-
1 на бедного Макара все шишки валятся
погов.cf. an unlucky man would be drowned in a tea-cup; an unhappy man's cart is eith to tumble; flies go to the lean horseЭтот сон видел бедный Макар, который загнал своих телят в далёкие, угрюмые страны, тот самый Макар, на которого, как известно, валятся все шишки. (В. Короленко, Сон Макара) — This is the tale of the dream which poor Makar who dwelt in a harsh and rigorous clime dreamt - the very Makar who is proverbial for his poor luck.
Русско-английский фразеологический словарь > на бедного Макара все шишки валятся
-
2 На бедного Макара все шишки валятся
Troubles always befall an unlucky and miserable person. See К мокрому теленку все мухи льнут (K), Кому не повезет, тот и на ровном месте упадет (K), На убогого всюду каплет (H), По бедному Захару всякая щепа бьет (П)Var.: На бедного Макара все шишки валятся - и с сосен, и с ёлокCf: All the Tracys have always the wind in their faces (Br.). Flies go to (hunt) the lean horse (Br.). The lean dog is all fleas (Am.). A man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (Am.). No butter will stick to his bread (Br.). An unfortunate (unlucky) man would be drowned in a tea-cup (Br.). An unhappy man's cart is easy to overthrow (Am.). An unhappy man's cart is easy to tumble (Br.). What is worse than ill luck? (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На бедного Макара все шишки валятся
-
3 на бедного Макара все шишки валятся
[saying]=====⇒ new troubles arise for an unfortunate person already burdened with many troubles:- ≈ when it rains, it pours;- trouble and I (you etc) are never far apart;- trouble rides behind and gallops with me (you etc);- (I ( you etc) have) lots of luck and all of it bad;- [in limited contexts](I <you etc>) can't win for losing;- things are going from bad to worse.Большой русско-английский фразеологический словарь > на бедного Макара все шишки валятся
-
4 на бедного Макара все шишки валятся
General subject: an unfortunate man would be drowned in a tea-cupУниверсальный русско-английский словарь > на бедного Макара все шишки валятся
-
5 на бедного макара все шишки валятся
General subject: an unfortunate man would be drowned in a tea-cupУниверсальный русско-английский словарь > на бедного макара все шишки валятся
-
6 на бедного Макара все шишки валятся
prepos.1) gener. er muß immer alles ausbaden2) set phr. den letzten beißen die Hunde (букв. последнего собаки рвут)Универсальный русско-немецкий словарь > на бедного Макара все шишки валятся
-
7 на бедного Макара все шишки валятся
set phr. à cheval maigre vont les mouchesDictionnaire russe-français universel > на бедного Макара все шишки валятся
-
8 На бедного Макара все шишки валятся.
1) A la oveja flaca nunca le falta roña y sarna.2) Al pobre hasta los perros le ladran.3) A perro flaco todo son pulgas.4) Del árbol caído todos hacen leña.5) Que lo pague el culo del fraile.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > На бедного Макара все шишки валятся.
-
9 На бедного Макара все шишки валятся
На каго людзі гавораць, на таго і свінні рохкаюцьНа каго Бог, на таго і людзіНу, пайшло на Малахаву галавусм. На убогого всюду каплетМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На бедного Макара все шишки валятся
-
10 Ha бедного Макара все шишки валятся
A cavalli magri sempre sassate.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Ha бедного Макара все шишки валятся
-
11 на бедного Макара все шишки валятся
W: auf den armen Makar fallen alle Zapfen; E: einem Pechvogel geht es immer schlecht; Ä: auf des Kahlen Haupt hagelt es am ärgstenРусско-Немецкий словарь идиом > на бедного Макара все шишки валятся
-
12 на бедного Макара все шишки валятся
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > на бедного Макара все шишки валятся
-
13 все шишки валятся на голову
• ВСЕ ШИШКИ ВАЛЯТСЯ на кого or НА ГОЛОВУ чью, кому coll[VPsubj; usu. pres; fixed WO]=====⇒ a lot of troubles (or all the troubles that arise in a given situation) befall or are befalling s.o.:- [in limited contexts, usu. when a contrast with another or others is drawn or implied] X gets (takes) all the lumps;- X gets (is the one getting) all the blame.—————← From the saying " На бедного Макара все шишки валятся". See на бедного Макара все шишки валятся.Большой русско-английский фразеологический словарь > все шишки валятся на голову
-
14 ВАЛЯТСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВАЛЯТСЯ
-
15 ШИШКИ
-
16 все
-
17 МАКАРА
-
18 БЕДНОГО
Большой русско-английский фразеологический словарь > БЕДНОГО
-
19 шишки
-
20 ВСЕ
См. также в других словарях:
На бедного Макара все шишки валятся — Прост. Чем беднее и несчастнее человек, тем больше бед и неудач он испытывает. ДП60, 147, 706; БМС 1998, 362 … Большой словарь русских поговорок
на бедного Макара и шишки валятся — Кому пироги да пышки, а нам желваки да шишки. Ср. Не знаю, на чем основана легенда и насколько верно существование бедного Макара, на которого будто бы все шишки валились; несомненно только, что доля Порфирия Петровича была нисколько не лучше;… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Макаров — МАКАРЕНКО МАКАРКИН МАКАРОВ МАКАРОЧКИН МАКАРУШКИН МАКАРШИН МАКАРЬЕВ МАКАРЫЧЕВ МАКАШИН МАКАШОВ МАКАРЕВИЧ МАКАРЧИК МАКАРЧУК МАКАР МАКАРЕВ МАКАРЕНКОВ МАКАРОВСКИЙ МАКАРУХА МАКАРЬ Отчестов от имени Макар (от греческого макариос счастливый). Макаша… … Русские фамилии
МАКАР — МАКАР1 Где Макар быков не пас. Волг., Кар. Шутл. То же, что куда Макар телят не гонял. СРГК 1, 152; Глухов 1988, 21. Где Макар коз не даивал (не пас). Новг. Шутл. То же, что куда Макар телят не гонял. НОС 2, 74; Сергеева 2004, 156. Куда Макар… … Большой словарь русских поговорок
ШИШКА — ШИШКА, шишки, жен. 1. Округлая выпуклость, бугорок. «Седой старик с шишкой на голове.» Герцен. Посадить себе шишку на лоб. Вскочила шишка на лбу. || Утолщение на корнях, стеблях или плодах растений (бот.). 2. перен. Имеющий большое влияние,… … Толковый словарь Ушакова
МАКАРКА — Писал Макарка своим огарком. Народн. Ирон. О неразборчивой записи. ДП, 420. Нашему Макарке всё огарки. Народн. Ирон. То же, что на бедного Макара все шишки валятся. ДП, 863 … Большой словарь русских поговорок
Нашему Макарке всё огарки — Народн. Ирон. То же, что на бедного Макара все шишки валятся. ДП, 863 … Большой словарь русских поговорок
ложное обвинение — ▲ обвинение ↑ лживый нападки. бросать [пускать] камень [камнем] в кого. показывать [указывать. тыкать] пальцами [пальцем] на кого. огульный. ложное положение (оказаться в ложном положении. поставить в #). свалить. свалить [взвалить. сов/несов]… … Идеографический словарь русского языка
лимфатик — а, м. lymphatique adj. Болезненно вялый, малоподвижный, лимфатический человек. БАС 1. Доктор, исключительно детскими болезнями занимающийся, сказал брату, что Сашка lymphatique; что ей нужны морские ванны и вредна всякая мучная пища (farineuse).… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
шишка — На бедного Макара все шишки валятся (разг.) поговорка о человеке, на к рого обрушиваются разные несчастья … Фразеологический словарь русского языка
СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа