-
61 rautatiematka
rautatiematka поездка по железной дороге, путешествие по железной дороге, путешествие железной дорогой
поездка по железной дороге, путешествие по железной дороге, путешествие железной дорогой -
62 heavy
['hevɪ]1) Общая лексика: автомобиль большой грузоподъёмности, буйный, бурный (о море), высокий (о цене, налоге и т. п.), гвардейские драгуны (в английской армии), грабитель, грузный, густой (о тумане), заправила, злодей, значительный, много потребляющий, нагружённый, неуклюжий, неэкономичный, обильный (о растительности), обременительный, опасный, откормленное животное, отяжелевший, отяжеляющий (о еде), печальный, плохо поднявшийся (о тесте), плохо пропечённый (о хлебе и т. п.), плохо соображающий, покрытый тучами (о нёбе), разбойник, резонёрствующий, роль злодея, роль степенного, серьёзного человека или резонёра, серьёзного резонёра, серьёзного человека, серьёзный, сильно, сильный (о буре, дожде, росе и т. п.), скучный, строгий, толстый (о материи, броне и т. п.), труднопереносимый, труднопроходимый (о дороге), трудный, тупой, тягостно, тяжеловатый, тяжеловес, тяжеловесный, тяжкий, большой, вялый, беспробудный (sleep or state of intoxication), шквальный (шквальный огонь - heavy fire), чувствительный, заядлый, злостный3) Морской термин: большого сечения, свежий (ветер), сильный (дождь, снег)4) Медицина: интенсивный, плотный (напр. о кальцификате), профузный (о кровотечении)5) Разговорное выражение: важная персона6) Военный термин: с преобладанием одного рода войск, тяжелый, тяжелая боевая техника (the heavies)7) Сельское хозяйство: сильный (о дожде), обильный (об урожае)8) Редкое выражение: тяжело9) Химия: слаболетучий, летучесть (встретилась такая строчка "Heavy: \< 10 ppm (Eur. Pharm. II, V.3.2.8.)")10) Железнодорожный термин: крупного сечения (о кабеле или трубопроводе), трудный (об условиях работы, о нагрузке)11) Экономика: богатый (напр. об урожае), тяжелый, хеви-акция12) Автомобильный термин: heavyweight, толстый (напр. о линии), мощный (о двигателе), слаболетучий (о топливе), высокий (о цене), трудный (об условиях работы, о дороге и т. п.), большегрузный13) Ветеринария: страдающий запалом14) Горное дело: вязкий (о битуме), глухой (о звуке кровли), громоздкий, грубый15) Дипломатический термин: загруженный, перегруженный16) Металлургия: толстого сечения17) Полиграфия: плотный (о шрифте)18) Психология: представляющий трудность (для выполнения или движения)19) Театр: мрачный, роль резонёра, роль серьёзного резонёра, роль серьёзного человека, роль серьёзного человека или резонёра, роль степенного человека20) Сленг: актёр - исполнитель ролей отрицательных героев, важный, влиятельный, высокая волна (особ. в сёрфинге), грязный бизнес, знаменитый, незаконная сделка, опасный преступник, похотливый, сексуальный, спорт, страстный, хулиган, прекрасный (This is a real heavy thing you're doing for me. Это самая прекрасная вещь что ты сделал для меня.), бык (в криминальных группировках), мерзавец, боксёр тяжёлого веса, большая волна, бродяга, выразительный, горячий, горячий напиток, незаконный бизнес, отрицательный герой, богатый (чем-либо)21) Вычислительная техника: сверхжирный22) Просторечие: тугой (two heavy pigtails- две тугих косы)23) Банковское дело: бездеятельный (о рынке)24) Метрология: неблагоприятный (о режиме работы), сильный (например, об обратной связи)25) Деловая лексика: крупный27) Полимеры: высококипящий, высокомолекулярный28) Автоматика: большой мощности, крупногабаритный, производительный, крупный (напр. о стружке)29) Макаров: весомый, жирный, изобильный, имеющий вес, инертный, надёжный, несущий нагрузку, облачный, отягощённый, отяжелённый, прочный, силовой, суровый, тяжелая дырка, интенсивный (о движении транспорта), грязный (о дороге), непролазный (о дороге), крепкий (о напитках), тяжелый (о почве, её механическом составе), буйный (о растительности)30) Табуированная лексика: девушка -
63 on (one's) way to
Общая лексика: по дороге на (on our way to the store - по дороге в магазин; on his way to work - по дороге на работу; on her way to the train - по дороге на поезд), по пути на -
64 pothole
['pɒthəʊl]1) Общая лексика: заниматься спелеологией, исследовать пещеры, колодцеобразные пустоты, пещеры, проходить подземные галереи, рытвина, выбоина, проблема2) Геология: естественный котёл, исполинов котёл, котловина, мульда, углубление, вызванное длительным капанием или отеканием талой воды ледника на коренную породу, углубление, вызванное длительным капанием талой воды ледника на коренную породу, углубление, вызванное длительным отеканием талой воды ледника на коренную породу3) Техника: колдобина4) Строительство: раковина (в бетоне), выбоина (в дорожном покрытии)5) Автомобильный термин: выбоина на дороге, яма, яма на дороге, выбоина (на поверхности дороги)6) Архитектура: рытвина (на дороге)7) Дорожное дело: дорожная рытвина8) Геоморфология: котел, котлообразное углубление9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: рытвина на дороге10) Макаров: воронка местного размыва, впадина, заполненное водой углубление между дюнами, ледниковый котел, понижение, соляная яма, провал (в известняках), выбоина (в каменистом дне реки), западина (в каменистом дне реки), углубление (в каменистом дне реки), выбоина (на ПВ дороги), яма (на ПВ дороги) -
65 rail shipment
1) Экономика: перевозка по железной дороге2) Автомобильный термин: отправка по железной дороге4) Логистика: железнодорожный груз -
66 on way to
-
67 Eisenbahnfracht
сущ.2) экон. железнодорожный тариф, железнодорожный груз, перевозка грузов по железной дороге, плата за перевозку грузов по железным дорогам, провоз грузов по железной дороге3) бизн. плата за провоз по железной дороге -
68 Wegesperre
сущ.1) воен. баррикада, дорожное заграждение2) тех. затор на дороге, пробка на дороге3) авт. "затор" (автомобилей) на дороге, "пробка" (автомобилей) на дороге -
69 Zubringetransport
сущ.2) ж.д. доставка грузов к железной дороге, доставка пассажиров к железной дороге, транспортные средства доставки грузов к железной дороге, транспортные средства доставки пассажиров к железной дороге -
70 Zubringeverkehr
сущ.ж.д. доставка грузов к железной дороге, доставка пассажиров к железной дороге, транспортные средства доставки грузов к железной дороге, транспортные средства доставки пассажиров к железной дороге -
71 Zubringeverkehrsmittel
сущ.ж.д. доставка грузов к железной дороге, доставка пассажиров к железной дороге, транспортные средства доставки грузов к железной дороге, транспортные средства доставки пассажиров к железной дорогеУниверсальный немецко-русский словарь > Zubringeverkehrsmittel
-
72 pothole
-
73 virar
гл.1) общ. (о самолёте, машине) развернуть, (о самолёте, машине) разворачивать, делать вираж, повернуть (о дороге, машинах, кораблях и т. п.), поворачивать (о дороге, машинах, кораблях и т. п.), свернуть (тж. о дороге), сворачивать (тж. о дороге)2) мор. вертеть ворот, менять галс3) разг. (направить в сторону - лошадь, машину и т. п.) свернуть, (направить в сторону - лошадь, машину и т. п.) сворачивать4) амер. смотреть, глядеть5) тех. делать поворот, делать разворот6) фото. вирировать7) Куб. бить, сечь, пороть -
74 rail
I1. noun1) перила; ограда; поручни2) рельс3) железнодорожный путь; by rail по железной дороге; off the rails сошедший с рельсов; fig. дезорганизованный, выбитый из колеи4) поперечина, перекладина; рейка, брусок5) вешалка6) (pl.) comm. железнодорожные акции2. verb1) обносить перилами, забором, отгораживать (обыкн. rail in, rail off)2) перевозить или посылать по железной дороге3) прокладывать рельсыIIverbругать(ся), бранить(ся) (at, against)IIInounводяной пастушок (птица)* * *(n) рельс* * *1) перила, перекладина 2) рельс* * *[ reɪl] n. ограда, поручни, перила; поперечина, перекладина; рельс, железнодорожный путь; брусок; вешалка v. обносить перилами, огораживать; прокладывать рельсы, перевозить по железной дороге; ругаться, браниться, придираться* * *бранитьбранитьсябрусоквешалкажаловатьсязаборомоградаотгораживатьперекладинаперилперилапоперечинапоручнирейкарельсругатьругатьсясетовать* * *I 1. сущ. 1) перила 2) обыкн. мн. рельсы, железнодорожный путь 3) поперечина, перекладина, карниз для занавесок и т. п. 4) вешалка (обыкн. в сложных словах) 2. гл. 1) огораживать или отгораживать (забором, перилами и т. п.) 2) а) перевозить или отправлять (что-л.) поездом б) прокладывать рельсы, строить железную дорогу в) путешествовать по железной дороге; (тж. rail it) II гл. 1) браниться, ругаться; выражаться нецензурно 2) ругать III сущ.; зоол. водяной пастушок (птица) IV сущ.; сленг драгстер -
75 train
Iverb1) воспитывать, учить, приучать к хорошим навыкам, к дисциплине2) тренировать(ся); to train for races готовиться к скачкам3) обучать, готовить4) дрессировать (собаку); объезжать (лошадь)5) направлять рост растений (обыкн. train up, train along, train over)6) наводить (орудие, объектив и т. п.)train downII1. noun1) поезд, состав; by train поездом; mixed train товаро-пассажирский поезд; goods train товарный поезд; up train поезд, идущий в Лондон; down train поезд, идущий из Лондона; wild train поезд, идущий не по расписанию; the train is off поезд уже отошел; to make the train поспеть на поезд2) процессия, кортеж; funeral train похоронная процессия3) караван; mil. обоз4) цепь, ряд (событий, мыслей); train of thought ход мыслей; a train of misfortunes цепь несчастий5) последствие; in the (или in its) train в результате, вследствие6) шлейф (платья); хвост (павлина, кометы)7) свита; толпа (поклонников и т. п.)8) metal. прокатный стан9) tech. зубчатая передача2. verb collocationехать по железной дороге* * *1 (n) поезд2 (v) воспитывать; готовить; обучать; обучить* * *1) поезд 2) обучать, воспитывать, тренировать* * *[ treɪn] n. поезд, состав, процессия, кортеж, караван, обоз; свита, толпа, ряд, цепь, вереница, череда; шлейф, хвост; последствие; прокатный стан; зубчатая передача v. ехать поездом, ехать по железной дороге, воспитывать, учить, приучать к дисциплине, приучать к хорошим навыкам, приваживать, обучать, выучивать, готовить, обучаться, готовиться, тренировать, тренироваться, дрессировать, натаскивать, объезжать, упражнять, упражняться, направлять рост растений, направлять, наводить* * *воспитатьвоспитыватьвследствиеготовитьдрессироватькараванкортежобучатьобъезжатьпоездпоследовательностьпоследствиеприготовлятьпроцессиярядсвитасоставтолпатренироватьучитьхвостцепьшлейф* * *I гл. 1) а) тренировать(ся) б) дрессировать собаку в) объезжать лошадь г) воспитывать, учить, приучать к хорошим навыкам, к дисциплине 2) а) направлять рост растений б) наводить (орудие, объектив и т. п.) 3) а) тянуть, тащить; редк., устар. заманивать б) редк. свисать II 1. сущ. 1) а) шлейф (платья) б) длинный хвост (павлина, кометы) в) поэт. течение реки г) длинное тело змеи д) редк. тянущийся след (какого-л. зверя) 2) а) караван, воен. обоз б) кортеж в) свита, толпа (поклонников и т. п.) г) поезд 2. гл.; разг. 1) амер., разг. объединяться, связываться, общаться (с кем-л.) 2) а) редк. доставлять по железной дороге б) ехать по железной дороге; путешествовать поездом -
76 transfer
1. noun1) перенос; перемещение2) перевод (по службе)3) leg. уступка, передача (имущества, права и т. п.); цессия; трансферт; transfer of authority передача прав, полномочий4) перевод рисунка и т. п. на другую поверхность5) (pl.) переводные картинки6) typ. зеркальный оттиск7) перевод красок на холст (при реставрировании)8) пересадка (на железной дороге и т. п.)9) amer. пересадочный билет2. verb1) переносить, перемещать (from - из; to - в); to transfer a child to another school перевести ребенка в другую школу2) передавать (имущество и т. п.)3) переходить (с одной работы на другую); переводиться4) переводить рисунок на другую поверхность, особ. наносить рисунок на литографский камень5) пересаживаться (на другой трамвай, автобус и т. п.); делать пересадку (на железной дороге)Syn:move* * *1 (n) перевод; перевод репарационных сумм; передача; перемещение; перенос; пересылка; перечисление; перечисление сумм; трансфер; трансферт2 (v) перевести; переводить; переместить; перемещать; перенести; переносить; перечислять* * *перенос; перемещение* * *[trans·fer || træns'fɜr /-'fɜː] n. перенос, перемещение; перевод, передача, уступка; документ о передаче, пересадка, пересадочный билет, зеркальный оттиск; переводные картинки v. переносить, перемещать, перекладывать, транспортировать, переводить, переходить, переводиться, передавать, делать пересадку, пересаживаться, переводить рисунок на другую поверхность* * *паромпереведениепереведенияпереводитьпередаватьпередатьпередачапереместитьперемещатьперемещениеперемещенияперенестиперенестьперенесяперенесясьпереноспереноситьпереходперечислениеперечислятьподвижкаподвижкиподвижкууступка* * *1. сущ. 1) а) перенос б) перевод (по службе) в) пересадка (на железной дороге и т. п.) 2) а) амер. пересадочный, транзитный билет б) пункт пересадки в) объем пассажиров и груза, доставляемый из одного пункта в другой 2. гл. 1) а) переносить, перемещать (from - из; to - в) б) перевозить 2) а) пересаживаться; делать пересадку (на железной дороге) б) переходить (с одной работы на другую) -
77 такыртыме
1. прич. от такырташ.2. прил. проторенный, протоптанный, утоптанный (о дороге, площадке); уплотненный (о снеге, почве). Такыртыме лум утоптанный снег; такыртыме рок уплотненная почва.□ Обоз такыртыме корно дене эркын нушкеш. «Ончыко». Обоз тихо движется по проторенной дороге. Кӱ вар уке, тудын олмышто тошкен такыртыме пешкыде шун мланде. И. Васильев. Пола нет, на его месте утоптанная твердая глинистая земля.◊ Такыртыме корно дене каяш идти по проторенной дороге. Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > такыртыме
-
78 Prends la route
1936 – Франция (87 мин)Произв. АСЕ (Рауль Плокен)Реж. ЖАН БУАЙЕСцен. Жан БуайеМуз. Жорж Ван ПариВ ролях Жак Пильс (Жак), Жорж Табе (Потопото), Андре Алерм (Дюпон-Дернье), Клод Мэй (Симона), Колетт Дарфёй (Ванда), Марсель Симон (граф), Жанна Дури (Гигитта).В парижскую контору «Туринг-Клуб» приходят автовладельцы, отправляющиеся в дальний путь, чтобы уточнить у работников свой будущий маршрут. Содержанка Ванда назначила здесь свидание своему любовнику Жаку, чтобы сообщить ему, что ее влиятельный друг, банкир Дюпон-Дернье, решил взять ее с собой в поездку на несколько дней и, согласно привычке, которую она ненавидит, он будет ехать по дороге, куда глаза глядят, не продумав маршрут заранее («Радость лишь тот в дороге найдет, / Кто не знает, что впереди его ждет, / Но все же идет вперед» – таков его девиз). Из-за этого придется отменить поездку на выходные в Довилль, запланированную Вандой и Жаком. Жак очень этому рад, поскольку отец пригрозил лишить его наследства, если он не приедет познакомиться с невестой, которую отец ему подобрал. По дороге за рулем «бугатти» Жак знакомится с очаровательной Симоной, путешествующей в обществе своей бдительной тетки Гигитты. Он помогает им, поскольку у них кончился бензин. Всем машинам приходится остановиться у железнодорожного переезда. Время в ожидании поезда тянется долго, и дежурная проходит вдоль вереницы машин с тележкой, предлагая путешественникам мороженое, пиво, лимонад и т. д. Страховой агент Потопото (прозванный так за звук, который издает выхлопная труба его мотоцикла) пользуется остановкой, чтобы добыть себе новых клиентов. Для этого он разработал действенную, но очень непопулярную в народе методику: он нарочно провоцирует аварии на своем мотоцикле, а затем пристает к незадачливым водителям, чтобы они подписали полис. В гостинице «Золотой стартер» Жак настойчиво ухаживает за Симоной. Потопото советует ему украсть ее и помогает организовать похищение. Тетка бросается в погоню за племянницей на машине банкира и Ванды. Потопото попадает в аварию, и все они находят приют в лагере скаутов. Жак наконец добился Симоны; они живут в гостинице под чужими именами и притворяются новобрачными. Это приводит в ярость Ванду, когда та находит Жака; она устраивает ему сцену. Симона слышит их и убегает, твердо решив выйти за жениха, которого ей присоветовала тетушка. Жак, со своей стороны, будет вынужден подчиниться отцу. Но провидение устроило все как нельзя лучше: отец Жака уготовил в жены сыну именно Симону, и именно Жака рассматривала тетушка Симоны в качестве будущего жениха.► В довоенной фильмографии Жана Буайе много удачных картин (Плохой мальчик, Un mauvais garçon, 1936; Тепло материнской груди, La chaleur du sein, 1938; Кокосовый орех, Noix de coco, 1939; Смягчающие обстоятельства, Circonstances atténuantes, 1939). Для них характерны то своеобразная горькая дерзость, нарушающая общую благодушную тональность, то (порой даже в паре с дерзостью) виртуозная изобретательность, с которой вставлены в действие музыкальные сцены. В этом нет ничего удивительного, поскольку прежде, чем стать кинорежиссером, Жан Буайе был либреттистом и шансонье. 2 эти тенденции в полной мере удались в фильме Отправляйся в путь – возможно, лучшем чисто французском мюзикле 30-х гг. Отметим как редчайший факт то, что фильм снят по оригинальному сценарию, а не по театральной пьесе. Кинооперетты того времени часто настолько вымучены и так плохо сняты, что навевают скорбь, а большинство приличных французских мюзиклов тех лет на самом деле являются французскими версиями немецких картин, снятыми с французскими актерами. Только лишь Отправляйся в путь дает нам представление об игривой, динамичной, сатирической атмосфере лучших оперетт, поставленных на парижской сцене между 2 мировыми войнами. Как кинофильм, Отправляйся в путь выдерживает довольно бодрый ритм. В нем есть много коротких, талантливых, ироничных музыкальных номеров и немало визуальных находок. Некоторые номера прославились («Всегда есть железнодорожный переезд»). В их мелодиях чувствуется благотворное влияние американской музыки, в словах – приятная сатирическая сила. Весь этот постоянно движущийся мир создает забавную, временами едкую картину первых автомобильных путешествий. Сидя на мотоцикле, Табе поет похвальный гимн своему железному коню: ему совершенно не стоит бояться аварии, поскольку «мотоциклист всегда умрет мгновенно». Чуть позже Пильс и Табе дуэтом поют о том, что на дороге не важны ни природа, ни пейзажи, потому что наши глаза прикованы к счетчику.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Prends la route
-
79 along
[əˈlɔŋ]along prep вдоль, по; along the river вдоль реки; along the road по дороге; along the strike геол. по простиранию along вперед along по всей линии along с собой; come along! идем (вместе)!; he brought his instruments along он принес с собой инструменты along все время; I knew it all along я это знал с самого начала (all) along of разг. вследствие, из-за; it happened all along of your carelessness это произошло по вашей небрежности along prep вдоль, по; along the river вдоль реки; along the road по дороге; along the strike геол. по простиранию along prep вдоль, по; along the river вдоль реки; along the road по дороге; along the strike геол. по простиранию along prep вдоль, по; along the river вдоль реки; along the road по дороге; along the strike геол. по простиранию along with вместе along с собой; come along! идем (вместе)!; he brought his instruments along он принес с собой инструменты come: along along идти; сопровождать; come along! идем!; поторапливайся! along along идти; сопровождать; come along! идем!; поторапливайся! along along соглашаться along с собой; come along! идем (вместе)!; he brought his instruments along он принес с собой инструменты help along содействовать help along способствовать along все время; I knew it all along я это знал с самого начала (all) along of разг. вследствие, из-за; it happened all along of your carelessness это произошло по вашей небрежности right along амер. всегда; непрерывно -
80 down
[̈ɪdaun]down спорт. отстающий от противника; he is one down он отстал на одно очко; to be down (on smb.) сердиться (на кого-л.) to be down ослабевать, снижаться; the temperature (the death-rate) is very much down температура (смертность) значительно понизилась to be down with fever лежать в жару, в лихорадке; to be down, to be down at (или in) health хворать, быть слабого здоровья to be down with fever лежать в жару, в лихорадке; to be down, to be down at (или in) health хворать, быть слабого здоровья to be down with fever лежать в жару, в лихорадке; to be down, to be down at (или in) health хворать, быть слабого здоровья down внизу; the sun is down солнце зашло, село; the blinds are down шторы спущены; to hit a man who is down бить лежачего down означает уменьшение количества, размера; ослабление, уменьшение силы; ухудшение: to boil down выкипать, увариваться; to bring down the price снижать цену down означает движение от центра к периферии, из столицы в провинцию и т. п.: to go down to the country ехать в деревню; to go down to Brighton ехать (из Лондона) в Брайтон down вниз; (вниз) по; вдоль по; down the river по реке; down wind по ветру; to go down the road идти по дороге down вниз; to climb down слезать; to come down спускаться; to flow down стекать down внизу; the sun is down солнце зашло, село; the blinds are down шторы спущены; to hit a man who is down бить лежачего down до конца, вплоть до; to read down to the last page дочитать до последней страницы; down to the time of Shakespeare вплоть до времени, до эпохи Шекспира down разг. кончать (с чем-л.), разделываться; to down tools прекратить работу, забастовать down амер. спорт. мяч вне игры (в футболе и т. п.) down направленный книзу; down grade уклон железнодорожного пути; перен. ухудшение down разг. неудовольствие; нападки; to have a down (on smb.) иметь зуб (против кого-л.) down амер. означает движение к центру города, в столицу, к югу: trains going down поезда, идущие в южном направлении down означает уменьшение количества, размера; ослабление, уменьшение силы; ухудшение: to boil down выкипать, увариваться; to bring down the price снижать цену down разг. опускать, спускать down разг. осиливать, одолевать; подчинять down спорт. отстающий от противника; he is one down он отстал на одно очко; to be down (on smb.) сердиться (на кого-л.) down придает глаголам значение совершенного вида: to write down записать; to fall down упасть; down and out в беспомощном состоянии; разоренный; потерпевший крушение в жизни down пух, пушок down разг. сбивать (самолет, человека) down (обыкн. pl) спуск down (обыкн. pl) холм, безлесная возвышенность; the Downs гряда меловых холмов в Южной Англии down придает глаголам значение совершенного вида: to write down записать; to fall down упасть; down and out в беспомощном состоянии; разоренный; потерпевший крушение в жизни down направленный книзу; down grade уклон железнодорожного пути; перен. ухудшение grade: down ж.-д. уклон; градиент; down grade под уклон; спускаясь; up grade на подъеме down in the mouth в унынии, в плохом настроении down on the nail сразу, немедленно down payment первый взнос (напр., при покупке товаров в кредит) payment: down down наличный расчет down down первоначальный взнос down down первый взнос down train поезд, идущий из столицы, из большого города; down platform перрон для поездов, идущих из столицы или из большого города down вниз; (вниз) по; вдоль по; down the river по реке; down wind по ветру; to go down the road идти по дороге down до конца, вплоть до; to read down to the last page дочитать до последней страницы; down to the time of Shakespeare вплоть до времени, до эпохи Шекспира down разг. кончать (с чем-л.), разделываться; to down tools прекратить работу, забастовать tools: down down бастовать down down прекращать работу down train поезд, идущий из столицы, из большого города; down platform перрон для поездов, идущих из столицы или из большого города train: down down поезд, идущий из Лондона; wild train поезд, идущий не по расписанию down вниз; (вниз) по; вдоль по; down the river по реке; down wind по ветру; to go down the road идти по дороге cash down деньги на бочку; down with! долой! down (обыкн. pl) холм, безлесная возвышенность; the Downs гряда меловых холмов в Южной Англии to face (smb.) down нагнать страху (на кого-л.) своим взглядом face: down подкрашивать (чай); face about воен. поворачиваться кругом; face down осадить; запугать down придает глаголам значение совершенного вида: to write down записать; to fall down упасть; down and out в беспомощном состоянии; разоренный; потерпевший крушение в жизни fall: down down разг. потерпеть неудачу; to fall down on one's work не справиться со своей работой down down упасть; пасть ниц down вниз; to climb down слезать; to come down спускаться; to flow down стекать down вниз; (вниз) по; вдоль по; down the river по реке; down wind по ветру; to go down the road идти по дороге down означает движение от центра к периферии, из столицы в провинцию и т. п.: to go down to the country ехать в деревню; to go down to Brighton ехать (из Лондона) в Брайтон down означает движение от центра к периферии, из столицы в провинцию и т. п.: to go down to the country ехать в деревню; to go down to Brighton ехать (из Лондона) в Брайтон down разг. неудовольствие; нападки; to have a down (on smb.) иметь зуб (против кого-л.) down спорт. отстающий от противника; he is one down он отстал на одно очко; to be down (on smb.) сердиться (на кого-л.) down внизу; the sun is down солнце зашло, село; the blinds are down шторы спущены; to hit a man who is down бить лежачего to calm down успокаиваться; the quality of ale has gone down качество пива ухудшилось; worn down with use изношенный down до конца, вплоть до; to read down to the last page дочитать до последней страницы; down to the time of Shakespeare вплоть до времени, до эпохи Шекспира down внизу; the sun is down солнце зашло, село; the blinds are down шторы спущены; to hit a man who is down бить лежачего to be down ослабевать, снижаться; the temperature (the death-rate) is very much down температура (смертность) значительно понизилась down амер. означает движение к центру города, в столицу, к югу: trains going down поезда, идущие в южном направлении turn down отвергать (предложение), отказывать (кому-л.) turn: down down загнуть; отогнуть; to turn down a collar отогнуть воротник down down отвергать (предложение); отказывать (кому-л.) down down отвергать down down отклонять down down убавить (свет) to calm down успокаиваться; the quality of ale has gone down качество пива ухудшилось; worn down with use изношенный down придает глаголам значение совершенного вида: to write down записать; to fall down упасть; down and out в беспомощном состоянии; разоренный; потерпевший крушение в жизни write: down down записывать down down описать, изобразить down down отзываться (о ком-л.) пренебрежительно или неодобрительно в печати down down понижать стоимость down down понижать цену down down производить частичное списание со счета down down уценивать товар
См. также в других словарях:
В дороге — Об экранизации см. На дороге (фильм). В дороге On the Road … Википедия
В дороге (роман) — В дороге On the Road Обложка первого американского издания Жанр: Автобиография … Википедия
Маленькие картинки (в дороге) — Не следует путать с Маленькие картинки. Маленькие картинки (в дороге) Жанр: очерк Автор: Фёдор Достоевский Язык оригинала: русский Год написания: 1874 г … Википедия
По дороге в Голливуд — Жанр Фильм концерт … Википедия
Петя по дороге в Царствие Небесное (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Петя по дороге в Царствие Небесное. Петя по дороге в Царствие Небесное … Википедия
На дороге (фильм) — Для улучшения этой статьи желательно?: Обновить статью, актуализировать данные. Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение). Подтвердить значимость пре … Википедия
По дороге с облаками — Тип мультфильма рисованный, цветной … Википедия
И веревочка в дороге пригодится — Цитата из комедии Н.В. Гоголя Ревизор (1836), д. 4, явл. 10, слова Осипа: ...в дороге все пригодится... Что там? веревочка? давай и веревочку! и веревочка в дороге пригодится: тележка обломается, или что другое, – подвязать можно .… … Словарь крылатых слов и выражений
На большой дороге — На большой дороге драматический этюд в одном действии Антона Павловича Чехова. Написана в 1884 году. Впервые опубликовано в книге: На большой дороге. Драматический этюд в одном действии. А. Чехонте. Действующие лица Тихон Евстигнеев,… … Википедия
В дороге (фильм) — В дороге On the Road Жанр приключенческий фильм драма … Википедия
Происшествие на горной дороге — Incident On and Off a Mountain Road … Википедия