Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

на+кого+ru

  • 121 оформить

    офо́рм||ить
    1. (художественно) dekor(aci)i;
    2. (узаконить) legitimi, oficialigi, leĝigi;
    \оформитьиться 1. (принять законченную форму) efektiviĝi;
    2. (исполнить формальности) plenumi necesajn formalaĵojn;
    \оформитьле́ние 1. (узаконение) legitimo, leĝigo;
    formalaĵoj (выполнение формальностей);
    2. (художественное) dekor(aci)o;
    ornamo (помещения).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( придать законченную форму) dar la última forma (a), dar forma acabada (a), presentar vt

    офо́рмить кни́гу — presentar el (dar forma al) libro ( para imprimir)

    офо́рмить спекта́кль — montar el espectáculo

    офо́рмить де́ло на кого́-либо — formar un expediente a alguien

    2) ( узаконить) formalizar vt, legalizar vt, legitimar vt

    офо́рмить докуме́нт — formalizar (legalizar) un documento

    офо́рмить до́гово́р — formalizar (hacer) un contrato

    3) ( зачислить) cumplir los requisitos de admisión

    офо́рмить кого́-либо на рабо́ту — admitir a alguien al trabajo ( cumpliendo los requisitos de admisión)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( придать законченную форму) dar la última forma (a), dar forma acabada (a), presentar vt

    офо́рмить кни́гу — presentar el (dar forma al) libro ( para imprimir)

    офо́рмить спекта́кль — montar el espectáculo

    офо́рмить де́ло на кого́-либо — formar un expediente a alguien

    2) ( узаконить) formalizar vt, legalizar vt, legitimar vt

    офо́рмить докуме́нт — formalizar (legalizar) un documento

    офо́рмить до́гово́р — formalizar (hacer) un contrato

    3) ( зачислить) cumplir los requisitos de admisión

    офо́рмить кого́-либо на рабо́ту — admitir a alguien al trabajo ( cumpliendo los requisitos de admisión)

    * * *
    v
    1) gener. (çà÷èñëèáü) cumplir los requisitos de admisión, (ïîñáóïèáü, áúáü çà÷èñëåññúì) entrar en la plantilla, (ïðèäàáü çàêîñ÷åññóó ôîðìó) dar la última forma (a), (ïðèñàáü çàêîñ÷åññóó ôîðìó) tomar la última forma, (óçàêîñèáü) formalizar, colocarse (llenando los requisitos), dar forma acabada (a), estructurarse (сформироваться), legalizar, legitimar, matricularse, presentar
    2) law. acreditar, expedir

    Diccionario universal ruso-español > оформить

  • 122 память

    па́мят||ь
    1. memoro;
    2. (воспоминание) rememoro;
    ♦ быть без \памятьи esti senkonscia;
    люби́ть без \памятьи freneze ami.
    * * *
    ж.
    1) memoria f, retentiva f

    зри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva

    операти́вная па́мять информ.memoria RAM

    постоя́нная па́мять информ.memoria ROM

    поте́ря па́мяти — amnesia f

    держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt

    име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo

    вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria

    изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria

    освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria

    2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria f

    в па́мять кого́-либо — en memoria de alguien

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo

    подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa

    почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien

    3) ( сознание) sentido m

    быть без па́мяти — estar sin sentido

    - на память
    ••

    печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)

    све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.) уст.a la preclara memoria (de)

    коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)

    по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien

    ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse

    люби́ть без па́мяти разг.amar perdidamente (locamente)

    быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien

    * * *
    ж.
    1) memoria f, retentiva f

    зри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva

    операти́вная па́мять информ.memoria RAM

    постоя́нная па́мять информ.memoria ROM

    поте́ря па́мяти — amnesia f

    держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt

    име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo

    вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria

    изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria

    освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria

    2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria f

    в па́мять кого́-либо — en memoria de alguien

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo

    подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa

    почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien

    3) ( сознание) sentido m

    быть без па́мяти — estar sin sentido

    - на память
    ••

    печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)

    све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.), уст.a la preclara memoria (de)

    коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)

    по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien

    ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse

    люби́ть без па́мяти разг.amar perdidamente (locamente)

    быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien

    * * *
    n
    1) gener. (âîñïîìèñàñèå) recuerdo, (ñîçñàñèå) sentido, retentiva, conmemoración (о ком-л.), memoria, mente
    2) obs. remembranza, acuerdo
    4) IT. almacenaje (ÉÂÌ), almacenamiento (ÉÂÌ)

    Diccionario universal ruso-español > память

  • 123 пенять

    пеня́ть
    (на кого-л.) riproĉi iun, plendi pri iu.
    * * *
    несов. разг.

    пеня́ть кому́-либо на что́-либо — echar algo en cara a alguien

    пеня́ть на кого́-либо — quejarse contra alguien

    пеня́ть на себя́ — acusarse (a sí mismo), condenarse (a sí mismo), aguantarse

    пеня́й сам на себя́ — me eché la culpa; cargué con la culpa

    ••

    не́чего на зе́ркало пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́ посл.cuando traes el faldón levantado nunca cargues sobre inculpado

    * * *
    несов. разг.

    пеня́ть кому́-либо на что́-либо — echar algo en cara a alguien

    пеня́ть на кого́-либо — quejarse contra alguien

    пеня́ть на себя́ — acusarse (a sí mismo), condenarse (a sí mismo), aguantarse

    пеня́й сам на себя́ — me eché la culpa; cargué con la culpa

    ••

    не́чего на зе́ркало пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́ посл.cuando traes el faldón levantado nunca cargues sobre inculpado

    * * *
    v
    1) gener. echar algo en cara a alguien (кому-л., на что-л.), quejarse contra alguien (на кого-л.)
    2) colloq. reprochar

    Diccionario universal ruso-español > пенять

  • 124 пережить

    пережи́ть
    1. travivi;
    sperti (испытать);
    suferi (претерпеть);
    2. (остаться в живых) supervivi, transvivi;
    3. (кого-л.) postvivi.
    * * *
    сов.
    1) ( прожить какое-либо время) vivir vt, pasar vt, ir tirando ( algún tiempo)
    2) вин. п. (прожить, просуществовать дольше кого-либо, чего-либо) sobrevivir vi (a)
    3) (вин. п.) ( выжить) quedar vivo, sobrevivir vi
    4) вин. п. ( претерпеть) sufrir vt, atravesar (непр.) vt; soportar vt ( перенести); experimentar vt ( испытать)

    мно́го пережи́ть — haber sufrido mucho; pasarlas negras y moradas

    пережи́ть тру́дности — afrontar dificultades

    * * *
    сов.
    1) ( прожить какое-либо время) vivir vt, pasar vt, ir tirando ( algún tiempo)
    2) вин. п. (прожить, просуществовать дольше кого-либо, чего-либо) sobrevivir vi (a)
    3) (вин. п.) ( выжить) quedar vivo, sobrevivir vi
    4) вин. п. ( претерпеть) sufrir vt, atravesar (непр.) vt; soportar vt ( перенести); experimentar vt ( испытать)

    мно́го пережи́ть — haber sufrido mucho; pasarlas negras y moradas

    пережи́ть тру́дности — afrontar dificultades

    * * *
    v
    1) gener. (âú¿èáü) quedar vivo, (ïðåáåðïåáü) sufrir, (прожить какое-л. время) vivir, atravesar, experimentar (испытать), ir tirando (algún tiempo), pasar, soportar (перенести), (напр. трудное время) capear, sobrevivir (кого-л.)
    2) colloq. enterrar

    Diccionario universal ruso-español > пережить

  • 125 подвести

    подвести́
    1. (привести) alkonduki;
    2. перен. разг. embarasi;
    ♦ \подвести ито́г sumigi;
    \подвести фунда́мент starigi la fundamenton.
    * * *
    (1 ед. подведу́) сов., вин. п.
    1) ( довести кого-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; avanzar vt, adelantar vt; acercar vt ( приблизить)
    2) (довести, присоединить) llevar vt, conducir (непр.) vt

    подвести́ доро́гу к ста́нции — hacer (practicar) el camino a la estación

    3) ( соорудить) hacer (непр.) vt, realizar vt (debajo de)

    подвести́ фунда́мент — apuntalar los cimientos

    4) перен. (подыскать - доводы, доказательства) asentar (непр.) vt

    подвести́ ба́зу — asentar la base

    5) разг. ( обмануть ожидания) fallar vi, jugar una mala pasada, hacer una faena, dejar colgado (a)

    я вас никогда́ не подведу́ — nunca le dejaré colgado

    подвести́ кого́-либо под вы́говор — hacer que le echen una amonestación a alguien

    6) ( суммировать) resumir vt, saldar vt

    подвести́ счёт — saldar (balancear) cuentas

    подвести́ ито́ги — hacer el resumen (el balance)

    7) ( подрисовать) dar color (afeite), pintar vt

    подвести́ (себе́) бро́ви — pintarse las cejas

    ••

    подвести́ часы́ разг.adelantar (atrasar) las agujas del reloj

    подвести́ под монасты́рь разг. — poner entre la espada y la pared; echar la soga al cuello

    у меня́ живо́т подвело́ — me está ladrando (me ladra) el estómago

    * * *
    (1 ед. подведу́) сов., вин. п.
    1) ( довести кого-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; avanzar vt, adelantar vt; acercar vt ( приблизить)
    2) (довести, присоединить) llevar vt, conducir (непр.) vt

    подвести́ доро́гу к ста́нции — hacer (practicar) el camino a la estación

    3) ( соорудить) hacer (непр.) vt, realizar vt (debajo de)

    подвести́ фунда́мент — apuntalar los cimientos

    4) перен. (подыскать - доводы, доказательства) asentar (непр.) vt

    подвести́ ба́зу — asentar la base

    5) разг. ( обмануть ожидания) fallar vi, jugar una mala pasada, hacer una faena, dejar colgado (a)

    я вас никогда́ не подведу́ — nunca le dejaré colgado

    подвести́ кого́-либо под вы́говор — hacer que le echen una amonestación a alguien

    6) ( суммировать) resumir vt, saldar vt

    подвести́ счёт — saldar (balancear) cuentas

    подвести́ ито́ги — hacer el resumen (el balance)

    7) ( подрисовать) dar color (afeite), pintar vt

    подвести́ (себе́) бро́ви — pintarse las cejas

    ••

    подвести́ часы́ разг.adelantar (atrasar) las agujas del reloj

    подвести́ под монасты́рь разг. — poner entre la espada y la pared; echar la soga al cuello

    у меня́ живо́т подвело́ — me está ladrando (me ladra) el estómago

    * * *
    v
    1) gener. (äîâåñáè êîãî-ë.) llevar, (ïîäðèñîâàáü) dar color (afeite), (ñîîðóäèáü) hacer, (ñóììèðîâàáü) resumir, acercar (приблизить), adelantar, avanzar, conducir, pintar, realizar (debajo de), saldar
    2) colloq. (обмануть ожидания) fallar, dejar colgado (a), hacer una faena, jugar una mala pasada
    3) liter. (подыскать - доводы, доказательства) asentar

    Diccionario universal ruso-español > подвести

  • 126 поднять руку

    2) перен. ( на кого-либо) alzar (levantar) la mano (a)
    * * *
    2) перен. ( на кого-либо) alzar (levantar) la mano (a)
    * * *
    v
    1) gener. alzar la mano a alguien (на кого-л.), (для вопроса; на уроке) alzar la mano
    2) phras. (на кого-л.) poner la mano encima a uno

    Diccionario universal ruso-español > поднять руку

  • 127 поздравить

    поздра́в||ить
    gratuli;
    \поздравитьле́ние gratulo;
    \поздравитьля́ть см. поздра́вить.
    * * *
    сов., вин. п.
    ( с чем-либо) felicitar vt

    поздра́вить с пра́здником кого́-либо — felicitar a alguien con motivo de la fiesta

    поздра́вить кого́-либо с Но́вым го́дом — desear a alguien feliz Año Nuevo

    * * *
    сов., вин. п.
    ( с чем-либо) felicitar vt

    поздра́вить с пра́здником кого́-либо — felicitar a alguien con motivo de la fiesta

    поздра́вить кого́-либо с Но́вым го́дом — desear a alguien feliz Año Nuevo

    * * *
    v
    gener. felicitar (с чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > поздравить

  • 128 похожий

    похо́жий
    simila.
    * * *
    прил.
    parecido, semejante

    быть похо́жим (на + вин. п.)parecerse (непр.) (a), semejarse (a)

    быть о́чень похо́жим на кого́-либо — ser el vivo retrato de alguien, parecerse mucho a alguien

    они́ о́чень похо́жи друг на дру́га — se parecen mucho ( uno a otro)

    сам на себя́ не похо́ж разг.no se parece a sí mismo

    ••

    на что ты похо́ж! — ¡cómo te has quedado!, ¡qué pareces!

    на что э́то похо́же? — ¿a qué se parece esto?, ¿qué es esto?, ¿para qué vale esto?

    э́то ни на что не похо́же — nunca se ha visto cosa semejante

    (не) похо́же на кого́-либо — (no) es propio de alguien

    э́то на него́ похо́же — eso es propio de él

    * * *
    прил.
    parecido, semejante

    быть похо́жим (на + вин. п.)parecerse (непр.) (a), semejarse (a)

    быть о́чень похо́жим на кого́-либо — ser el vivo retrato de alguien, parecerse mucho a alguien

    они́ о́чень похо́жи друг на дру́га — se parecen mucho ( uno a otro)

    сам на себя́ не похо́ж разг.no se parece a sí mismo

    ••

    на что ты похо́ж! — ¡cómo te has quedado!, ¡qué pareces!

    на что э́то похо́же? — ¿a qué se parece esto?, ¿qué es esto?, ¿para qué vale esto?

    э́то ни на что не похо́же — nunca se ha visto cosa semejante

    (не) похо́же на кого́-либо — (no) es propio de alguien

    э́то на него́ похо́же — eso es propio de él

    * * *
    adj
    1) gener. parigual, semejante, sìmil, vecino, homólogo, parecido
    2) mexic. cuate
    3) Arg. patente

    Diccionario universal ruso-español > похожий

См. также в других словарях:

  • Кого ты хотел удивить? — Кого ты хотел удивить? …   Википедия

  • кого-кого. Кого-кого тут не было! — кого/ кого/. Кого кого тут не было! …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Кого люблю, того и бью — Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. Кого журю, того и бью (по старинному). Ср. Кого люблю, того и бью ... Вставай, тёзка, помиримся!... Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 2. Посадскій. Ср. Qui aime bien, châtie bien. Chi ti ama bene,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кого ты хотел удивить? (альбом) — Кого ты хотел удивить? Альбом Машина времени Дата выпуска 1995 Записан 1982 1986 Жанр …   Википедия

  • Кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум — Кого хочетъ Богъ наказать, у того отнимаетъ разумъ. Ср. Тутъ ужъ меня никто не уговаривалъ: Захочетъ кого Господь наказать разумъ отыметъ, слѣпоту на душу нашлетъ!... П. И. Мельниковъ. Красильниковы. 2. Ср. Вотъ подлинно, если Богъ хочетъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кого люблю, того и бью. — Кого люблю, того и бью. См. КАРА МИЛОСТЬ Кто кого любит, тот того и бьет. Кого люблю, того и бью. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • кого хошь спроси — известно, не тайна, кто не знает, что, кого хочешь спроси, не секрет Словарь русских синонимов. кого хошь спроси нареч, кол во синонимов: 5 • известно (49) • …   Словарь синонимов

  • Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума — С латинского: Quos lupiter perdere vult, dementat (квос Юпитэр пэрдэрэ вульт, дэмэнтат). Слова неизвестного древнегреческого драматурга трагика эпохи Софокла (ок. 496 ок. 406 до н. э.), которые часто встречаются в виде цитаты у древних авторов:… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. — Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. См. КАРА ПОТАЧКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кого мимо, а кого и в рыло. — Кого мимо, а кого и в рыло. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кого в начало, кого и под начало. — (т. е. подчиняют). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»