-
81 زَارَ
Iуزَوْرٌزِيَارَةٌпосещать, навещать, делать (наносить) визит -
82 avlegge
avla, avlagt4) вознаграждать, оплачивать6) да(ва)ть (обещание, показание, отчёт) -
83 hjemsøke
-te, -t1) наносить визит, навещать, посещать2) постигать, поражать, карать (о несчастье, беде) -
84 visitar
vt1) наносить визит, посещать, навещать2) обследовать; осматривать -
85 visitar
посещать, наносить визит, навещать; (д)осматривать; обследовать; опрашивать, допрашивать; осматривать; объезжать, обходить (с инспекционной целью)* * *1) посещать; иметь свидания2) проверять, инспектировать -
86 aflægge
['awjægə] vb.-lægger[-Jægo], -lagde [-,la'ə], -lagt [-,lagd]1. представлять (отчет)2. наносить (визит)3. приносить (клятву)4. сдавать (экзамен) 5)снимать (одежду); раскрывать (сущность)formanden skal aflægge rapport i dag сегодня председатель должен представить отчет -
87 επισκέπτομαι
дет.1) посещать; 2) наносить визит; навещать (больного); 3) посещать, осматривать (музей и т. п.) -
88 χαιρετίζω
μετ.1) здороваться (с кем-л.), приветствовать (кого-л.), обращаться с приветствием (к кому-л.); воен. отдавать честь (кому-л.); 2)' одобрять, приветствовать; 3) наносить визит (по случаю праздника и т. п.); 4) прощаться -
89 besuchen
заходить (в базу)наносить визит -
90 rendre visite
гл.общ. посещать, наносить визит -
91 heimsækja
[hεimsaikʲʰa]vtпосещать, наносить визит -
92 besuchen
( морское дело) заходить (в базу); наносить визит -
93 come around
подойти, приближаться* * *1) наносить визит 2) менять направление (о ветре, корабле) 3) регулярно происходить 4) очнуться, прийти в себя -
94 come up
а) подниматься, вырастать, возникать; to come up for discussion стать предметом обсуждения;б) всходить (о растении);в) приезжать (из провинции в большой город, университет и т. п.);г) предстать перед судом;д) подходить (to);е) достигать уровня, сравниваться (to);ж) нагонять (with кого-л.)* * *всходить, подниматься, доходить, достигать, достигать уровня, сравниваться, подойти, возникать, нагонять, вскочить, приезжать* * *1) подниматься 2) всходить (о растении) 3) приезжать 4) предстать перед судом 5) подходить (to) 6) достигать уровня, сравниваться (to) 7) нагонять кого-л. (with) 8) наносить визит 9) случаться 10) упоминаться -
95 wait on
прислуживать, наносить визит кому-л., являться к кому-л., являться результатом -
96 wait upon
прислуживать, наносить визит кому-л., являться к кому-л., являться результатом -
97 pay
1. I1) he owes it and must pay он должен /задолжал/ и обязан заплатить; who is paying? кто платит?2) this work (the business, the shop, farming, this enterprise, etc.) pays (does not pay) эта работа и т.д. (не) окупается / (не) оправдывает себя/; how to make business pay? как сделать предприятие рентабельным?2. II1) pay in some manner pay willingly (reluctantly, grudgingly, handsomely, inadequately, punctually, etc.) платить /выплачивать/ охотно и т.д.; pay monthly (annually, etc.) платить /выплачивать/ ежемесячно и т.д.; pay at some time I shall pay soon (at once, next week, etc.) я скоро и т.д. заплачу2) pay in some manner this work pays well эта работа выгодна; the mine is paying fairly well эта выработка приносит довольно хороший доход3. III1) pay smb., smth. pay the dressmaker (the tailor, the workmen, a teacher, the electric light company, etc.) платить портнихе и т.д., расплачиваться с портнихой и т.д.; pay the money (the deposit of t 10, the monthly rent, etc.) платить деньги и т.д.; pay an account (a bill) заплатить по счету, расплатиться; pay one's dues внести взносы; pay debts выплачивать долги; pay one's passage (one's bus fare, etc.) платить за проезд и т.д., оплачивать проезд и т.д.; pay one's college вносить плату за обучение в колледже; pay wages платить /выплачивать/ зарплату; pay a subscription уплатить за подписку; I had to pay an extra five roubles мне надо было доплатить пять рублей; pay damages оплачивать /возмещать/ убытки2) pay smb., smth. the job does not pay me эта работа невыгодна; the stock pays 4 per cent эти акции дают /приносят/ четыре процента прибыли4. IVpay smb. in some manner pay smb. liberally (handsomely, meagerly, grudgingly, etc.) платить кому-л. /расплачиваться с кем-л./ щедро и т.д.; pay smth. in some manner pay smth. promptly (partially, grudgingly, etc.) платить /выплачивать/ что-л. аккуратно и т.д.; pay smb., smth. at some time pay smb. at once немедленно /тут же, сразу же/ заплатить кому-л. /расплатиться с кем-л./; he hasn't paid the doctor yet он еще не заплатил врачу /не расплатился с врачом/5. Vpay smb. smth. pay smb. the money one owes заплатить кому-л. долг; pay me the money you owe me верни мне долг /деньги, которые ты должен/; pay smb. an annuity выплачивать кому-л. ренту6. VIIpay smb. to do smth. I pay smb. to mow the lawn (to dig a hole, to baby-sit, etc.) платить кому-л., чтобы он постриг газон и т.д.; they paid him ten pounds to hold his tongue ему заплатили десять фунтов, чтобы он держал язык за зубами; you could not pay me to do that я не сделаю этого ни за какие деньги2)it would not pay me to take that job мне не стоит /не имеет смысла/ брать эту работу; it would pay you to be more careful вам не мешало бы быть поосторожнее; does it pay them to employ such a large stuff? выгодно ли им иметь такой большой штат?7. XIbe paid in some manner he was amply (fabulously) paid ему хорошо (баснословно много) платили; they are generally paid by the distance and not by the time им обычно платят за пройденное расстояние, а не за время; get paid at some time when do you get paid? когда вы получаете зарплату?, когда у вас получка?; get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? вам платят за то, что вы сидите с ребенком?; be paid at some time we are paid on Fridays мы получаем зарплату по пятницам; when are we going to be paid? когда с нами будут рассчитываться /нам заплатят/?; my subscription is paid to January у меня подписка оплачена до января; freight to be paid before departure [груз] к оплате до отправки (надпись); be paid for the work has been paid for работа уже оплачена; he dislikes to be invited and paid for он терпеть не может, когда его приглашают и за него платят8. XIIIit pays to do smth. it pays to buy good things есть смысл /стоит/ покупать хорошие вещи; it pays to advertize реклама себя оправдывает; it pays to be polite вежливость окупается сторицей; it does not pay to spend too much money on this work не стоит тратить слишком много денег на эту работу; it doesn't pay to get angry злиться не стоит9. XVIpay for smth. pay for the house (for the car, for smb.'s services, for the damage, for the loss, for smb.'s education /schooling/, for board, for a year's subscription, etc.) платить /вносить плату/ за дом и т.д.; he is not paying well for our labour он мало платит за ваш труд; we are paying for the room by the day мы оплачиваем комнату посуточно /поденно/;for one's mistakes (for one's folly, for one's sins, for one's cruelty, for one's idleness, for one's inexperience, etc.) расплачиваться за свои ошибки и т.д.; pay dearly for what one has done дорого заплатить за то, что сделал; he paid for it with his life он поплатился /заплатил/ за это своей жизнью; he paid for his negligence by losing bis situation он потерял работу из-за своей халатности; I'll make him pay for this! он у меня еще за это поплатится!; pay for smb. I shall pay for you я за вас заплачу /расплачусь/; she always pays for herself она всегда платит сама за себя; pay in /by, into/ smth. pay in cash (in ready money, in silver, in kind, etc.) заплатить наличными и т.д.; pay in full (in part) расплачиваться полностью (по частям); you can pay in /by/ instalments вы можете платить /выплачивать/ частями /в рассрочку/; pay in advance заплатить /оплатить/ вперед, заплатить /расплатиться/ заблаговременно; pay into smb.'s account внести деньги на чей-л. счет; pay by cheque оплатить чеком; pay out of smth. pay out of one's own pocket (out of public money, out of the fund, etc.) платить /расплачиваться/ из собственного кармана и т.д.; pay by smth. pay by the hour платить за каждый час, выплачивать почасовые; pay by the year платить [один] раз в год; they pay by the distance (by the time) они платят в зависимости от [пройденного] расстояния (в соответствии с затраченным временем); pay at /in/ smth. pay at the gate (at the turnstile, in the doorway, etc.) платить у ворот и т.д.; pay on smth. pay on delivery оплатить при доставке10. XVIIIpay for oneself pay for itself окупаться, оправдывать расходы; this machine will pay for itself soon эта машина очень скоро себя окупит /окупится/11. XXI1pay smth. for smth. pay a hundred guineas (a lot of money, extra money, too much, etc.) for smth. платить сто гиней и т.д. за что-л.; how much did you pay for your car (for that book, etc.)? сколько вы заплатили за свою машину и т.д.? pay smth. on smth. pay customs duties on imported articles платить пошлину на ввозимые товары; pay interest on public loans платить проценты по займам; pay smth. into smth. pay money into the bank (a sum into your account, taxes into the treasury, etc.) вносить деньги в банк и т.д.; pay smth. with smth. pay a debt with interest вернуть долг с процентами; pay kindness with evil платить злом за добро; pay smth. in smth. pay part of the sum in cash (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc.) заплатить /выплатить/ часть суммы наличными и т.д.; pay smb. in smth. pay smb. in his own coin отплатить кому-л. той же монетой; pay smb. in full полностью расплатиться с кем-л.; pay smb. by smth. pay smb. by the time (by the year, by the hour, etc.) платить кому-л. в зависимости от затраченного времени и т.д.; pay smb., smth. for smth. pay smb. for the work (for his services, for the car, for the painting, etc..) платить кому-л. за работу и т.д.; pay the teacher five dollars for a lesson платить учителю пять долларов за урок; pay smb. for the trouble (for the insults, etc.) отплачивать кому-л. за причиненное беспокойство и т.д.; pay smth. to smb. pay interest to a creditor платить кредитору проценты; pay smth. for smb. he paid five dollars for me он заплатил за меня пять долларов; he paid my debts for me он выплатил мои долги; pay smb. out of smth. pay smb. out of the town funds (out of the public money, out of one's own pocket, etc.) платить кому-л. из городских фондов и т.д. || pay one's respects to smb. засвидетельствовать свое почтение кому-л.; pay a call on smb. наносить визит кому-л.; pay a visit to smb. посещать кого-л.12. XXIV1pay smth. as smth. pay some money as expenses for the evening внести определенную сумму на покрытие расходов за вечер13. XXV -
98 make
делать; составлять; совершатьto make a bill — выставлять вексель;
to make a call — наносить визит;
to make accountable — делать ответственным, привлекать к ответственности;
to make a complaint — подавать жалобу, приносить жалобу;
to make a condition — поставить условие;
to make a contract — заключать договор;
to make a deal — заключить сделку;
to make a good title — доказать правовой титул;
to make a loan — взять заём;
to make amends — компенсировать, возмещать убытки;
to make an agreement — заключать соглашение;
to make an appeal — подавать апелляцию;
to make an arrangement — условиться; договориться;
to make an award — вынести решение;
to make a payment — производить платёж;
to make a protest — заявить протест;
to make charge — возбудить обвинение;
to make compensation — возместить, компенсировать;
to make default — 1. не исполнить ( обязанность) 2. не явиться в суд;
to make delivery — произвести поставку;
to make good a loss — возместить убыток;
to make law — законодательствовать, издавать законы, устанавливать правовые нормы;
to make oath — приносить присягу;
to make one's appearance — явиться в суд;
to make out a document — выписать, выдать документ;
to make peace — заключать мир;
to make provisions — постановлять, предусматривать, вводить в нормы;
to make representations — сделать представление;
to make revolt — поднимать мятеж;
to make satisfaction — возмещать;
to make the house — составлять кворум;
-
99 pay
платёж; заработная плата; пособие | платить, производить платёжto pay a call — 1. наносить визит 2. уплатить взнос за акцию;
to pay a duty — уплатить пошлину;
to pay a judgement — произвести платёж в соответствии с вынесенным судебным решением;
to pay an attorney's fee — оплатить адвокатский гонорар;
to pay compliments — приветствовать; поздравлять; оказывать почести;
to pay damages — оплатить убытки;
to pay honours — отдавать почести;
to pay in advance — платить вперёд, платить авансом;
to pay in instalments — см. to pay by instalments;
to pay in kind — платить натурой, товарами;
to pay on account — платить в счёт причитающейся суммы;
to pay on delivery — платить при доставке;
- back payto pay on demand — 1. платить при предъявлении 2. платить при первом требовании
- base pay
- dismissal pay
- hourly pay
- retirement pay
- seniority pay
- separation pay
- sick pay
- strike pay
- severance pay -
100 cumplimentar
vt1) поздравлять3) сочувствовать; выражать соболезнование4) исполнять; приводить в исполнение (распоряжение, постановление)
См. также в других словарях:
Наносить визит — кому. НАНЕСТИ ВИЗИТ кому. 1. Устар. Приходить, приезжать к кому либо с целью засвидетельствовать почтение, оказать внимание и т. п. Раза три Бургард проезжал мимо и не мог решиться нанести визит (Мамин Сибиряк. Падающие звёзды). 2. Встречаться на … Фразеологический словарь русского литературного языка
наносить — нанести визит • действие нанести внезапный удар • действие нанести вред • действие нанести главный удар • действие нанести значительный ущерб • действие нанести непоправимый ущерб • действие нанести ответный удар • действие нанести поражение •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Нанести визит — НАНОСИТЬ ВИЗИТ кому. НАНЕСТИ ВИЗИТ кому. 1. Устар. Приходить, приезжать к кому либо с целью засвидетельствовать почтение, оказать внимание и т. п. Раза три Бургард проезжал мимо и не мог решиться нанести визит (Мамин Сибиряк. Падающие звёзды). 2 … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВИЗИТ — Посещать кого то во сне – значит, наяву попасть впросак, в неприятное положение, стать посмешищем в глазах окружающих. Посещать больных родственников – к несправедливым упрекам с их стороны. Нанести визит лечащему врачу – заняться здоровьем… … Сонник Мельникова
завертывать — См … Словарь синонимов
заворачивать — сворачивать, заскакивать, завертывать, орудовать, управлять, повертывать, забегать, распоряжаться, забирать, кутать, ворочать, покрывать, править, заправлять, загибать, отворачивать, обвертывать, отгибать, поворачивать, залетать, заглядывать,… … Словарь синонимов
забредать — забираться, заходить, захаживать, уходить, забегать, заглядывать, удаляться, приходить, похаживать Словарь русских синонимов. забредать 1. см. приходить 2. 2. см. уходи … Словарь синонимов
заглядывать — См. читать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. заглядывать приходить, засматривать, глядеть, залетать, заходить, забегать, смотреть, завертывать, заскакивать, заезжать,… … Словарь синонимов
заскакивать — залетать, заглядывать, заходить, забегать, вскакивать, вспрыгивать, забираться, завертывать, заворачивать Словарь русских синонимов. заскакивать гл. несов. 1. • вскакивать • вспрыгивать сделав прыжок, оказаться на некоторой поверхности) 2 … Словарь синонимов
заходить — См … Словарь синонимов
забегать — мурашки забегали по спине. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. забегать см. приходить 2 Словарь син … Словарь синонимов