Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

нанимать

  • 21 нанимать судно для перевозки груза

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > нанимать судно для перевозки груза

  • 22 нанятть(ся)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > нанятть(ся)

  • 23 нанятть(ся)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > нанятть(ся)

  • 24 heuern

    нанимать <­нять>; <за>фрахтовать

    Русско-немецкий карманный словарь > heuern

  • 25 anheuern

    v/t нанимать <­нять> (v/i -ся) (на службу в судовую команду)

    Русско-немецкий карманный словарь > anheuern

  • 26 anstellen

    einschalten; Pers. нанимать <­нять> (на работу), зачислять <­числить> на службу ( als в качестве Р); ( machen) <с>делать; Unfug <на>творить; Versuche, Recherchen производить <­вести>; Überlegungen строить; sich anstellen становиться < стать> в/занимать <­нять> очередь ( nach за Т); поступать <­пить>, браться < взяться> за дело ( dumm глупо, geschickt ловко usw.); stell dich nicht so an! не валяй дурака!

    Русско-немецкий карманный словарь > anstellen

  • 27 einstellen

    v/t вставлять < вставить>, помещать <­местить>; Pers. нанимать <­нять>, принимать <­нять> (на работу); Gerät usw. <от>регулировать; Rtv. настраивать <­роить>; Fot. наводить <­вести> на резкость; Rekord устанавливать <­новить>; ( aufhören mit) прекращать <­ратить>; приостанавливать <­новить>; sich einstellen erscheinen, auftreten; sich einstellen auf (A) ориентироваться на (В); приспособляться <­собиться> к (Д); < при>готовиться к (Д); eingestellt sein быть нас троенным ( gegen против Р)

    Русско-немецкий карманный словарь > einstellen

  • 28 mieten

    Haus снимать < снять>, (a. Pers.) нанимать <­нять>; Auto, Gerät usw. a. арендовать (im)pf., брать < взять> внаём / напрокат

    Русско-немецкий карманный словарь > mieten

  • 29 möbliert

    меблированный; möbliert wohnen нанимать меблированную комнату

    Русско-немецкий карманный словарь > möbliert

  • 30 werben

    v/t нанимать <­нять>; v/i ( für) агитировать (за В); Hdl. рекламировать (В); (um) добиваться (Р); ( um eine Frau) <по>свататься (к Д)

    Русско-немецкий карманный словарь > werben

  • 31 напрокат

    léihweise, míetweise

    брать напрока́т — áusleihen (непр.) vt; míeten vt ( нанимать)

    дава́ть напрока́т — verléihen (непр.) vt; vermíeten vt ( сдавать внаём)

    Новый русско-немецкий словарь > напрокат

  • 32 брать

    несов.; сов. взять
    1) néhmen er nimmt, nahm, hat genómmen что / кого л. A

    брать кни́гу со стола́, с по́лки — ein Buch vom Tisch, aus dem Regál néhmen

    брать я́блоко из корзи́ны — éinen Ápfel aus dem Korb néhmen

    брать в ру́ки каранда́ш — éinen Bléistift in die Hand néhmen

    брать ребёнка за́ руку, на́ руки, на коле́ни — das Kind bei [an] der Hand, auf den Arm, auf den Schoß néhmen

    Возьми́те тетра́ди и пиши́те. — Nehmt die Héfte und schreibt.

    Не бери́ ничего́ с моего́ стола́! — Nimm nichts von méinem Tisch!

    брать себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen, sich behérrschen

    Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Béhérrsch dich!

    2) с собой mítnehmen кого / что л. A

    брать с собо́й в пое́здку дете́й — die Kínder auf die Réise mítnehmen

    брать в доро́гу большо́й чемода́н — éinen gróßen Kóffer auf die Réise mítnehmen

    Он ча́сто берёт бра́та с собо́й на стадио́н. — Er nimmt oft séinen Brúder ins Stádion mít.

    Возьми́ зонт! — Nimm den Schirm mít!

    Ты возьмёшь меня́ с собо́й? — Nimmst du mich mít?

    3) деньги взаймы, что-л. на время sich (D) léihen; lieh sich hat sich geliéhen, что-л. A у кого-л. → von D, в повседн. речи тж. sich (D) bórgen (h); книги, предмет на время, напрокат sich áusleihen что-л A у кого-л. → von D или bei D

    Я взял де́ньги (взаймы́) у дру́га. — Ich hábe mir das Geld von méinem Freund geliéhen [gebórgt].

    Кни́ги я беру́ в библиоте́ке. — Die Bücher léihe ich mir in der Bibliothek aus. / Die Bücher hóle ich mir aus der Bibliothek.

    Здесь мо́жно взять напрока́т лы́жи. — Hier kann man Skier [ʃiː] áusleihen.

    4) что л. в своё пользование - такси, уроки, нанимать (учителя и др.) néhmen

    брать такси́ — ein Táxi néhmen

    брать ча́стного учи́теля — éinen Privátlehrer néhmen

    брать о́тпуск — Úrlaub néhmen

    Он за э́то де́нег не берёт. — Er nimmt dafür kein Geld.

    Он брал уро́ки пе́ния у изве́стного певца́. — Er nahm bei éinem bekánnten Sänger Gesángsunterricht.

    брать приме́р с кого́ л. — sich (D) ein Béispiel an jmdm. néhmen.

    Ты до́лжен брать с него́ приме́р. — Du sólltest dir ein Béispiel an ihm néhmen

    брать сло́во (для выступления) — das Wort ergréifen

    брать сло́во с кого́ л. — jmdm. ein Verspréchen ábnehmen

    5) забрать откуда л. hólen (h), ábholen что-л. / кого л. A

    Мне ну́жно взять бельё из пра́чечной, пла́тье из чи́стки, посы́лку на по́чте. — Ich muss méine Wäsche aus der Wäscheréi, mein Kleid aus der Réinigung, das Pakét von der Post (áb)holen.

    Ве́чером я беру́ ребёнка из де́тского са́да. — Ábends hóle ich mein Kind aus dem Kíndergarten áb.

    6) брать на себя́ - расходы, ответственность, обязательство übernéhmen что л. A

    Я беру́ отве́тственность, вину́ на себя́. — Ich übernéhme die Verántwortung, die Schuld.

    Расхо́ды на пое́здку берёт на себя́ университе́т. — Die Réisekosten wérden von der Universität übernómmen [getrágen]. / Die Réisekosten übernímmt die Universität.

    7) в повседн. речи - покупать káufen (h); заказывать в столовой и др. néhmen что л. A; получить справку bekómmen

    Я уже́ взял биле́ты на самолёт. — Ich hábe die Flúgtickets schon gekáuft.

    В магази́не мы взя́ли сы́ру и молока́. — Wir háben im Geschäft Käse und Milch gekáuft.

    Что мы возьмём на второ́е? — Was néhmen wir als Háuptgericht?

    Я уже́ взял спра́вку от врача́. — Ich hábe schon ein Attést vom Arzt bekómmen.

    8) принимать на работу éinstellen (h) кого л. A, часто Passiv éingestellt wérden

    Его́ взя́ли на рабо́ту на э́ту фи́рму. — Er wúrde bei diéser Fírma éingestellt.

    9) захватывать éinnehmen , néhmen что л. A

    брать го́род, кре́пость — éine Stadt, éine Féstung éinnehmen [néhmen]

    10) препятствие, высоту néhmen что л. A

    брать препя́тствия — Híndernisse néhmen

    Он взял высоту́ с пе́рвой попы́тки. — Er hat die Höhe beim érsten Versúch genómmen.

    Русско-немецкий учебный словарь > брать

См. также в других словарях:

  • НАНИМАТЬ — НАНИМАТЬ, нанять, нанимывать что, брать из платы для временного употребленья; кого, брать из платы в услуженье, в работу. Почем нанимаете жилье? Нанят ли кучер? Нанимать землю, арендовать, ниж. говорят продавать; правильнее: оброчить, кортомить,… …   Толковый словарь Даля

  • нанимать — Брать внаем (внаймы), снимать (сымать), откупать, кортомить, абонировать; рядить, подряжать, принимать в услужение. К мальчику пригласили репетитора. .. Ср. абонировать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… …   Словарь синонимов

  • нанимать —     НАНИМАТЬ/НАНЯТЬ     НАНИМАТЬ/НАНЯТЬ, вербовать, разг. брать/ взять, разг. подряжать/подрядить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • НАНИМАТЬ — НАНИМАТЬ, нанимаю, нанимаешь, несовер., что. 1. несовер. к нанять. 2. Жить в наемном доме, квартире, квартировать где нибудь (устар.). «Обломов… женится на хозяйке того дома., где нанимает квартиру.» Добролюбов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • нанимать — НАНИМАТЬ(СЯ) см. нанять, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • нанимать — НАНИМАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. НАНЯТЬ, найму, наймёшь), кого. Ирон. Познакомиться с девушкой …   Словарь русского арго

  • нанимать — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN charter …   Справочник технического переводчика

  • НАНИМАТЬ, ЦСЯ — НАНИМАТЬ, СЯ см. нанять, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Нанимать — несов. перех. 1. Принимать, приглашать для выполнения какой либо работы на определённых условиях. 2. Брать что либо за определённую плату в наём, во временное пользование; арендовать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • нанимать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я нанимаю, ты нанимаешь, он/она/оно нанимает, мы нанимаем, вы нанимаете, они нанимают, нанимай, нанимайте, нанимал, нанимала, нанимало, нанимали, нанимающий, нанимаемый, нанимавший, нанимая; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • нанимать — выгонять увольнять отказывать от места …   Словарь антонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»