Перевод: со всех языков на адыгейский

с адыгейского на все языки

на+его+голову

  • 1 контузить


    сов. кого-что контузие шIын; контузие хъун
    его контузило в голову безл. ащ ышъхьэ контузие хъугъэ

    Русско-адыгейский словарь > контузить

  • 2 разбить


    сов.
    1. что (расколоть) пкъутэн
    разбить тарелку лагъэр пкъутэн
    2. что (поранить) уIэн, зэгоутын
    разбить голову шъхьэр зэгоутын
    3. что (разделить) зэтеутын, бгощын
    разбить поле на участки губгъэр хьэсэ-хьасэу зэтеутын
    4. что бгъэтIысын
    разбить сад сад бгъэтIысын
    5. что (устроить) бгъэIэн, бгъэуцун, бгъэпсын
    разбить шатёр щэтырэр бгъэIэн
    6. кого, разг. хъун
    его разбил паралич ар паралич хъугъэ
    7. кого-что (сокрушить, победить) зэхэпкъутэн
    разбить противника в бою пыир заом щызэхэпкъутэн

    Русско-адыгейский словарь > разбить

См. также в других словарях:

  • Хартум и его обитатели —         Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… …   Жизнь животных

  • На чью-либо голову — (иноск.) на погибель. Въ свою голову сдѣлать, что либо (иноск.) самовольно и на свою отвѣтственность. Ср. Лучше въ чужую голову, чѣмъ въ свою. Ср. Игнатьевск. лѣтоп. (Карамзинъ. И. Г. Р. 2.) Ср. In suum ipsius caput. Ср. εἰς τὴν αὐτοῦ κεφαλήν. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • на чью-либо голову — (иноск.) на погибель В свою голову сделать что либо (иноск.) самовольно и на свою ответственность Ср. Лучше в чужую голову, чем в свою. Ср. Игнатьевск. летоп. (Карамзин. И.Г. С. 2.) Ср. In suum ipsius caput. Ср. είς τήν αύτού κεφαλήν. Ср. На нашу …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Втемяшить в голову — Прост. Экспрес. 1. что. Упрямо захотеть, прочно усвоить что либо. [Василий Шуйский:] Когда что раз он в голову втемяшит не вышибешь. Знай, думает, я прав (А. К. Толстой. Царь Фёдор Иоаннович). И на бердану невелика надёжа. Ну пугнули воров, ну… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Откуда взялся на голову — чью. Прост. Оказался для кого то некстати, помехой в чём либо. Куда ж теперь, молодые? Где пировать, где меда ставленные пить, где бражка наварена? Молодые молчали. Взялись вы на мою голову, не то шутя, не то сердито молвил поручик, куда мне… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • взялся на голову — чью. Прост. Оказался для кого то некстати, помехой в чём либо. Куда ж теперь, молодые? Где пировать, где меда ставленные пить, где бражка наварена? Молодые молчали. Взялись вы на мою голову, не то шутя, не то сердито молвил поручик, куда мне… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Эль Чунчо, кто его знает? — El Chuncho, quien sabe? …   Википедия

  • На голову — кого, чью. Разг. На кого либо. Но если не случится лошадей?.. Боже! какие ругательства, какие угрозы посыплются на его голову (Пушкин. Станционный смотритель) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Принесите мне голову Альфредо Гарсиа — Bring Me the Head of Alfredo Garcia …   Википедия

  • Принесите мне голову Альфредо Гарсиа (фильм) — Принесите мне голову Альфредо Гарсиа Bring Me the Head of Alfredo Garcia …   Википедия

  • Принесите мне голову Альфредо Гарсии — Принесите мне голову Альфредо Гарсиа Bring Me the Head of Alfredo Garcia Жанр драма Режиссёр Сэм Пекинпа В главных …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»