-
1 нахальство
-
2 нахальство
с разг.Frechheit f; Unverschämtheit f ( наглость) -
3 doch
1. cj1) однако, ноer fragte nicht, doch der Vater sagte... — он не спрашивал, однако отец сказал...2) всё-таки, всё жеich kann ihm das nicht antun, er bleibt doch immer mein Bruder — я не могу так поступить с ним, всё-таки он мой братwas sollte ich doch bestellen? — так что же всё-таки я должен был заказать?ich bin doch immer noch nicht dazu gekommen, ihm zu schreiben — я так-таки ещё и не собрался написать емуdas müßte ich doch wissen — я должен был бы всё-таки знать это2. prtchast du das Buch nicht mit? - Doch! — у тебя нет с собой (этой) книги? - Есть, как же! ( Нет, есть!)du hast die Arbeit nicht gemacht? - Doch! — ты не сделал (эту) работу? - Сделал, как же! ( Нет, сделал!)du weißt das nicht? - Doch! — ты этого не знаешь? - Нет, нет, знаю!er ist doch sehr unglücklich — он ведь очень несчастенich habe es dir doch gesagt! — я же ( ведь) тебе это сказал!komm doch! — иди же ( сюда)!hast du's gehört? - Ja doch! — ты слышал это? - Ну конечно же! ( Конечно!, Разумеется!)nicht doch! — нет!, да нет же!es ist doch so? — не так ли?, не правда ли?3) хоть бы, если быwenn er doch käme! — хоть бы ( если бы) он пришёл!möchte er doch kommen! — хоть бы он пришёл!; оdaß doch er käme! — о, хотя бы он пришёл! -
4 Frechheit
f =, -enдерзость; наглость, нахальство; бесцеремонность -
5 Grobschnäuzigkeit
f =, -enразг. грубость; нахальство -
6 hanebüchen
adjразг. неслыханный, невероятный; наглый, нахальный, грубыйein hanebüchener Unsinn — невероятный ( сущий) вздор -
7 Impertinenz
f =наглость, дерзость, бесстыдство, нахальство -
8 Insolenz
f =дерзость, нахальство, наглость; заносчивость -
9 Knotigkeit
-
10 Stück
n -(e)s, pl -e, разг. тж. -en (и как мера =)ein Stück Land — участок землиvier Stück Zucker — четыре куска сахаруaus einem Stück — из одного куска, цельныйin Stücke gehen ( springen) — разбиться вдребезги( на кусочки); сломаться, расколоться; перен. рушиться, окончиться неудачейin Stücke hauen ( schlagen) — разбить вдребезги; разломать на кускиnach dem Stück bezahlen — платить поштучно2) (сокр. St.) штука ( единица счёта); экземпляр; место ( багажа); голова ( при указании количества скота); мера вина ( 1200 литров)fünf Stück Rinder — пять голов крупного рогатого скотаdas schönste Stück einer Sammlung — лучший экземпляр коллекции(ein) Stücker zehn — разг. примерно десять штукStück für Stück — поштучно, за каждую штуку; один за другим; постепенноdiese Pferde kosten Stück für Stück... Mark — эти лошади стоят каждая... марок3)er hat ein schönes Stück Arbeit geleistet — он изрядно ( хорошо) потрудился4) мет. поковка5) воен. орудие6) лит., муз. пьеса7) отрывок (из книги и т. п.)8) шахм. фигура••ein freches Stück — разг. наглец; дерзкая бабаein starkes Stück — разг. изрядная дерзость; нахальство, наглостьgroße Stücke auf j-n, auf etw. (A) halten — разг. возлагать большие надежды на кого-л., на что-л.; быть высокого мнения о ком-л., о чём-л.ein schweres Stück liefern, sich (D) ein Stück leisten — разг. совершить грубый поступок; сделать большую глупость; сморозить чушьaus freien Stücken — по доброй воле, добровольно; по собственному починуsich für j-n in Stücke reißen lassen ≈ быть готовым голову сложить за кого-л.; горой стоять за кого-л. -
11 Unverschämtheit
f =, -enнахальство, наглость -
12 Frechheit
сущ.общ. бесцеремонность, наглость, нахальство, дерзость -
13 Impertinenz
сущ.1) общ. бесстыдство, нахальство2) книжн. наглость, дерзость -
14 Insolenz
сущ.1) общ. заносчивость, наглость2) устар. нахальство, дерзость -
15 Zumutung, die
(der Zúmutung, die Zúmutungen)1) бесцеремонное требование, неприемлемое предложение, бестактное предположениеSie empfand seine Aufforderung als eine dreiste Zumutung. — Она восприняла его требование [приглашение] как наглую бесцеремонность.
Ich habe diese Zumutung abgelehnt [zurückgewiesen]. — Я отклонил [отверг] это бестактное предположение.
2) (eine Zumutung für jmdn. (A)) бесцеремонность в отношении кого-л., испытание чьего-л. терпения (необоснованное предположение, что кто-л. готов мириться с чем-л. неприятным, терпеть, сносить что-л. недопустимое, неприемлемое)Es ist doch eine Zumutung für unsere Nachbarn, das Radio so laut zu stellen. — Включать радио так громко - это бесцеремонность по отношению к нашим соседям.
Dieser ständige Qualm ist eine Zumutung für alle Anwohner. — Этот постоянный чад - недопустимое испытание терпения для всех жителей округи.
Es war eine Zumutung für uns, im ungeheizten Raum stundenlang warten zu müssen. — Было недопустимо по отношению к нам заставлять нас терпеть многочасовое ожидание в неотапливаемом помещении.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Zumutung, die
-
16 Grobschnäuzigkeit
сущ.разг. грубость, нахальство -
17 diese Frechheit ist doch zu groß!
мест.общ. (denn) однако (же) это возмутительное нахальство!Универсальный немецко-русский словарь > diese Frechheit ist doch zu groß!
-
18 ein starkes Stück
кол.числ.разг. изрядная дерзость, наглость, нахальство -
19 Schnöseligkeit
/ наглость, нахальство. Seine Schnöseligkeit ist mir zuwider.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schnöseligkeit
-
20 Stück
n1. о количестве: ein schönes Stück Geld кругленькая сумма. Das hat ein schönes [ordentliches, hübsches] Stück Geld gekostet.Mit seiner Sonderschicht hat er sich ein hübsches Stück Geld verdient, ein großes Stück Arbeit трудная работа, много работы. Ein großes [schweres, ordentliches] Stück Arbeit lag noch vor uns.Das war kein leichtes Stück Arbeit.Hier ist noch ein (gutes) Stück Arbeit zu leisten. (jmd. ist) ein Stück Malheur кто-л. одно несчастье, бедняга, бедолага. Dieses Stück Malheur hat wieder seine Tasche vergessen.So ein Stück Malheur! Hat schon wieder Schaden angerichtet. Stücker zehn [zwölf] примерно 10 [12] штук. Und dann brauchen wir noch Kisten, mindestens Stücker zehn.Es waren Stücker 30 Leute da."Wieviel Betten hat das Hotel?" — "Stücker 60."Es sind noch Stücker 20 auf Lager.2. < o человеке>а) фам.: ein faules Stück лентяй, лежебока. Der liefert dir die Arbeit niemals pünktlich ab. Er ist ein ganz faules Stück. ein raffiniertes Stück хитрюга, пробы негде ставить, ein dummes Stück дурачина, остолоп. so ein freches Stück наглец, наглая тварь. "Holzkopf" hat er zu dir gesagt? So ein freches Stück!Wie redet dieses Stück mit mir! Как эта дрянь со мной разговаривает!б) шутл.: mein [unser] bestes Stück мой [наш] самый близкий человекмой драгоценный, моя драгоценная. Ich muß Ihnen noch mein bestes Stück vorstellen. Er arbeitet gerade im Garten.3. с отвлечённым знач.: das ist doch ein starkes Stück это наглость [нахальство], это уж слишком! Erst schwindelt er dich an, und dann wird er noch frech? Das ist ein starkes Stück!Das ist ein starkes Stück, was er sich geleistet hat! Wie kann man nur so unkollegial vorgehen!Vor der Nase haben sie mir das Geschäft zehn Minuten eher geschlossen. Das war ein starkes Stück! sich ein starkes [tolles] Stück leisten "отличиться", отколоть номер, выкинуть фокус. In der Lateinstunde hat er sich wieder ein starkes Stück geleistet, ist dem Lehrer frech gekommen.Du leistest dir ein tolles Stück! Alles studiert, und du gammelst rum! große Stücke auf jmdn. halten быть высокого мнения о ком-л., возлагать на кого-л. большие надежды. Auf unseren Klassenbesten hatten wir alle große Stücke gehalten, dann hat er aber doch versagt.Sein Doktorvater hielt große Stücke auf ihn. in einem Stück непрерывно, беспрестанно. Er telefoniert in einem Stück.Heute gießt es in einem Stück, aus freien Stücken добровольно, по собственной инициативе. Aus freien Stücken hat er uns geholfen [hat er gekündigt, diese schwere Arbeit übernommen].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stück
- 1
- 2
См. также в других словарях:
нахальство — См … Словарь синонимов
НАХАЛЬСТВО — НАХАЛЬСТВО, нахальства, мн. нет, ср. 1. Беззастенчивая и самоуверенно дерзкая назойливость, наглость, поведение нахала. Смотреть с нахальством. Имел нахальство еще оправдываться при этом! 2. Нахальный поступок (разг.). Это такое нахальство!… … Толковый словарь Ушакова
НАХАЛЬСТВО — НАХАЛЬСТВО, а, ср. (разг.). Нахальный поступок, наглость. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
нахальство — • исключительное нахальство • невероятное нахальство • неслыханное нахальство • редкое нахальство • чрезмерное нахальство … Словарь русской идиоматики
нахальство — ▲ нарушение норм ↑ неприкрытый нахальство. нахал. нахальничать (прост). нахальный. нахально. наглость крайнее нахальство. наглец. нагличать (прост). наглый. нагло. с наглецой. наглеть. обнаглеть. бесцеремонный. беспардонный. нахрапистый. нахрапом … Идеографический словарь русского языка
Нахальство — (ст.слав. – зажиточный, довольный) – отрицательное нравственно этическое качество личности, выражающееся как надменность, хвастовство, ложь, беззастенчивость, грубость, дерзость, наглость. Нахальство – это попрание нравственно этических норм… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
нахальство — НАХАЛЬСТВО, а, ср Разг. Поступки, характеризующиеся беззастенчивой назойливостью, дерзостью и бесцеремонностью, наглостью. Невероятное нахальство – делать замечания отцу (Триф.) … Толковый словарь русских существительных
Нахальство — ср. 1. Поведение, поступки нахала; беззастенчивая назойливость, бесцеремонность. 2. разг. Нахальный поступок. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нахальство — нахальство, нахальства, нахальства, нахальств, нахальству, нахальствам, нахальство, нахальства, нахальством, нахальствами, нахальстве, нахальствах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
нахальство — нах альство, а … Русский орфографический словарь
нахальство — (2 с) … Орфографический словарь русского языка