-
1 настоящий
1) gegenwärtig, jetzigв настоящее время — gegenwärtig, heutzutage, zur Zeit3) ( данный) dieser, gegeben, vorliegend••настоящим удостоверяется канц. — hiermit wird bescheinigt -
2 настоящий
настоящий 1. gegenwärtig, jetzig в настоящее время gegenwärtig, heutzutage, zur Zeit в настоящую минуту momentan, im Augenblick 2. (истинный) wahr, wirklich, echt, richtig; rein(st) (чистый) настоящий герой ein wahrer ( richtiger] Held настоящий друг ein echter Freund настоящий шёлк echte ( reine] Seide это настоящее чудо! das ist das reinste Wunder! 3. (данный) dieser, gegeben, vorliegend настоящий случай der vorliegende Fall а настоящим удостоверяется канц. hiermit wird bescheinigt -
3 Autonym
n -s, -eкнига, опубликованная под настоящим именем автора ( не под псевдонимом) -
4 Ereignis
n -ses, -seсобытие, происшествиеes war g(e)radezu ein Ereignis! — это было настоящим событием!etw. wird ein Ereignis — что-л. становится действительностью ( осуществляется, исполняется)sein Traum wurde ein Ereignis — его мечта сбылась ( осуществилась)einem freudigen Ereignis entgegensehen — ждать( рождения) ребёнка••große ( künftige) Ereignisse werfen ihre Schatten voraus — большие ( грядущие) события дают о себе знать заранее -
5 F. d. R. d. U.
= für die Richtigkeit der Unterschrift канц. -
6 F.d.R.d.U.
= für die Richtigkeit der Unterschrift канц. -
7 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
8 hiermit
advвместе с этим; этим, сим, настоящимhiermit bestätigen wir den Empfang... — настоящим подтверждаем получение... -
9 Richtigkeit
f =правильность, верность; точность, подлинностьdie Richtigkeit der Waffen — воен. меткость оружияdamit hat es seine Richtigkeit — это так; это соответствует действительности; это в порядкеfür die Richtigkeit (сокр. f. d. R.) — канц.( с подлинным) верноfür die Richtigkeit der Abschrift (сокр. f. d. R. d. A.) — канц. копия вернаfür die Richtigkeit der Unterschrift (сокр. f. d. R. d. U.) — канц. подпись удостоверяется -
10 Autonym
сущ.общ. книга, опубликованная под настоящим именем автора (не под псевдонимом) -
11 Gerichtsstand
сущ.1) общ. (территориальная) судебная компетенция, (территориальная) судебная юрисдикция, общая подсудность, подсудность споров (Настоящим соглашением Стороны опре (Als Gerichtsstand vereinbaren beide Vertragspartner das am Sitz von... zuständige Gericht. Es ist das Recht der Bundesrepublik Deutschland anzuwenden.), подсудность2) юр. юрисдикция, Юридический домицилий (Юридический домицилий - указанное в договоре место, судебные власти которого признаются компетентными для разрешения конфликтов в случае возникновения разногласий), подсудность (дел), место подсудности, место рассмотрения споров3) коммер. место рассмотрения (дела), местонахождение суда, территориальная подсудность4) патент. подсудность (ñì.òæ. Gerichtszuständigkeit)5) бизн. судопроизводство -
12 das war ein Ereignis
арт.общ. (geradezu) это было настоящим событиемУниверсальный немецко-русский словарь > das war ein Ereignis
-
13 die durch den vorliegenden Vertrag gesicherte Vertragsverpflichtung
Универсальный немецко-русский словарь > die durch den vorliegenden Vertrag gesicherte Vertragsverpflichtung
-
14 die vorgesehene im vorliegenden Vertrag Verpflichtungen
Универсальный немецко-русский словарь > die vorgesehene im vorliegenden Vertrag Verpflichtungen
-
15 f. d. R. d. U.
-
16 gerichtsstand
сущ.1) общ. (территориальная) судебная компетенция, (территориальная) судебная юрисдикция, общая подсудность, подсудность споров (Настоящим соглашением Стороны опре (Als Gerichtsstand vereinbaren beide Vertragspartner das am Sitz von... zuständige Gericht. Es ist das Recht der Bundesrepublik Deutschland anzuwenden.), подсудность2) юр. юрисдикция, Юридический домицилий (Юридический домицилий - указанное в договоре место, судебные власти которого признаются компетентными для разрешения конфликтов в случае возникновения разногласий), подсудность (дел), место подсудности, место рассмотрения споров3) коммер. место рассмотрения (дела), местонахождение суда, территориальная подсудность4) патент. подсудность (ñì.òæ. Gerichtszuständigkeit)5) бизн. судопроизводство -
17 hiermit
нареч.общ. вместе с этим, настоящим, сим, этим -
18 hiermit bescheinige ich
нареч.общ. настоящим удостоверяю, сим удостоверяюУниверсальный немецко-русский словарь > hiermit bescheinige ich
-
19 sich als wahrer Freund erweisen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich als wahrer Freund erweisen
-
20 zum Erlebnis werden
предл.общ. стать большим событием, стать настоящим событием
См. также в других словарях:
БРАК — БРАК, более или менее продолжительная связь мужчины и женщины на основе полового сожительства, создающая для них определенные права и обязанности (по разделению труда, по владению и пользованию имуществом, по воспитанию детей) и получающая… … Большая медицинская энциклопедия
Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… … Энциклопедия инвестора
Семейный кодекс РФ — федеральный закон «Семейный кодекс Российской Федерации» Номер: 223 ФЗ Принят: Государственной думой 8 декабря 1995 Подписан: Президентом 29 декабря 1995 Вступил в силу … Википедия
Семейный кодекс — федеральный закон «Семейный кодекс Российской Федерации» Номер: 223 ФЗ Принят: Государственной думой 8 декабря 1995 Подписан: Президентом 29 декабря 1995 Вступил в силу … Википедия
Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… … Энциклопедия инвестора
Ценная бумага — (Securities) Определение ценной бумаги, признаки ценной бумаги Информация об определении ценной бумаги, признаки ценной бумаги Содержание Содержание Признаки Формальные признаки ценной бумаги Бездокументарные ценные бумаги Виды ценных бумаг… … Энциклопедия инвестора
ХАЙДЕГГЕР — (Heidegger) Мартин (1889 1976) немецкий философ, один из крупнейших мыслителей 20 в. Родился и воспитывался в небогатой трудовой католической семье. Такое происхождение в преимущественно протестантской Германии некоторые исследователи склонны… … История Философии: Энциклопедия
Лабиринт (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лабиринт (значения). Лабиринт Labyrinth … Википедия
Адвокат — У этого термина существуют и другие значения, см. Адвокат (значения). Адвокат (лат. advocatus от advoco приглашаю) лицо, профессией которого является оказание квалифицированной юридической помощи физическим лицам (гражданам … Википедия
Товарищество на вере — (коммандитное товарищество) коммерческая организация, основанная на складочном капитале, в которой две категории членов: полные товарищи и вкладчики коммандитисты. Полные товарищи осуществляют предпринимательскую деятельность от имени… … Википедия
Ангел (персонаж сериала) — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/29 июля 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
Книги
- Рюриковичи. Собиратели Земли Русской (подарочное издание), Андрей Буровский. Настоящим удостоверяется, что данная книга является коллекционным изданием в переплете ручной работы. Переплет ручной работы выполнен по технологиям 19 века из натуральной кожи с применением… Подробнее Купить за 34985 руб