Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

народное+счастье

  • 1 счастье

    1. с
    бәхет, ырыҫ, ҡот
    2. с
    ҡаҙаныш, далан

    к счастью; на счастье; по счастью — бәхеткә ҡаршы, даланына күрә

    Русско-башкирский словарь > счастье

  • 2 аас-кежик

    счастье; улустуң аас-кежии дээш демиселчи борец за нарОдное счастье; аас-кежик тыпсыр принести счастье; аас-кежии бооп к счастью.

    Тувинско-русский словарь > аас-кежик

  • 3 пиал

    пиал
    1. счастье; состояние удовлетворённости жизнью; чувство глубокого довольства и радости, испытываемое кем-л.

    Еш пиал семейное счастье;

    калык пиал народное счастье.

    Айдеме пиалым шканже шке тапта. Калыкмут. Человек сам себе куёт счастье.

    2. счастье; успех, удача

    Пырыс корно гоч тӧршта але уда омым ужат гын, кайышаш корныштет пиал ок лий, ма-ныт. М. Шкетан. Если дорогу перебежит кошка или видишь плохой сон, говорят, в пути не будет удачи.

    – Пашаштына пиал лийже, тачеш чеверын! Н. Лекайн. – Пусть в нашей работе будет успех, до свиданья!

    3. счастье; участь, доля, судьба

    – Мыйын пиалжак, очыни, тугай. Костиемжат, очыни, пытыш. А марийдыме вате молан йӧра. П. Корнилов. – У меня, видно, доля такая. И мой Кости, очевидно, погиб. А женщина без мужа кому нужна.

    4. в поз. опр. счастливый

    А икшыветын шинчаште Тылат чӱкталтеш пиал шӱдыр. В. Колумб. В глазах твоих детей зажжётся звёздочка счастья тебе.

    – Ит йӧслане, йолташем! Тиде пиал шинчавӱд йога. Ю. Артамонов. – Не горюй, мой друг! Это текут слёзы счастья.

    Марийско-русский словарь > пиал

  • 4 пиал

    1. счастье; состояние удовлетворённости жизнью; чувство глубокого довольства и радости, испытываемое кем-л. Еш пиал семейное счастье; калык пиал народное счастье.
    □ Айдеме пиалым шканже шке тапта. Калыкмут. Человек сам себе куёт счастье.
    2. счастье; успех, удача. Пырыс корно гоч тӧршта але уда омым ужат гын, кайышаш корныштет пиал ок лий, ма-ныт. М. Шкетан. Если дорогу перебежит кошка или видишь плохой сон, говорят, в пути не будет удачи. – Пашаштына пиал лийже, тачеш чеверын! Н. Лекайн. – Пусть в нашей работе будет успех, до свиданья!
    3. счастье; участь, доля, судьба. – Мыйын пиалжак, очыни, тугай. Костиемжат, очыни, пытыш. А марийдыме вате молан йӧра. П. Корнилов. – У меня, видно, доля такая. И мой Кости, очевидно, погиб. А женщина без мужа кому нужна.
    4. в поз, опр. счастливый. А икшыветын шинчаште Тылат чӱкталтеш пиал шӱдыр. В. Колумб. В глазах твоих детей зажжётся звёздочка счастья тебе. – Ит йӧслане, йолташем! Тиде пиал шинчавӱд йога. Ю. Артамонов. – Не горюй, мой друг! Это текут слёзы счастья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пиал

  • 5 xoşbəxtlik

    сущ. счастье (состояние высшей удовлетворенности жизнью, чувство глубокого довольства и радости, испытываемое кем-л.). Ailə xoşbəxtliyi семейное счастье, xalqın xoşbəxtliyi uğrunda за народное счастье, insan xoşbəxtlik üçün doğulmuşdur человек рожден для счастья, böyük xoşbəxtlik великое счастье; xoşbəxtlik üz verdi (xoşbəxtlik üzünə güldü) kimin улыбнулось счастье кому; xoşbəxtlik arzu etmək kimə желать, пожелать счастья кому

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xoşbəxtlik

  • 6 молочные реки и кисельные берега

    фольк.
    lit. rivers flowing with milk between banks of fruit jelly (trans. by I. Walshe and V. Berkov); cf. a land flowing with milk and honey Bibl.

    Ещё Артамон предлагал Шихан-гору прорыть. - Там есть счастье народное, - говорил он, - там оно закопано. Пророете - реки медовые потекут, берега у рек кисельные, и вообще. (Ф. Панфёров, Бруски) — Artamon... wanted to dig a mine in the Shikhan hills. 'That's where the people will find their fortune,' he had said. 'It's buried in the hills. If you dig there, rivers of honey will flow, and the banks will be made of sweet jelly, and altogether...'

    Русско-английский фразеологический словарь > молочные реки и кисельные берега

  • 7 Alraun-Wurzel

    f
    альраун, волшебный корень мандрагоры, отдалённо напоминающий человеческую фигурку, покрытую волосами. Согласно древнему поверью, вырастает под виселицей из семени повешенного и обладает способностью открывать клады и привораживать возлюбленных (отсюда народное название корня "Glücksmännchen" – "человечек, приносящий счастье"). Обработку легенд о корне мандрагоры осуществил Ганс Закс, позднее Ганс фон Гриммельсхаузен (трактат "Висельный человечек"). Людвиг Тик посвятил сказочному корню новеллу, Клеменс Брентано и Ахим фон Арним также упоминают его в своих произведениях <лат. mandragorum officinarum восходит к слову германского происхождения mandragen, букв. "человекообразный", поскольку корень похож на человечка. Alraun (древневерхненем. Alrûna) – от готского rûna – "тайна"> Stoß Veit, Sachs Hans, Grimmelshausen Hans Jakob Christoffel von, Tieck Johann Ludwig, Brentano Clemens, Arnim Achim von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Alraun-Wurzel

См. также в других словарях:

  • счастье —   , ья, ср.   ** Борец за народное счастье. патет.   О партийном деятеле.   ◘ Преступник, поднявший руку на любимого деятеля партии, борца за народное счастье, понес заслуженную кару. ИКПСС, 437.   ** Куем мы счастия ключи.   // Строка 1 го… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • счастье — безоблачное (Голен. Кутузов, Круглов); бледное (Фофанов); брызнувшее в лицо (Ремизов); бурное (А.Яблоновский); всесильное (Фет); голубое (Белый); дерзкое (Фофанов); золотое (Круглов, Козлов); искрометное (Чехов); коловратное (Даль, Мятлев);… …   Словарь эпитетов

  • Народное творчество —         художественное, народное искусство, фольклор, художественная творческая деятельность трудового народа; создаваемые народом и бытующие в народных массах поэзия, музыка, театр, танец, архитектура, изобразительное и декоративно прикладное… …   Большая советская энциклопедия

  • Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, РСФСР (народное образование и культурно-просветительные учреждения) — VIII. Народное образование и культурно просветительные учреждения = История народного образования на территории РСФСР уходит в глубокую древность. В Киевской Руси элементарная грамотность была распространена среди разных слоев населения, о чём… …   Большая советская энциклопедия

  • Лемишка - малоизвестное народное блюдо. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Крендели): | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Расплавленное счастье — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Крендели): | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • сча́стье — я, ср. 1. Состояние высшей удовлетворенности жизнью, чувство глубокого довольства и радости, испытываемое кем л. Семейное счастье. Народное счастье. □ Человек создан для счастья. Короленко, Парадокс. Знайте, что быть писателем в наши дни великое… …   Малый академический словарь

  • Кабардино-Балкарская Автономная Советская Социалистическая Республика —         Кабардино Балкария. В составе РСФСР. 16 января 1922 образована Кабардино Балкарская АО; преобразована в АССР 5 декабря 1936. Площадь 12,5 тыс. км2. Население 614 тыс. человек (1972, оценка). В К. Б. 8 районов, 7 городов, 7 посёлков… …   Большая советская энциклопедия

  • Раннефеодальное общество в странах Закавказья V — середире IX в. — Формирование раннефеодального общества в странах Закавказья Конкретную историческую картину складывания раннефеодального общества, господствовавшего в странах Закавказья Армении, Грузии (Грузия разделялась Лихским хребтом на два царства Лазику… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Утемисов, Махамбет — Утемисов Махамбет каз. Махамбет Өтемісұлы …   Википедия

  • Россия — 1) пик, Памир, Таджикистан. Открыт в 1932 1933 гг. сотрудниками Таджикско Памирской экспедиции Академии наук СССР и назван пиком Молотова, по фамилии сов. деятеля В. М. Молотова (1890 1986). В 1957г. переименован в пик России. 2) Российская… …   Географическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»