Экология: лицензия, реализуемая на коммерческой основе -
35 on a commercial basis
Реклама: на коммерческой основе -
36 on a merchant basis
Юридический термин: на коммерческой основе -
37 on an arm's length basis
1) Юридический термин: на стандартных коммерческих условияхУниверсальный англо-русский словарь > on an arm's length basis
-
38 on the commercial basis
Кино: на коммерческой основеУниверсальный англо-русский словарь > on the commercial basis
-
39 stock cut
Реклама: клише с типовыми элементами оформления (предоставляются рекламодателям на коммерческой основе и не дают покупателям авторских прав на использованное изображение), клише с элементами оформления -
40 commercial manufacturing job
Англо-русский экономический словарь > commercial manufacturing job
См. также в других словарях:
Признаки коммерческой тайны — Признаки коммерческой тайны это признаки, которыми должна обладать информация, чтобы считаться коммерческой тайной[1]. Содержание 1 Основные признаки коммерческой тайны … Википедия
Договор коммерческой концессии — Франчайзинг, коммерческая концессия, франшиза (от фр. franchir, «освобождать») вид отношений между рыночными субъектами, когда одна сторона (франчайзер) передаёт другой стороне (франчайзи) за плату (роялти) право на определённый вид бизнеса,… … Википедия
Договор коммерческой концессии — (англ. contract of commercial concession) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым одна сторона (правообладатель) обязуется предоставить др. стороне (пользователю) за вознаграждение на срок или без указания срока право… … Энциклопедия права
договор коммерческой концессии — договор, по которому одна сторона (правообладатель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю) за вознаграждение на срок или без указания срока право использовать в предпринимательской деятельности последнего комплекс исключительных… … Большой юридический словарь
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ПО ДОГОВОРУ КОММЕРЧЕСКОЙ КОНЦЕССИИ — индивидуальный предприниматель или юридическое лицо, которые согласно договору коммерческой концессии обязаны: использовать при осуществлении предусмотренной договором деятельности фирменное наименование и (или) коммерческое обозначение… … Большой экономический словарь
контроль на основе методов аудита — Меры, позволяющие таможенной службе убедиться в правильности заполнения деклараций и достоверности указанных в них сведений путем проверки имеющихся у лиц, которых это касается, соответствующих книг учета, документации, бизнес системы и… … Справочник технического переводчика
ДОГОВОР КОММЕРЧЕСКОЙ КОНЦЕССИИ — договор, в соответствии с которым одна сторона (правообла датель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю) за вознаграждение на срок или без указания срока право использовать в предпринимательской деятельности комплекс исключительных… … Энциклопедия юриста
Международные расчёты — (International settlements) Расчёты по международным торговым операциям Основные формы и правовые особенности международных расчётов, системы для их проведения Содержание Содержание Раздел 1. Основные понятия . 1Определения описываемого предмета… … Энциклопедия инвестора
Инфраструктура — (Infrastructure) Инфраструктура это комплекс взаимосвязанных обслуживающих структур или объектов Транспортная, социальная, дорожная, рыночная, инновационная инфраструктуры, их развитие и элементы Содержание >>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Учалы — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
Корпорация — (Corporation) Корпорация это крупное объединение, созданное с целью экономической деятельности в определенной сфере рынка Финансовая корпорация, корпорация монстров, оао корпорация, русская корпорация, интернет корпорация, история корпораций,… … Энциклопедия инвестора