-
1 наклон стены
-
2 наклон стены
neng. fruit de mur -
3 наклон
м.inclinazione f; pendenza f- наклон верховой грани
- наклон жёлоба
- наклон кривой
- наклон низовой грани
- наклон образующей
- наклон орбиты
- наклон оси
- наклон пласта
- наклон поверхности резца
- поперечный наклон
- продольный наклон
- наклон ската крыши
- наклон скважины
- наклон стены
- наклон траектории
- наклон фронта волны
- наклон шрифта -
4 наклон
η κλίσηРусско-греческий словарь научных и технических терминов > наклон
-
5 наклон лицевой стороны стены
nconstruct. AnzugУниверсальный русско-немецкий словарь > наклон лицевой стороны стены
-
6 inclinazione del muro
Dictionnaire polytechnique italo-russe > inclinazione del muro
-
7 inclinazione del muro
Dizionario di costruzione italiana-russo > inclinazione del muro
-
8 fruit de mur
сущ.тех. наклон стены, уклон стены, утонение стены кверху -
9 тайныме
тайнымеГ.: тӓйӹнӹмӹуст.1. прич. от тайнаш2. в знач. сущ. наклон, уклон, крен в сторонуПырдыжын тайнымыжым висен налаш измерить наклон стены.
3. в знач. сущ. поворот (времени; времени года)Кеҥеж кече шыже велыш тайныме годым лыжга, леве йӱр деч вара тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В то время, когда летний день начинает поворот к осени, после тихого, теплого дождя появляются различные грибы.
Жап кас велыш тайнымымат шижын ышна шукто. А. Юзыкайн. Мы и не почувствовали, как время повернуло к вечеру (букв. поворота времени к вечеру).
4. перен. уклонение, перемена, поворот к чему-л.А моло-влак, мутланымаш вес тӱрыш тайнымым тогдаен, йылмыдыме гай лийын шинчыч. К. Васин. А остальные, уловив поворот разговора совсем в другую крайность, словно лишились языка.
-
10 тайныме
Г. уст. тӓ́йӹ нӹ мӹ1. прич. от тайнаш.2. в знач. сущ. наклон, уклон, крен в сторону. Пырдыжын тайнымыжым висен налаш измерить наклон стены.3. в знач. сущ. поворот (времени; времени года). Кеҥеж кече шыже велыш тайныме годым лыжга, леве йӱ р деч вара тӱ рлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В то время, когда летний день начинает поворот к осени, после тихого, теплого дождя появляются различные грибы. Жап кас велыш тайнымымат шижын ышна шукто. А. Юзыкайн. Мы и не почувствовали, как время повернуло к вечеру (букв. поворота времени к вечеру).4. перен. уклонение, перемена, поворот к чему-л. А моло-влак, мутланымаш вес тӱ рыш тайнымым тогдаен, йылмыдыме гай лийын шинчыч. К. Васин. А остальные, уловив поворот разговора совсем в другую крайность, словно лишились языка.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тайныме
-
11 хоб
I: 1. сонспаньё2. сновидениесонхоби бероҳат беспокойный сонхоби парешон а) неспокойный сонб) дурной сонхоби сакта мед. летаргиялетаргический сонхоби сахт крепкий сонхоби ширин сладкий сонхобу хаёл иллюзияхобу хоболуд а) спросонокб) заспанныйбандаи хоб любитель поспать, сонядоруи хоб снотворноетаъбири хоб толкование сновкитоби таъбири хоб сонникхонаи хоб спальняхоб дидан, дар хоб дидан видеть сон, видеть во сне, приснитьсяхоб кардан а) спатьб) лежатьв)пер. останавливаться, не продвигатьсяг) пер. лежать без движения, не использоваться, быть заложенным (напр., о средствах, деньгах)д) пер. неметь, цепенеть (о руках, ногах)хоб рафтан а) спатьб) пер. неметь, цепенетьпоям хоб рафт, поямро хоб бурд у меня онемела ногахоби касеро паррондан рассеивать, разгонять чейл. сонхобу (хуфту) хез кардан а) временно проживать, останавливаться гдел.;б) сожительствоватьаз хоб бедор шудан просыпаться, проснуться, очнуться ото снааз хоб сер шудан выспаться, поспать вволюаз хоб хезонидан (бедор кардан) будитьдар хоб будан спать, почиватьдар хоб мондан проспатьдар хоби ғафлат мондан быть в неведении, не знать, находиться в блаженном неведенииба хоби рустамона рафтан засыпать, спать богатырским сном, спать сном праведникавақти хоб шуд пора ложиться спатьхобаш бурд его сморил сон, он уснулхобаш гурехт у него пропал сон, он никак не мог заснутьхобаш омад, хобаш гирифт его стало клонить ко сну, ему захотелось спать, он стал дрематьхобаш рост баромад его сон сбылсяхобаш чап (дурӯғ) баромад его сон не сбылсядар хобаш ҳам надидааст и во сне (ему) не снилось (такое)хобатро ба об гӯй (хестӣ, ки хобат) пог. это ещё на воде вилами писанодержи карман ширехоб бародари марг аст пог., досл. сонбрат смерти ◊ хоби абадӣ вечный сон, смертьхоби ғафлат а) крепкий сонб) мрак, невежествохоби харгӯшӣ а) беспечность, беззаботностьб) притворство незнающим, ничего не ведающим (для обмана, введения в заблуждение)обман, надувательствоII: 1. ворс2. направление ворсинок (у ворсистых тканей, ковров), волосков (у меха), пушинок (у растений)3. уклон, наклонхоби девор наклон стены, забора -
12 batter
['bætə]1) Общая лексика: бездрожжевое, бездрожжевое тесто, бездрожжевое, жидкое тесто, бить, болтушка, взбитое тесто, громить, густая липкая грязь, долбить, дубасить, игрок с битой, колотить, колошматить, липкая грязь, месиво, месить (глину), мятая глина, мять, наклон, отбивающий мяч, откос, плющить (металл), подвергать суровой критике, подвергнуть суровой критике, поколотить, пробивание бреши артогнем, пробивать бреши (артиллерийским огнем), пробить бреши, пробить брешь, разбивать артиллерийским огнём, разгромить, разрушать, разрушить, раскритиковать, расплющивать, резко критиковать, сбитый шрифт, сильно бить, сильный артиллерийский обстрел, скос (каменной кладки), сплющить, ураганный огонь, уступ, отбивающий (в бейсболе), отбивающий мяч (крикет и бейсбол), отклониться, отклоняться, забить (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=6295&dict=CALD), тесто (жидкое, напр. на блины), жидкое тесто для обжарки рыбы и других продуктов, кляр2) Геология: величина скоса, величина уклона, мять (глину)3) Военный термин: пробивание бреши4) Техника: выпуклость (шахты печи), заложение (грани, напр. контрфорсной плотины), месить глину, мять глину, скат (крыши), угол наклона (шахты доменной печи), деформация концов рельсов (в эксплуатации), обрез (стены), уступ (стены)5) Химия: замес, замешивать6) Строительство: замес глины, обрез стены, уступ стены, скат (напр, крыши)7) Железнодорожный термин: отклонение от вертикали8) Автомобильный термин: ломать9) Архитектура: иметь уклон, скат крыши, уклон, уклон дороги10) Артиллерия: наносить повторяющиеся огневые удары11) Горное дело: наклон (стоек дверного оклада)13) Кулинария: блинное тесто14) Лесоводство: величина уклона поверхности, изнашиваться, портиться, уклон (напр. земляной насыпи)15) Металлургия: разбивать, разбить, угол наклона шахты, угол наклона шахты (доменной печи), выпуклость шахты (печи)16) Полиграфия: сбивать печатную форму, сбивать шрифт, сбитая печатная форма, сбить шрифт, штраба (кладки)17) Нефтегазовая техника боковой откос трубопроводной траншеи, откос для повышения стабильности морского основания18) Макаров: глиняное тесто, деформация головки рельса, жидкое тесто, заложение откоса, наклонная свая, подвергать уничтожающей критике, скребок для раствора, уклон откоса, наклон (грани, напр. бетонной плотины), уклон (дороги), убежная штраба (каменной кладки), обратное значение крутизны (откоса), уклон (стены, дороги)19) Мелиорация: наклон подпорной стенки20) Табуированная лексика: совокупляться -
13 weathering
['weð(ə)rɪŋ]1) Общая лексика: выветривание, выдерживание (древесины), дефляция2) Геология: выветривающий, развевание, скос для стока дождевой воды, эрозия, придание стойкости против атмосферных воздействий (о покрытии)3) Военный термин: естественная дегазация, самодегазация4) Техника: обесцвечивание солнечный светом, разрушение под влиянием атмосферных воздействий, стабилизация выветриванием (газового бензина), шиферная кровля5) Сельское хозяйство: кремовый оттенок оперения у белых кур6) Химия: воздействие погодных условий7) Строительство: вылёживание, наклон для стока дождевой воды, обесцвечивание солнечным светом, отлив, побежалость, скос или наклон (для стока дождевой воды), скос или наклон для стока дождевой воды, слив, наклон (для стока дождевой воды), скос (для стока дождевой воды), водоизолирующая накладка, гидроизолирующая накладка, испытание на атмосферостойкость, оконный отлив, откос, скат8) Железнодорожный термин: приспособление (машина или установка) для работы в определённых климатических условиях9) Автомобильный термин: воздействие атмосферных условий10) Архитектура: водоотвод (наклонный деревянный желоб для отвода от стены дождевой воды. Употребляется чаще всего, когда речь идет о деревянной постройке), водослив (наклонный деревянный желоб для отвода от стены дождевой воды. Употребляется чаще всего, когда речь идет о деревянной постройке)11) Горное дело: наклонный сток для поверхностных вод12) Лесоводство: старение в атмосферных условиях, природное воздействие на окружающую среду (выветривание, промёрзание, эрозия)13) Металлургия: выветривание (горных пород)14) Текстиль: действие светопогоды15) Нефть: выветривание (сырой нефти), разрушение в атмосферных условиях, сглаживание, выветривание (нефти под влиянием атмосферных воздействий), разрушение (пород)16) Космонавтика: перенос выпавшей радиации атмосферными факторами, перераспределение выпавшей радиации атмосферными факторами, разрушение от воздействия атмосферных факторов17) Геофизика: ЗМС, зона малых разрушений18) Пищевая промышленность: выщелачивающий19) Силикатное производство: вылёживание глины20) Экология: воздушная сушка, природные воздействия на окружающую среду, разрушение21) Сейсмология: зона малых скоростей22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: выдерживание при атмосферных воздействиях, испытания на атмосферные воздействия23) Солнечная энергия: разрушение под влиянием атмосферного воздуха24) Полимеры: выдерживание в атмосферных условиях25) Автоматика: атмосферное старение, действие атмосферных условий26) Контроль качества: испытания на воздействие атмосферных условий27) Пластмассы: испытание атмосферостойкости28) Сахалин Р: выветривание (разлитой нефти)29) Макаров: дренажный сток, разрушение в результате атмосферных воздействий, выветривание (включает выдувание (eolation) воздушным потоком), разрушение под влиянием атмосферных воздействий (включает выдувание (eolation) воздушным потоком), сток (дренажный), разрушение (под влиянием атмосферных воздействий), выдержка (руды на рудном дворе; до получения необходимых св-в)30) Электрохимия: экспозиция на открытом воздухе -
14 set
I [set] n1. 1) комплект, набор; коллекцияin sets - в комплектах, в наборах
a set of surgical instruments [of weights] - набор хирургических инструментов [гирь]
a set of exchange - ком. комплект экземпляров переводного векселя
a set of teeth - а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть
a set of sails - мор. комплект парусов
well-chosen [valuable] set - хорошо подобранная [ценная] коллекция
2) сервиз3) гарнитур4) приборtoilet /dressing-table/ set - туалетный прибор
writing /desk/ set - письменный прибор
5) (полный) комплект изданияa set of Pravda - комплект «Правды»
2. 1) серия, рядa set of assumptions - ряд допущений /предположений/
2) совокупность3. 1) группа ( лиц); составa poor set of players - плохая команда, плохие игроки
four sets of dancers /partners/ - четыре пары танцоров
a new set of customers - новый круг покупателей /клиентов/
2) набор, состав (учащихся, студентов и т. п.)3) компания, кругthe political [the literary] set - политические [литературные] круги
the smart /the fashionable/ set - а) законодатели мод; б) фешенебельное общество
gambling set - картёжники, завсегдатаи игорных домов
he belonged to the best set in the college - в колледже он принадлежал к числу избранных
he is not in their set, he does not belong to their set - он не принадлежит к их кругу [см. тж. 4)]
4) банда, шайкаhe is not in their set, he does not belong to their set - он не из их шайки [см. тж. 3)]
4. 1) театр., кино декорацияset designer - художник по декорациям; художник кинофильма
set dresser - кино декоратор
2) кино съёмочная площадка5. спец. прибор, аппарат; установка, агрегат6. приёмник7. фигура ( в танце); последовательность фигурwe danced three or four sets of quadrilles - мы протанцевали три или четыре кадрили
8. завивка и укладка волос9. сюита духовной музыки (месса и т. п.)10. редк. меблированная квартира11. дор. брусчатка, каменная шашка12. спорт.1) партия ( часть матча)2) сет ( теннис)13. спорт. расстановка игроков14. геол. свита ( пород)15. горн. оклад крепи16. мат. множество17. мат. семейство ( кривых)18. полигр. гарнитура шрифта19. полигр. набор20. карт. недобор взяток ( бридж)II1. [set] n1. тк. sing общие очертания, линияthe set of his back [of his shoulders] - линия спины [плеч]
the set of the hills - линия /очертание/ гор
2. строение; конфигурация; (тело)сложениеthe set of smb.'s head - посадка головы
3. тк. sing1) направлениеthe set of a tide [of a current, of wind] - направление прилива [течения реки, ветра]
2) направленность; тенденцияthe set of public opinion /of public feeling/ - тенденция общественного мнения
a set towards mathematics - склонность к математике; математический склад ума
3) психол. направленность, установка ( на принятие наркотика)4) наклон, отклонениеa set to the right - отклонение /наклон/ вправо
5. музыкальный вечер (особ. джазовой музыки)7. с.-х.1) = set onion2) посадочный материал (клубни картофеля и т. п.)8. охот. стойка9. тех. разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода10. стр. осадка ( сооружений)11. тех. остаточная деформация12. тех. обжимка, державка13. полигр. толщина ( литеры)♢
to be at a dead set - завязнуть, застрятьto make a dead set at smb. - а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие и т. п./; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя (обыкн. о женщине); г) охот. делать стойку ( о собаке)
2. [set] a1. неподвижный; застывшийwith a set face /countenance/ - с каменным лицом
2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянныйset wage - твёрдый оклад, постоянная заработная плата
the hall holds a set number of people - зал вмещает определённое количество людей
2) неизменный, постоянный; незыблемыйset programme - постоянная /неизменная/ программа
to dine at a set hour - обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ср. тж. 4]
to be set in one's ways [ideas] - никогда не изменять своим привычкам [взглядам]
3) шаблонный; стереотипныйin set terms /phrases/ - в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком
3. установленный (законом, традицией)4. заранее установленный, оговорённыйat set hours - в установленные часы [ср. тж. 2, 2)]
set subject - обязательная тема (для сочинения и т. п.)
set visit - визит ( официального лица) по предварительной договорённости
5. упрямый, настойчивый; упорныйset rains - непрекращающиеся /упорные/ дожди
a man of set opinions - человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов
his jaw looked too square and set - ≅ его лицо выражало упрямство
6. умышленный, преднамеренныйon set purpose - уст. нарочно
7. разг. готовый, горящий желанием (сделать что-л.)all set - шутл. ≅ в полной боевой готовности
all set to do smth. - горящий желанием сделать что-л.
we were set for an early morning start - мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром
is everyone set? - все готовы?
8. встроенный, прикреплённый♢
set affair - вечеринка с очень хорошим угощениемset dinner - а) званый обед; б) обед за общим столом ( в ресторане); в) общий обед, не включающий порционные блюда ( в ресторане)
to be hard set - находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/
to be sharp set - быть голодным, проголодаться
to get set - толстеть, терять стройность
3. [set] v (set)I1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставитьto set a cup [a glass, a dish] (down) on the table - (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол
to set smth. in its place again - поставить /положить/ что-л. на своё место
to set a chair at /by/ the table - поставить стул около стола /к столу/
to set chairs for visitors - (по)ставить /расставить/ стулья для гостей
to set one's hand on smb.'s shoulder - класть /положить/ руку на чьё-л. плечо
to set a trap /snare/ - поставить силки
to set an ambush - воен. устроить засаду
to set a crown on smb.'s head - возложить корону на чью-л. голову
to set smb. on a pedestal - возвести кого-л. на пьедестал
he took off his hat and set it on the floor - он снял шляпу и положил её на пол
2) ставить на какое-л. место; придавать ( то или иное) значениеto set Vergil before Homer - ставить /считать/ Вергилия выше Гомера
to set smb. among the great writers - считать кого-л. одним из великих писателей
to set smb., smth. at naught - а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.'s good advice at naught - пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.
to set much /a great deal/ on smth. - придавать чему-л. большое значение
he sets a great deal by daily exercise - он придаёт большое значение ежедневным упражнениям
to set little on smth. - придавать чему-л. мало значения
I don't set myself up to be better than you - я не считаю себя лучше /выше/ вас
2. обыкн. pass помещаться, располагатьсяa house set in a beautiful garden - дом, стоящий в прекрасном саду
a little town set north of London - маленький городок, расположенный к северу от Лондона
blue eyes set deep in a white face - голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице
the pudding sets heavily on the stomach - пудинг тяжело ложится на желудок
3. сажать, усаживатьto set smb. by the fire - усадить кого-л. у камина /у костра/
to set smb. on horseback - посадить кого-л. на лошадь
to set a king on a throne - посадить /возвести/ короля на трон
4. насаживать, надевать5. (in) вставлять6. 1) направлять; поворачиватьto set smb. on the right [wrong] track - направить кого-л. по правильному [ложному] следу
to set the police after a criminal - направить полицию по следам преступника
2) иметь ( то или иное) направление, ( ту или иную) тенденциюpublic opinion is setting with [against] him - общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу
7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовностиto set the scene - описать (в общих чертах) обстановку /положение/
to set the stage - а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву (для чего-л.)
to set the stage for the application of a new method of therapy - подготовить почву для нового метода лечения
to be set for smth. - быть готовым к чему-л.
it was all set now - теперь всё было готово /подготовлено/
it /the stage/ was all set for a first-class row - всё предвещало первостатейный скандал
I was all set for the talk - я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор
he was all set for a brilliant career - перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера
set! - спорт. внимание!, приготовиться!
8. устанавливать, определять, назначатьto set a limit /boundary/ - устанавливать границы /пределы/
to set a limit to smth. - установить предел чему-л., пресечь что-л.
to set bounds to smth. - ограничивать что-л.
to set the pace - а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [см. тж. 10]
to set the style /tone/ - задавать тон
to set the course - спорт. измерить дистанцию
to set a time [a date] - назначить время [дату]
to set a price on smb.'s head /on smb.'s life/ - оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.
he sets no limit to his ambitions - его честолюбие безгранично /не знает пределов/
the time and date of the meeting have not yet been set - время и день собрания ещё не назначены
then it's all set for Thursday at my place - значит решено - в четверг у меня
9. 1) диал., часто ирон. идти, быть к лицуdo you think this bonnet sets me? - как вы думаете, идёт мне эта шляпка?
2) редк. сидеть ( о платье)to set well /badly/ - хорошо [плохо] сидеть (на ком-л.)
10. тех. устанавливать, регулироватьto set the camera lens to infinity - фото устанавливать объектив на бесконечность
to set the spark-gap - авт. отрегулировать искровой промежуток
to set the pace - регулировать скорость [см. тж. 8]
11. мор. пеленговать12. стр. производить кладкуII А1. садиться, заходить ( о небесных светилах)his star has /is/ set - образн. его звезда закатилась
2. ставить (стрелку, часы и т. п.)to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock - (по)ставить часы (правильно)
to set one's watch by the town clock [by the time-signal] - ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]
to set an alarm-clock - поставить /завести/ будильник
to set a thermostat at seventy - поставить стрелку термостата на семьдесят
to set the speedometer to zero - авт. установить спидометр на нуль
I want you to set your watch by mine - я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим
3. 1) ставить (задачи, цели и т. п.)2) задавать (уроки, вопросы и т. п.)the teacher set his boys a difficult problem - учитель задал ученикам трудную задачу
what questions were set in the examination? - какие вопросы задавали на экзамене?
4. подавать ( пример)to set good [bad] examples - подавать хорошие [дурные] примеры
5. 1) вводить ( моду)2) вводить, внедрять (модель и т. п.)to set a new model - внедрять новую модель /-ый образец/
6. 1) стискивать, сжимать (зубы, губы)he set his teeth doggedly [hard] - он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться
with jaws set in an effort to control himself - стиснув зубы, он пытался овладеть собой
2) сжиматься (о губах, зубах)7. застывать, становиться неподвижным (о лице, глазах и т. п.)8. 1) твердеть ( о гипсе)2) стр. схватываться (о цементе, бетоне)the mortar joining these bricks hasn't set yet - известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел
3) застывать (о желе, креме)4) заставлять твердеть или застывать (известь и т. п.)9. 1) загустеть; свёртываться (о крови, белке); створаживаться ( о молоке)2) сгущать (кровь и т. п.); створаживать ( молоко)10. 1) оформиться, сформироваться (о фигуре, характере)his mind and character are completely set - у него зрелый ум и вполне сложившийся характер
2) формировать (характер и т. п.); развивать ( мускулатуру)too much exercise sets a boy's muscles prematurely - от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ( опережая рост)
11. ставить ( рекорд)he set a record for the half mile - он установил рекорд (в беге) на полмили
12. накрывать ( на стол)he quickly set the table (for three) - он быстро накрыл стол (на три персоны)
the hostess ordered to have a place set for the guest - хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя
13. 1) вправлять (кости, суставы)to set a broken leg [arm, a dislocated joint] - вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]
2) срастаться ( о кости)14. вставлять в оправу ( драгоценные камни)to set diamonds - вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты
15. приводить в порядок, поправлять (шляпу, платок, галстук, волосы)16. укладывать ( волосы); сделать укладкуto set one's hair - делать причёску, укладывать волосы
17. 1) положить ( слова на музыку или музыку на слова)2) муз. аранжироватьto set a piece of music for the violin - переложить музыкальную пьесу для скрипки
to set a melody half a tone higher - транспонировать мелодию на полтона выше
18. подавать ( сигнал)19. точить (нож, бритву и т. п.)20. выставлять (часовых и т. п.)to set the guard - воен. выставлять караул
to set guards [sentries, watches] - расставить караульных [часовых, стражу]
21. высаживать (на берег, остров и т. п.; тж. set ashore)to set smb., smth. ashore - а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег
22. возлагать ( надежды)to set one's hopes on smb. - возлагать надежды на кого-л.
23. накладывать (запрет, наказание и т. п.)to set a veto on smth. - наложить запрет на что-л.
to set a punishment [a fine] - накладывать взыскание [штраф]
24. ставить, прикладывать ( печать)to set a seal - а) поставить печать; б) наложить отпечаток
25. сажать (растения, семена)to set seed [plants, fruit-trees] - сажать семена [растения, фруктовые деревья]
the young plants should be set (out) at intervals of six inches - молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга
26. 1) приниматься ( о деревьях)2) бот. завязываться, образовывать завязи (о плодах, цветах)27. разрабатывать, составлять ( экзаменационные материалы)they had to set fresh papers - им пришлось составлять новую письменную работу
to set an examination paper - составлять письменную экзаменационную работу
to set questions in an examination - составлять вопросы для экзаменационной работы
to set a book - включить какую-л. книгу в учебную программу
28. 1) определиться (о направлении ветра, течения и т. п.)2) заставлять двигаться (в каком-л. направлении)29. делать стойку ( об охотничьих собаках)30. 1) сажать ( наседку на яйца)2) подкладывать ( яйца под наседку)31. сажать в печь ( хлебные изделия)32. редк. устанавливаться ( о погоде)33. спец. растягивать ( кожу)34. закрепить ( краску)to set close [wide] - набирать плотно [свободно]
the editorial was set in boldface type - передовая была набрана жирным шрифтом
36. налаживать ( станок)37. тех. осаживать ( заклёпку)38. школ. распределять учеников по параллельным классам или группам в зависимости от способностейII Б1. 1) to set about ( doing) smth. приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.to set about one's work - взяться /приняться/ за работу
to set about one's packing [getting dinner ready] - начинать упаковывать вещи [готовить обед]
to set about stamp-collecting [learning the German language] - взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]
I don't know how to set about it - я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/
2) to set smb. about ( doing) smth. засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.to set smb. about a task - заставить кого-л. приступить к выполнению задания
2. 1) to set to do /doing/ smth. приниматься за что-л., начинать делать что-л.to set to work - приступить к работе, приниматься за работу
they set to fighting [arguing] - они стали драться [спорить]
2) to set smb. (on) to (do) smth. заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работуto set smb. to work [to dictation] - усадить кого-л. за работу [за диктант]
to set smb. to saw wood [to dig a field] - заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]
who(m) did you set to do this? - кому вы поручили сделать это?
she would do what she was set to do with great thoroughness - она тщательно выполняла то, что ей поручали
3. to set oneself to smth., to set oneself to do /doing/ smth. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.she set herself to put him at his ease - она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно
it is no pleasant task but let us set ourselves to it - это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению
4. 1) to be set to do smth. быть готовым что-л. сделатьhe was (all) set to go when I came - он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл
2) to be set on doing smth. твёрдо решить сделать что-л.to be dead set on smth. - упорно /страстно/ желать чего-л.
we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it - мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
6. to be set against ( doing) smth., to set oneself against ( doing) smth. быть категорически против чего-л., противиться чему-л.he set himself against my proposal - он заупрямился и отказался принять моё предложение
the mother was violently set against the match - мать была категорически против этого брака
he (himself) was set against going there - он (сам) упорно отказывался идти туда
7. 1) to set about /at, (up)on/ smb. нападать, напускаться на кого-л.to set upon smb. with blows - наброситься на кого-л. с кулаками
to set upon smb. with arguments - атаковать кого-л. доводами
they set upon me like a pack of dogs - они набросились на меня, как свора собак
I'd set about you myself if I could - если бы я мог, я бы сам отколотил тебя
2) to set smb. at /on, against/ smb. натравить, напустить кого-л. на кого-л.to set the dog on /at/ smb. - натравить на кого-л. собаку
to set detectives on smb. /on smb.'s tracks/ - установить за кем-л. слежку
he is trying to set you against me - он старается восстановить вас против меня
3) to set smb. on to do smth. подбить (на что-л.); подтолкнуть (к чему-л.)to set smb. on to commit a crime - толкнуть кого-л. на преступление
8. to set smth. against smth. книжн.1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.when theory is set against practice - когда теорию противопоставляют практике
when we set one language against another - когда мы сравниваем один язык с другим
against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing - покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании
2) опираться чем-л. обо что-л., упиратьсяhe set a hand against the door and shoved it - он упёрся рукой в дверь и толкнул её
9. to set smb. (up) over smb. возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.to set smb. (up) over a people - посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом
10. to set oneself down as smb.1) выдавать себя за кого-л.2) зарегистрироваться, записаться ( в гостинице)11. to set smb. down for smb. принимать кого-л. за кого-л.to set smb. down for an actor - принять кого-л. за актёра
he set her down for forty - он считал, что ей лет сорок
12. to set up for smth. выдавать себя за кого-л.to set up for a professional [for a scholar] - выдавать себя за профессионала [за учёного]
13. to set smth. in motion привести что-л. в движениеto set a chain reaction in motion - физ. привести в действие цепную реакцию
14. to set smth. with smth.1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.to set the top of wall with broken glass - утыкать верхнюю часть стены битым стеклом
tables set with flowers - столы, украшенные цветами
the sky set with stars - небо, усеянное звёздами
a coast set with modern resorts - побережье со множеством современных курортов
2) засевать что-л. чем-л.15. to be set to smth. иметь склонность к чему-л.a soul that is set to melancholy - душа, склонная к печали
16. to set smth. to smth. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.to set a match [a lighter] to a cigarette - поднести спичку [зажигалку] к сигарете
to set one's lips to a glass, to set a glass to one's lips - поднести стакан ко рту
to set one's hand /one's name, one's signature, one's seal/ to a document - подписать документ
to set pen to paper - взяться за перо, начать писать
17. to set smth. apart /aside/ for smb., smth. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.to set apart funds for some purpose - выделять фонды для какой-л. цели
to set some food apart for further use - откладывать часть продуктов на будущее
the rooms set apart for the children were large and beautiful - комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы
18. to set smth. before smb. излагать что-л. кому-л.to set a plan [facts] before smb. - излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]
he set his plan before the council - он изложил /представил/ совету свой план
III А1. в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предложным оборотом означает приведение в какое-л. состояние:to set a prisoner free /at liberty/ - освободить арестованного
to set afloat - а) мор. спускать на воду; б) приводить в движение; дать (чему-л.) ход
anger set afloat all his inner grievances - гнев всколыхнул затаённые обиды
to set smb. wrong - вводить кого-л. в заблуждение
set your mind at ease! - не беспокойтесь!
to set smb.'s mind at rest - успокоить кого-л.
to set a question /affair/ at rest - разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом
to set smb.'s fears at rest - рассеять чьи-л. опасения
to set smb.'s curiosity agog - возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство
to set smb. on the alert - заставить кого-л. насторожиться
to set at ready - воен. приводить в готовность
to set one's affairs [papers, room] in order - приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок
to set going - а) запускать (машину и т. п.); to set machinery going - приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие
to set on foot = to set going б)
2) побуждение к какому-л. действию:to set smb. laughing [in a roar] - рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]
his jokes set the whole room [the table] laughing - все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками
to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking - заставить кого-л. призадуматься
to set smb. wondering - вызывать у кого-л. удивление
to set smb. flying - обратить кого-л. в бегство
to set tongues wagging - вызывать толки, давать пищу для сплетен
this incident set everybody's tongue wagging - этот инцидент наделал много шуму
to set the company talking - а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам
I set him talking about the new discovery - я навёл его на разговор о новом открытии
♢
to set foot somewhere - ходить куда-л., появляться где-л.
not to set foot in smb.'s house - не переступать порога чьего-л. дома
to set foot on shore - ступить на землю /на берег/
to set one's feet on the path - пуститься в путь /дорогу/
to set one's heart on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.
to set one's heart on doing smth. - стремиться сделать что-л.
he set his heart on going to the South - он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг
he has set his heart on seeing Moscow - его заветной мечтой было повидать Москву
why should it be that man she has set her heart upon? - почему она полюбила именно этого человека?
to set one's wits to smb.'s (wits) - поспорить /помериться силами/ с кем-л.
to set one's wits to smth. - пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами
to set one's wits to work - ломать себе голову над чем-л.
to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ - ссорить, натравливать людей друг на друга
to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. - сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.
to have smb. set - схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке
to set the law [smb.] at defiance - бросать вызов закону [кому-л.]
-
15 overhang
[ˌəʊvə'hæŋ]1) Общая лексика: выдаваться, выступ, выступать (тж. перен.), нависать, свес, свеситься, свешиваться, фонд ценных бумаг, который может быть, увешивать украшениями (и т.п.), выступать над (чем-л.)2) Геология: бальма, оверхенг (соляной карниз), свисать4) Медицина: выступать над5) Военный термин: участок палубы, выступающий за борт6) Техника: выдающаяся часть, выступающая часть, козырёк; повесить, консольная часть, нависающий край (дефект литографии), свес (напр. полки балки), выступ (свес), выступать (свисать)7) Строительство: нависающий элемент, наклон, выступающая часть здания (напр. эркер), увод (стены здания), вылет консоли, отклонение от вертикали, свес крыши, выступающий верхний этаж (деревянного здания)8) Математика: висеть9) Экономика: бремя, наличие крупного потенциального продавца ценных бумаг, нечто угрожающе нависшее, обладание избыточной массой иностранной валюты, обращение больших сумм валюты за рубежом без возможности использовать её в торговле или инвестициях, переполнение, потенциальный излишек ликвидных средств10) Автомобильный термин: свес (рамы, кузова за переднюю или заднюю ось)11) Архитектура: выдаваться над, нависание верхнего этажа здания над нижележащими, нависать над, свес (напр, полки балки)12) Горное дело: зависание (козырька уступа)13) Лесоводство: неподдерживаемые концы лесоматериалов в штабеле, перевешивание пилы, провес, провисание, уклон пилы, (in frame saw) наклон пилы14) Полиграфия: кант (переплёта), свисание (напр. очка литеры за нижнюю линию строки)15) Электроника: заход16) Космонавтика: выступать (о крае издели)17) Банковское дело: фонд ценных бумаг, который может быть выброшен на рынок18) Механика: консоль19) Бурение: нависание20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: вылет21) Микроэлектроника: нависающий край22) ЕБРР: избыточная масса (валюты), излишние запасы, излишние резервы23) Автоматика: нависание (напр. печатного проводника)25) Молекулярная генетика: "липкий" конец ДНК (концевые нуклеотиды незамкнутой цепи ДНК, один из которых лишён фосфорной группировки)26) Макаров: нависающая скала, перевешиваться, угрожать, заход иглы (в звуковоспроизведении), вылет (длина свеса), вылет (стрелы), вынос (стрелы), лобовая часть обмотки (электрической машины)28) Типографика: нижнее свисание (в отличие от overshoot - верхнее свисание)29) Газовые турбины: консольный30) Проигрыватели виниловых дисков: вынос (применительно к громкоговорителям это продолжение колебаний диффузора после окончания сигнала (послезвучие). Применительно к тонармам - расстояние от точки опоры тонарма до головки звукоснимателя (вынос))31) Hi-Fi. послезвучие -
16 Anzug
сущ.1) общ. затяжка, натяжение (тк.sg)2) геол. натяжка3) авиа. одежда, пусковое усиление, скафандр, форма4) воен. (форменная) одежда, обмундирование, форменная одежда, костюм (мужской)5) тех. затягивание, надевание, натягивание, скос, затяжка (einer Schraube), уклон (клина), завинчивание (напр. гайки)6) стр. наклон лицевой стороны стены7) ж.д. заложение земляного откоса8) авт. пусковое усилие9) шахм. первый ход10) электр. трогание с места, натяжение, притяжение (магнита), ускорение (ротора), втягивание (якоря, сердечника реле)12) швейц. запрос (в парламенте), предложение13) автом. притяжение (напр., якоря реле)14) ВМФ. напряжение, приближение15) судостр. наклон -
17 batter
1) мятая глина2) откос, уклон (напр. земляной насыпи)3) обрез, уступ стены4) наклон, скат (напр. крыши); величина уклона поверхности6) месить глину7) ломать; изнашиваться, портиться•to batter even — выбивать, расплющивать, рихтовать, трамбовать
* * *1. наклон2. уклон откоса; заложение откоса; обратное значение крутизны ( откоса)3. убежная штраба ( каменной кладки)4. мятая глина, глиняное тесто5. скребок для раствора6. деформация головки рельса -
18 hang
1. [hæŋ] n1. вид (чего-л. висящего, повешенного); способ подвески; манераdo you like the hang of the curtains [the drapes]? - вам нравится, как повешены занавески [драпировки]?
mark the hang of the dress - обратите внимание на то, как сидит платье
2. разг. общий смысл, значение; сутьthe hang of an argument - последовательность аргументации, доказательность
to get /to see/ the hang of smth. - понять что-л.; освоиться с чем-л.
to get the hang of smb. - понять, «раскусить» кого-л.
3. склон, скат, наклон4. склонность, предрасположение5. пауза, перерыв, остановка, заминка; замедление6. диал. то, что свисает, висит7. спорт. висback [cross, side, instep, closed] hang - вис сзади, [поперёк, продольно, носками, соединив руки]
♢
not to care /to give/ a hang - наплеватьI don't care a hang - мне совершенно безразлично, мне наплевать
2. [hæŋ] v (hung, hanged [-{hæŋ}d])it 's not worth a hang - ≅ это выеденного яйца не стоит
1. вешать, подвешивать; развешиватьto hang one's hat [coat, dress] on a peg [in the cupboard] - повесить шляпу [пальто, платье] на крючок [в шкаф]
to hang a lamp from the ceiling - повесить лампу /люстру/; подвесить лампу /люстру/ к потолку
2. висетьto hang round smb.'s neck - вешаться на шею кому-л.
an aqueduct hanging over a torrent - акведук, переброшенный через бурную реку
3. выставлять картины (в музее, на выставке)4. (hanged)1) вешать, казнитьbeef, sir, is hung, men are hanged - говядину, сэр, подвешивают, а людей вешают
to hang smb. for murder - повесить кого-л. за убийство
to hang by the neck - юр. предать казни через повешение
he was sentenced to be hanged by the neck until dead - он был приговорён к смертной казни через повешение
2) быть повешенным3) уст. повеситься5. 1) навешивать; прикреплять, приделывать; устанавливать, ставить (на рессоры, пружины)2) быть прикреплённым, навешенным; быть установленным6. привязывать, подвешивать (тушу, чтобы стекла кровь)7. 1) нависать; висеть надa cloud hanging over the mountain peaks - облако, нависшее над горными вершинами
a cloud hangs over his past - его прошлое вызывает /внушает/ сомнения
a heavy silence hung over those present - воцарилось /наступило/ тяжёлое молчание
fear hangs upon him - страх охватил /обуял/ его
2) нависать, грозитьa great disaster is hanging /is hung/ over him /over his head/ - над ним нависло ужасное несчастье
8. парить, висеть в воздухе9. болтатьсяto hang loose - болтаться; свободно свисать; качаться [см. тж. ♢ ]
the folds of her evening gown hung gracefully - мягко ниспадали складки её вечернего платья
10. лежать, сидеть ( о платье)I don't like the way her coat hangs - мне не нравится, как сидит её пальто
11. (круто) спускаться ( о склоне)12. (with)1) увешивать, украшать (портьерами, флагами и т. п.)to hang walls with pictures [tapestries] - украсить стены картинами [гобеленами]
2) часто pass усеивать13. (on, upon) зависеть (от чего-л.); быть связанным (с чем-л.)the whole of human life hangs on probabilities - все в жизни зависит от случайностей
14. (on, upon) оперетьсяto hang on /upon/ smb.'s arm - а) опереться на чью-л. руку; б) быть перекинутым через чью-л. руку
16. (about, around)1) окружать, группироваться (вокруг кого-л., чего-л.); льнуть (к кому-л., чему-л.)2) увиваться; не отставатьto hang round a girl - увиваться /ухаживать/ за девушкой
17. разг. (on) приклеивать (кличку, прозвище и т. п.)18. сл. ударитьhe hung a left on his opponent's jaw - он нанёс противнику сильный удар в челюсть слева
19. разг. (about, around) слоняться; шататьсяhe hung between staying and going - он не знал, остаться ему или уйти
20. колебаться; находиться в промежуточном положенииto hang in the balance - сомневаться, колебаться
the wounded man's life hung in the balance - жизнь раненого висела на волоске
he has been hanging between life and death - он был на грани жизни и смерти
21. мор. удерживать на месте ( судно)22. 1) тех. застревать (о клапане и т. п.)2) метал. зависать ( о шихте в доменной печи)23. амер. юр.1) застопорить работу присяжныхto hang a jury - помешать суду присяжных прийти к единому мнению ( об одном или нескольких заседателях), отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей
2) не прийти к единому мнению ( о присяжных заседателях)♢
to hang by a thread, to hang by a (single) hair - висеть на волоскеto hang (on) by the eyelids - а) еле-еле держаться, висеть на волоске; б) остаться незаконченным
to hang on smb.'s sleeve - зависеть от кого-л.
to hang upon smb.'s lips /smb.'s words/ - внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.; смотреть в рот кому-л.
to hang in there - держаться изо всех сил, упорствовать
to hang heavy - а) медленно тянуться ( о времени); time hangs heavy on him - время мучительно тянется для него; б) тяготить, быть обузой
to hang loose - сохранять спокойствие; оставаться невозмутимым [см. тж. II 9]
to hang one's head - а) смущаться, стыдиться; б) унывать, вешать голову
to hang a leg /the groin/ - не иметь желания что-л. делать, медлить
to hang fire - а) воен. производить затяжной выстрел; б) воен. дать осечку; в) медлить; откладывать; г) быть неразрешённым
to hang one on smb. - амер. сл. ударить кого-л.; дать раза кому-л.; [см. тж. hang on ♢ ]
to hang five [ten] - обхватить доску пальцами ноги [обеих ног] ( виндсерфинг)
let it go hang! - ≅ наплевать!; чёрт с ним!; пропади оно пропадом!
if he doesn't like it he can go hang! - если ему не нравится, пусть убирается к чёрту!
(oh) hang it! - чёрт!
(oh) hang it all! - чёрт возьми!
I'm hanged if I know - провалиться мне на этом месте /будь я проклят/, если я знаю
hang the fellow! - ну его к чёрту!
to hang with it! - к чёрту!
as well be hanged for a sheep as (for) a lamb - посл. ≅ семь бед - один ответ; двум смертям не бывать, а одной не миновать
-
19 hang
1. n вид; способ подвески; манераdo you like the hang of the curtains ? — вам нравится, как повешены занавески ?
2. n разг. общий смысл, значение; сутьthe hang of an argument — последовательность аргументации, доказательность
3. n склон, скат, наклон4. n склонность, предрасположение5. n пауза, перерыв, остановка, заминка; замедление6. n диал. то, что свисает, виситrear lying support hang on low bar — вис лежа сзади на н.ж.
inner front hang — вис на в.ж. лицом наружу между жердями
front lying support hang on low bar — вис лежа на н.ж.
7. n спорт. висback hang — вис сзади,
8. v вешать, подвешивать; развешиватьto hang a lamp from the ceiling — повесить лампу ; подвесить лампу к потолку
9. v выставлять картины10. v вешать, казнитьbeef, sir, is hung, men are hanged — говядину, сэр, подвешивают, а людей вешают
11. v быть повешеннымto hang at poise — висеть в воздухе, быть нерешённым
12. v уст. повеситьсяhang up — повесить, подвесить
13. v навешивать; прикреплять, приделывать; устанавливать, ставить14. v быть прикреплённым, навешенным; быть установленнымhang around — быть; составить компанию
15. v привязывать, подвешивать16. v нависать; висеть надa cloud hanging over the mountain peaks — облако, нависшее над горными вершинами
17. v нависать, грозить18. v парить, висеть в воздухе19. v болтатьсяto hang loose — болтаться; свободно свисать; качаться
20. v спускаться21. v увешивать, украшать22. v часто усеивать23. v зависеть; быть связанным24. v опереться25. v спорт. разг. «висеть»; «держаться»hang on — опереться, держаться; уцепиться
26. v окружать, группироваться; льнуть27. v увиваться; не отставать28. v разг. приклеивать29. v сл. ударить30. v разг. слоняться; шататьсяhe hung between staying and going — он не знал, остаться ему или колебаться; находиться в промежуточном положении
to hang in the balance — сомневаться, колебаться
hang about — слоняться, болтаться, шататься; бездельничать
31. v мор. удерживать на месте32. v тех. застревать33. v метал. зависать34. v амер. юр. застопорить работу присяжныхto hang a jury — помешать суду присяжных прийти к единому мнению, отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей
35. v амер. юр. не прийти к единому мнениюto hang in there — держаться изо всех сил, упорствовать
to hang loose — сохранять спокойствие; оставаться невозмутимым
Синонимический ряд:1. knack (noun) knack; swing; trick2. append (verb) append; attach; fasten3. beetle (verb) beetle; bend over; jut; lean; lean over; overhang4. cling (verb) adhere; cling; hold fast; rely; rest5. dangle (verb) dangle; depend; hook; sling; suspend; trail6. decorate (verb) adorn; decorate; drape; furnish7. execute (verb) execute; lynch8. gibbet (verb) gibbet; noose; scrag; string up; turn off9. hesitate (verb) demur; halt; hesitate; waver10. hover (verb) float; hover; linger; loiter; poise11. menace (verb) be imminent; impend; loom; menace; threatenАнтонимический ряд:detach; fall -
20 roll
- roll
- n1. рулон; свиток
2. валик; валец; ролик
3. каток ( машина)
4. фашина
5. цилиндрический габион
6. наклон ложка кирпича; выступ верхнего ребра кирпича из плоскости стены
- angle roll
- curb roll
- jack roll
- pretrimmed wallpaper roll
- pretrimmed paper roll
- swaging roll
- wallpaper roll
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Бэнкинг — Мартинсвилль Спидвей шорт трек правильной овальной формы Овальная трасса, или трасса овального типа тип замкнутой гоночной трассы, отличающийся наличием поворотов только в одну сторону, как правило, влево. Свое происхождение эти трассы ведут от … Википедия
Овальная трасса — Мартинсвилль Спидвей шорт трек правильной овальной формы Овальная трасса, или трасса овального типа тип замкнутой гоночной трассы, отличающийся наличием поворотов только в одну сторону, как правило, влево. Свое происхождение эти… … Википедия
Соль поваренная* — (хлористый натрий, NaCl) как питательное вещество, известна человеку с незапамятных времен; на это указывает сходство названий ее у различных народов (греч. άλς, лат. sal, франц. sel, нем. Salz и проч.). Взрослый человек в среднем съедает в год С … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Соль поваренная — (хлористый натрий, NaCl) как питательное вещество, известна человеку с незапамятных времен; на это указывает сходство названий ее у различных народов (греч. άλς, лат. sal, франц. sel, нем. Salz и проч.). Взрослый человек в среднем съедает в год С … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Храм Всех Святых во Всехсвятском — У этого термина существуют и другие значения, см. Храм Всех Святых. памятник архитектуры (федеральный) Православный храм … Википедия
Пирамида Хеопса — Пирамида Хеопса … Википедия
Великая Пирамида — Пирамида Хеопса Пирамида Хеопса Египетское название … Википедия
Великая пирамида — Пирамида Хеопса Пирамида Хеопса Египетское название … Википедия
Пирамида Хуфу — Пирамида Хеопса Пирамида Хеопса Египетское название … Википедия
Хеопсова пирамида — Пирамида Хеопса Пирамида Хеопса Египетское название … Википедия
Аполлон-15 (работа на Луне) — Приложение к статье Аполлон 15 Лунный модуль «Аполлона 15» «Фалкон» (англ. Falcon сокол) совершил посадку на юго восточной окраине Моря Дождей, у отрогов лунных Апеннин, вблизи каньона Хэдли Рилл. Астронавты Дэвид Скотт (командир… … Википедия