-
101 обращать
несовер. - обращать;
совер. - обратить( кого-л./что-л.)
1) turn;
direct
2) (кого-л./что-л.), (в кого-л./что-л.) turn (into), convert (to) обращать чье-л. внимание на (что-л.) ≈ to call/draw smb.'s attention (to), to pay attention (to) ;
to take notice (of), to notice обращать на себя внимание ≈ to attract attention( to oneself) обратить/превратить в прах ≈ to reduce to dust/ashes обращать в свою пользу (что-л.) ≈ to turn to one's own advantage обращать в католичество ≈ catholicize не обращать внимания на ≈ to disregard, ignore;
to take no notice/heed обращать в пепел ≈ to reduce to ashes;
to incinerate обращать внимание на ≈ to pay/draw attention to, to give/pay heed to, to take note, обратить
1. (вн.) turn (smth.) ;
обратить взгляд на кого-л., что-л. turn one`s eyes upon smb., smth. ;
~ взоры (на) look (to) ;
2. ( вн. в вн. ;
превращать) turn ( smth. into) ;
~ что-л. в шутку turn smth. into a joke;
3. рел. convert;
~ в свою веру convert to one`s faith;
~ кого-л. в бегство put* smb. to flight;
~ся, обратиться
4. (к дт.) appeal (to) ;
(заговаривать) address( smb.) ;
~ся к кому-л. с просьбой appeal to smb., address a request to smb. ;
~ся к кому-л. за помощью appeal to smb. for aid;
~ся к кому-л. за советом ask smb.`s advice, come* to smb. for advice;
~ся к врачу see* a doctor;
~ся к кому-л. с письмом write a letter to smb. ;
5. (вн.;
превращаться) turn (into) ;
6. тк. несов. (с тв.;
обходиться с кем-л.) treat( smb.) ;
плохо ~ся с кем-л. ill-treat (smb.) ;
7. тк. несов. (с тв.;
пользоваться чем-л.) use (smth.) ;
уметь ~ся c инструментом know* how to handle tools;
осторожно обращайтесь с огнём! take no risk with fire!;
8. тк. несов. эк. (находиться в употреблении) circulate;
обратиться в слух be* all ears.Большой англо-русский и русско-английский словарь > обращать
-
102 обращение
ср.
1) (в кого-л./что-л.) conversion (to, into) ;
transformation
2) (чего-л.;
оборот) circulation (of) находящийся в обращении ≈ current изымать из обращения ≈ (монету) demonetize, immobilize, retire экон. изъять из обращения ≈ to withdraw from circulation денежное обращение ≈ currency издержки обращения пускать в обращение
3) (с кем-л.) treatment (of) (обхождение с кем-л.) ;
handling, management, use (of) (пользование чем-л.) фамильярное обращение человеческое обращение
4) (манера держать себя) manners мн.
5) (к кому-л.) address (to) тж. грам.;
form of address (в письме) ;
appeal (to) (призыв) обращение по радио ≈ broadcast appealобращени|е - с.
1. (к дт.;
призыв) appeal (to), address (to) ;
(в письме) form of address;
2. (c тв.;
поступки по отношению к кому-л.) treatment (of) ;
плохое ~ с кем-л. ill-treatment of smb. ;
жестокое ~ с кем-л. cruelty to smb. ;
3. (c тв.;
пользование чем-л.) handling (of) ;
неосторожное ~ с огнём carelessness with fire, careless handling of fire;
4. (употребление) use, circulation (тж. эк.) ;
изъять что-л. из ~я prohibit the use of smth. ;
денежное ~ currency/money circulation;
~ бумажных денег paper circulation;
~ векселей paper circulation;
~ товаров, денег circulation of commodities, banknotes;
изъятие банкнот из ~я redemption of banknotes;
изъять деньги из ~я retire money from circulation;
товарное ~ commodity circulation;
5. рел. (в вн.) conversion (to, into) ;
~ в веру conversion to faith;
6. кино reversal, inversion;
~ изображения picture inversion;
7. грам. form of address.Большой англо-русский и русско-английский словарь > обращение
-
103 отнимать
несовер. - отнимать;
совер. - отнять( кого-л./что-л.)
1) (у кого-л.) take away( from) прям. и перен.;
bereave (of) (лишать)
2) take (время, силы и т.п.)
3) withdraw;
remove( руки)
4) перен. rob (of), deprive (of) (надежду, веру и т.п.)
5) разг. amputate
6) разг. (вычитать) subtract;
take away ∙ отнимать от грудиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > отнимать
-
104 отнять
несовер. - отнимать;
совер. - отнять (кого-л./что-л.)
1) (у кого-л.) take away( from) прям. и перен.;
bereave (of) (лишать)
2) take (время, силы и т.п.)
3) withdraw;
remove( руки)
4) перен. rob (of), deprive (of) (надежду, веру и т.п.)
5) разг. amputate
6) разг. (вычитать) subtract;
take away ∙ отнимать от грудиPf. of отнимать -
105 совесть
жен. conscience имей(те) совесть ≈ разг. have a heart, have you no shame? пора и совесть знать ≈ разг. shame on you, enough of this легко успокаивающаяся совесть ≈ elastic conscience иметь что-л. на своей совести ≈ to have smth. on one's conscience для успокоения совести ≈ for conscience` sake без зазрения совести ≈ shamelessly, without a twinge of conscience чувствовать угрызения совести ≈ to be conscience-stricken идти против совести ≈ to act/go against one's conscience потерять совесть, потерять остатки совести ≈ to have no shame, to have no concsience примириться со своей совестью ≈ to make peace with one's concsience по совести ≈ honestly, in good conscience (жить, поступать) ;
in all honesty, frankly, truthfully, honestly, to be quite frank (сказать, признаться) на совести ≈ (to lie/be/weigh) on smb.'s conscience на совесть ≈ (to do) one's best, (to make) an honest effort;
(построено) made/built to last со спокойной совестью ≈ with a clear/peaceful concsience, without a qualm of concsience чистая совесть ≈ good/clear conscience нечистая совесть ≈ guilty conscience усыплять совесть ≈ to lull the conscienceсовест|ь - ж. conscience;
чистая ~ good/clear conscience;
~ мучает кого-л. smb. has pangs of conscience;
у него ~ нечиста he has a bad/guilty conscience;
потерять ~ abandon conscience;
для успокоения ~и to make quite sure;
по (чистой) ~и frankly;
по ~и говоря to tell the truth;
на ~
1) (добросовестно) conscientiously, well;
2) (на веру) on trust;
не за страх, а за ~ not as an obligation but for love of one`s work/job;
со спокойной ~ью with an easy/clear conscience;
поступать против своей ~и go* against one`s conscience;
надо, пора и ~ знать there`s а limit ~ заговорила у кого-л. smb.`s conscience began to prick him;
~и хватило у кого-л. (+ инф.) smb. had the cheek/gall/nerve (+ to inf.). -
106 укрепить
несовер. - укреплять;
совер. - укрепить( кого-л./что-л.)
1) (в различных значениях) strengthen;
(о власти, положении и т.п.) consolidate;
воен. fortify укрепить квалифицированными кадрами ≈ to reinforce/replenish with skilled personnel укрепить экономическую мощь ≈ to increase the strength of the economy укрепить единство ≈ to consolidate the unity (of) укреплять веру ≈ to strengthen smb.'s confidence (in)
2) (прикреплять) fix;
fastenPf. of укреплятьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > укрепить
-
107 укреплять
несовер. - укреплять;
совер. - укрепить( кого-л./что-л.)
1) (в различных значениях) strengthen;
(о власти, положении и т.п.) consolidate;
воен. fortify укрепить квалифицированными кадрами ≈ to reinforce/replenish with skilled personnel укрепить экономическую мощь ≈ to increase the strength of the economy укрепить единство ≈ to consolidate the unity (of) укреплять веру ≈ to strengthen smb.'s confidence (in)
2) (прикреплять) fix;
fasten, укрепить (вн.)
1. (делать более прочным) strengthen (smth.) (тж. перен.) ;
shore( smth.) up;
(делать устойчивым) fix (smth.) ;
2. (делать более выносливым) fortify (smth.) ;
~ здоровье fortify/improve one`s health;
3. (поддерживать морально) brace( smb.) up;
4. (делать более мощным, сильным) consolidate (smth.), fortify (smth.) ;
~ся, укрепиться
5. (делаться более прочным) be*/become* stronger;
(принимать устойчивое положение) be* fixed;
6. (становиться более сильным физически и духовно) be* strengthened;
укрепиться в своих убеждениях be* confirmed in one`s belief;
укрепиться в своих намерениях be* still more determined to carry out one`s intentions;
7. (прочно устанавливаться) be* established;
8. (становиться более мощным, влиятельным) establish itself;
9. воен. consolidate one`s positions, entrench one self.Большой англо-русский и русско-английский словарь > укреплять
-
108 'vert
-
109 Gospel
евангелие - St. Mark's *, the * according to St. Mark евангелие от Марка (the g.) отрывок из евангелия, зачитываемый во время богослужения (тж. the g. for the day) (g.) взгляды, убеждения (g.) проповедь, доктрина - the g. of temperance доктрина умеренности - to preach the g. of economy проповедовать экономию (g.) жанр духовного песнопения афроамериканцев > to take smth. for g. принимать что-л. слепо /на веру/ -
110 Islamize
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Islamize
-
111 Romanize
ˈrəumənaɪz гл.;
амер.
1) романизировать (прививать романскую культуру) ;
латинизировать( прививать латинскую культуру)
2) латинизировать (записывать латинскими буквами) Romanize Chinese ≈ записывать слова китайского языка латинскими буквами
3) обращать в католичество
4) переходить в католичество;
принимать католическую веруроманизировать подражать древним римлянам латинизировать - to * Japanese переводить японскую графику на латинскую употреблять латинские слова и идиомы обращать в католичество переходить в католичествоRomanize обращать в католичество ~ переходить в католичество ~ романизировать;
латинизироватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Romanize
-
112 believe
bɪˈli:v гл.
1) верить we soon believe what we desire ≈ мы охотно принимаем желаемое за действительное believe it or not ≈ хотите верьте, хотите нет to believe firmly, sincerely, strongly ≈ свято верить во что-л., быть твердо убежденным в чем-л. mistakenly believe ≈ ошибочно верить чему-л./во что-л. To believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him. ≈ Понятие 'верить в Бога' включает в себя не только веру, но и посвящение ему себя и своих помыслов.
2) доверять To believe God is to believe what God says, to be true. ≈ Верить Богу - значит верить в то, что он говорит правду.
3) придавать большое значение I believe in early rising. ≈ Я считаю очень полезным вставать рано.
4) думать, полагать I believe so ≈ кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) I believe not ≈ думаю, что нет;
едва ли ∙ believe in believe of you'd better believe it амер.;
разг. ≈ можете быть уверены make believe ≈ делать вид, притворятьсяверить;
- to * a rumour поверить слуху;
- I * you я вам верю;
- I made him * it я убедил его в этом;
- you'd better * it (разговорное) можете быть уверены доверять;
- to * smb. implicitly всецело доверять кому-л.;
- to * smb.'s word верить кому-л. на слово;
- a man who deserves to be *d человек, который заслуживает доверия (in, on) (религия) веровать, верить;
- to * in God веровать в бога;
- to * in spiritualism верить в спиритизм (in) верить;
возлагать надежды;
- to * in human nature верить в человека;
- I * in early rising я считаю, что рано вставать полезно;
- I * in getting plenty of exercise я придаю большое значение физкультуре;
- I * in you я верю вам, ч считаю вас честным человеком;
я верю в вас, я возлагаю на вас большие надежды;
- he did not * in women он был нелестного мнения о женщинах думать, полагать, считать;
- I * you are right мне кажется, что вы правы;
people *d the Earth to be flat люди думали, что земля плоская;
- I * so думаю, что так;
правильно, верно;
- will they be ready tomorrow? - I * so Будут они завтра готовы? - Кажется, будут;
- the plan is *d to be realistic план считается реальным;
полагают, что план осуществим;
- I * him to be alive я думаю, что он жив;
он, по всей вероятности, жив;
- he is *d to be in Paris думают, что он в Париже;
- we * him to be the man for the job мы считаем, что для этой работы он очень подходит;
- I'd * absolutely anything of that man от этого человека можно всего ожидать иметь какое-л. мнение;
- to * meanly of smb., smth. (устаревшее) быть плохого мнения о своем ближнем > to make * делать вид, притворяться;
воображать;
> let's make * we're pirates давай играть в пиратовbelieve верить;
we soon believe what we desire мы охотно принимаем желаемое за действительное;
believe it or not хотите верьте, хотите нет ~ верить ~ доверять;
I believe you я вам верю, доверяю;
I believe in you я в вас верю ~ доверять ~ думать, полагать;
I believe so кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) ;
I believe not думаю, что нет;
едва ли;
you'd better believe it амер. разг. можете быть уверены ~ придавать большое значение;
I believe in early rising я считаю очень полезным вставать раноbelieve верить;
we soon believe what we desire мы охотно принимаем желаемое за действительное;
believe it or not хотите верьте, хотите нет~ придавать большое значение;
I believe in early rising я считаю очень полезным вставать рано~ доверять;
I believe you я вам верю, доверяю;
I believe in you я в вас верю~ думать, полагать;
I believe so кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) ;
I believe not думаю, что нет;
едва ли;
you'd better believe it амер. разг. можете быть уверены~ думать, полагать;
I believe so кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) ;
I believe not думаю, что нет;
едва ли;
you'd better believe it амер. разг. можете быть уверены~ доверять;
I believe you я вам верю, доверяю;
I believe in you я в вас верюto make ~ делать вид, притворятьсяbelieve верить;
we soon believe what we desire мы охотно принимаем желаемое за действительное;
believe it or not хотите верьте, хотите нет -
113 benefit of the doubt
презумпция невиновности > to give smb the * оправдать кого-л. за недостаточность улик;
принять что-л на веруБольшой англо-русский и русско-английский словарь > benefit of the doubt
-
114 breadth
bredθ сущ.
1) ширина Let the world go as it will, we shall have our length and our breadth at last. ≈ Пусть мир развивается так, как ему хочется, в конце концов, длина и ширина останутся неизменными! Syn: width
2) полотнище Syn: width, panel
3) широта( кругозора, взглядов) ;
широкий размах ∙ to a hair's breadth ≈ точь-в-точь, точно by (within) a hair's breadth of smth. ≈ на волоске от чего-л. ширина - the room is six feet in * ширина комнаты шесть футов полотнище;
определенная ширина (ткани, линолеума и т. п.) - a * of cloth полотнище ткани широта (кругозора, интересов и т. п.) - * of mind широта ума (искусство) широта трактовки, художественное обобщение несдержанность, вольность, свобода( в разговоре, поведении) - too much * in his behavior он слишком много себе позволяет( техническое) просвет, пролет > by a hair's * нисколько, совсем не > it won't shake my belief in him by a hair's * это нисколько не поколеблет мою веру в него > by /within/ a hair's * of smth. на волосок от чего-л. > he was within a hair's * of being run over by a car его чуть не переехала машина > to a hair's * точь-в-точь, в точности breadth полотнище ~ ширина ~ широта (кругозора, взглядов) ;
широкий размах;
to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) ~ широта (кругозора, взглядов) ;
широкий размах;
to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) hair's ~ =hairbreadth hair's ~ =hairbreadth hairbreadth: hairbreadth ничтожное, минимальное расстояние;
by a hairbreadth самую малость;
within (или by) a hairbreadth of death на волосок от смерти ~ широта (кругозора, взглядов) ;
широкий размах;
to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) -
115 burn-out
ˈbə:nˈaut сущ. прекращение горения (в ракетном двигателе) сгоревший, перегоревший;
вышедший из строя выдохшийся, измученный( о человеке) (техническое) отбракованный разочарованный (в своих силах) ;
потерявший веру в себя;
конченый( о человеке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > burn-out
-
116 concede
kənˈsi:d гл.
1) а) признавать поражение, уступать( кому-л.) to concede election ≈ признать поражение на выборах;
проигрывать выборы The former president conceded the election to the opposing party. ≈ Предыдущий президент проиграл выборы, победил кандидат от оппозиции. The defeated nation conceded some of their land to the enemy. ≈ Проигравшая войну страна уступила победителям часть своей территории. б) спорт;
разг. проигрывать Syn: lose
2) принимать на веру, допускать (возможность, правильность чего-л.) ;
признавать Syn: acknowledge, admit, allow, grant уступать;
- to * territory уступить часть своей территории;
- to * a point уступить в каком-л вопросе;
- to * a right уступить право допускать;
- conceding for a moment that... допустим на минуту, что...;
- I * that I might have been wrong допускаю, что я мог ошибиться признать свое поражение;
признать себя побежденным, проигравшим;
- the candidate refused to * defeat кандидат не хотел признать, что потерпел поражение;
- the athlete *d when he saw that he had lost спортсмен признал победу соперника (спортивное) дать фору;
- he *d ten points to his opponent он дал своему сопернику фору в 10 очков concede допускать (возможность, правильность чего-л.) ;
признавать ~ допускать (возможность) ~ допускать ~ предоставлять ~ признавать, соглашаться ~ признавать свое поражение ~ спорт. разг. проигрывать ~ уступать -
117 confessor
kənˈfesə сущ. духовник;
исповедник духовник, исповедник (церковное) мученик за веру (церковное) (христианский) исповедник confessor духовник;
исповедникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > confessor
-
118 confidence
ˈkɔnfɪdəns сущ.
1) вера, доверие to enjoy, have, gain, win smb.'s confidence ≈ пользоваться чьим-л. доверием to inspire, instill confidence in smb. ≈ вселить веру в кого-л. He had perfect confidence in her ability to succeed. ≈ Он твердо верил в ее способность добиваться успеха. Syn: faith, trust
2) уверенность, убежденность, непоколебимость Syn: certitude, certainty
3) самонадеянность, самоуверенность Syn: conceit, self-sufficiency, aplomb, poise, self-assurance, self-confidence, self-possession, smugness Ant: anxiety, diffidence, doubt, hesitation, timidity, shyness
4) а) секретность, конфиденциальность б) конфиденциальное сообщение, секретная информация to tell smth. in confidence ≈ сказать что-л. по секрету ∙ confidence game, confidence trick ≈ получение денег обманным путем, злоупотребление доверием confidence man ≈ мошенник, получивший деньги обманным путем доверие;
- growing * растущее доверие;
- * in the government доверие правительству;
- a vote of * (парламентское) вотум доверия;
- to enjoy smb.'s * пользоваться чьим-л доверием;
- to gain smb.'s * завоевать чье-л доверие;
- to place * in smb. довериться кому-л;
- to take smb. into one's * доверять кому-л;
доверить кому-л тайну;
- to shatter smb.'s * поколебать чье-л. доверие;
- to be in the * of пользоваться чьим-л доверием;
быть в курсе чьих-л замыслов, секретов;
- he could not give them his * он не мог оказать им доверия конфиденциальное сообщение, секрет;
- to hear *s выслушивать секреты;
- in strict * строго конфиденциально уверенность;
- to have * in the future быть уверенным в будущем;
- to shake * поколебать уверенность;
- to expect smth. with * с уверенностью и надеждой ждать чего-л;
- to lack * in oneself быть неуверенным в себе;
- he answered all the guestions with * он уверенно отвечал на все вопросы самоуверенность, самонадеянность;
- he dived into the water with * он уверенно бросился в воду (статистика) достоверность, степень достоверности;
- * interval доверительный интервал мошенничество, злоупотребление доверием confidence доверие;
to enjoy (smb.'s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
to take a person into one's confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
to place confidence in a person доверять (кому-л.) ~ доверие ~ достоверность ~ злоупотребление доверием ~ конфиденциальное сообщение;
in strict confidence строго конфиденциально;
to tell (smth.) in confidence сказать( что-л.) по секрету ~ конфиденциальное сообщение ~ мошенничество ~ самонадеянность, самоуверенность;
confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем ~ самоуверенность ~ секрет ~ степень достоверности ~ уверенность ~ самонадеянность, самоуверенность;
confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем ~ самонадеянность, самоуверенность;
confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем consumer ~ доверие покупателя confidence доверие;
to enjoy (smb.'s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
to take a person into one's confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
to place confidence in a person доверять (кому-л.) ~ конфиденциальное сообщение;
in strict confidence строго конфиденциально;
to tell (smth.) in confidence сказать (что-л.) по секрету confidence доверие;
to enjoy (smb.'s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
to take a person into one's confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
to place confidence in a person доверять (кому-л.) confidence доверие;
to enjoy (smb.'s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
to take a person into one's confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
to place confidence in a person доверять (кому-л.) ~ конфиденциальное сообщение;
in strict confidence строго конфиденциально;
to tell (smth.) in confidence сказать (что-л.) по секрету test ~ вчт. полнота теста test ~ вчт. полнота тестирования ~ самонадеянность, самоуверенность;
confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем trick: trick амер. безделушка, забава, игрушка ~ карт. взятка;
the odd trick решающая взятка ~ ловкий прием ~ нарушать планы ~ обман ~ обманывать, надувать;
выманивать (out of) ;
обманом заставить( что-л. сделать;
into) ~ обманывать ~ особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
манера, привычка (часто дурная) ~ мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one's trick отстоять смену ~ подводить( кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать ~ професссиональная ловкость ~ амер. разг. ребенок( часто little или pretty trick) ~ сноровка, ловкий прием;
уловка;
don't know( или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю "секрета" ~ сноровка ~ умение ~ фокус, трюк ~ характерная особенность ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses( imagination) обман чувств( воображения) ~ хитрость ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадостьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > confidence
-
119 converted
конвертированный, преобразованный - be converted - converted quantity обращенный;
новообращенный( в какую-л. веру) - * natives крещеные туземцы исправившийся, раскаявшийся переделанный;
переоборудованный, реконструированный - their flat is in a * mansion их квартира - часть перестроенного особнякаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > converted
-
120 converter
kənˈvə:tə сущ.
1) конвертер, преобразователь (прибор) а) электр. конвертер, преобразователь тока б) тех. конвертер, реторта в) амер. шифровальный прибор
2) духовный наставник, пастырь (тот, кто обращает в свою веру, наводит на путь истинный, агитирует за свои убеждения и т.п.) (техническое) конвертер, реторта - * plant( физическое) реактор-конвертер (электротехника) преобразователь (тока, частоты) (американизм) (военное) шифровальная машина converter тех. конвертер, реторта ~ эл. конвертер, преобразователь тока ~ преобразователь ~ устройство передачи данных с преобразованием ~ амер. шифровальный прибор data ~ вчт. преобразователь данных digital-to-analog ~ цифро-аналоговый преобразователь incremental ~ вчт. преобразователь приращений language ~ вчт. конвертор языка number ~ вчт. преобразователь чисел pulse ~ вчт. импульсный преобразователь step-switch ~ вчт. шаговый преобразовательБольшой англо-русский и русско-английский словарь > converter
См. также в других словарях:
Веру переменить - не рубашку переодеть. — Веру переменить не рубашку переодеть. См. ВЕРА ИСПОВЕДАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Веру к делу применяй, а дело к вере. — Веру к делу применяй, а дело к вере. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
веру — * verrou m. Задвижка у двери. 1772. Сл. архит … Исторический словарь галлицизмов русского языка
веру — подрывать веру • действие, каузация, Neg, содействие, вред потерять веру • действие, прерывание потерять всякую веру • действие, прерывание сохранить веру • действие, продолжение терять веру • обладание, прерывание утратить веру • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
веру переменить — не рубаху сменить — Ср. Человек в чем родился, в том и помри. Веру переменить не рубаху сменить. А ежели до Бога, так я таких мыслей держусь, что по какой вере Ему ни молись, услышит Он созданье рук Своих. Мельников. На горах, 3, 8. См. всяк по своему Бога хвалит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Веру переменить не рубаху сменить — Вѣру перемѣнить не рубаху смѣнить. Ср. Человѣкъ въ чемъ родился, въ томъ и помри. Вѣру перемѣнить не рубаху смѣнить. А ежели до Бога, такъ я такихъ мыслей держусь, что по какой вѣрѣ Ему ни молись, услышитъ Онъ созданье рукъ Своихъ. Мельниковъ. На … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Обращение в веру — Религиозное обращение отождествление себя с какой либо религией, либо с рождения в силу существующих обычаев, либо в результате перехода из иной веры, либо в результате сознательного решения. Подразумевает безоговорочное принятие системы… … Википедия
Медаль «За веру и добро» (Кемеровская область) — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/24 июня 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
Сохраняя веру (фильм) — Сохраняя веру Keeping the Faith Жанр комедия … Википедия
Брать на веру — что. ВЗЯТЬ НА ВЕРУ что. Прост. Относиться серьёзно к какому либо сообщению, верить ему. И покойника так хоронят: ликом к новому дню, к воскресению. Правду, нет говорила бабушка? Тогда не задумывался, воспринимал, как сказку, брал на веру. Позже… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять на веру — БРАТЬ НА ВЕРУ что. ВЗЯТЬ НА ВЕРУ что. Прост. Относиться серьёзно к какому либо сообщению, верить ему. И покойника так хоронят: ликом к новому дню, к воскресению. Правду, нет говорила бабушка? Тогда не задумывался, воспринимал, как сказку, брал на … Фразеологический словарь русского литературного языка