-
1 най-голяма допустима доза
maximum permissible dosemaximum permissible dosesБългарски-Angleščina политехнически речник > най-голяма допустима доза
-
2 най-голяма дълбочина
inmost depthinmost depthsБългарски-Angleščina политехнически речник > най-голяма дълбочина
-
3 с най-голяма точност
dead-trueБългарски-Angleščina политехнически речник > с най-голяма точност
-
4 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am) -
5 грижа
care (за of, for), concern (за about, for, over)mindfulness (за of)(безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fussпърва и най-голяма грижа first and greatest concernтова е моя грижа that's my concernединствената ми грижа е да my only concern is toтова ми е голяма грижа that's a great weight on my mindтова е най-малката ми грижа that's the least of my worriesмалко ме е грижа little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rapмного ме е грижа ирон. much I care, I couldn't care lessмного те е грижа! a (fat) lot you care! грижа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-beingгрижа за утрешния ден thought for the morrowне ме е много грижа за bother o.s. little aboutникак да не те е грижа make your mind easy about thatвземам под своя грижа, поемам грижата за take charge ofти му бери грижата that's your look-outгрижи за concern/solicitude forобзет от грижи full of caresвсекидневни грижи daily concernsлекарски грижи medical careмалки грижи little preoccupationsнежни грижи loving careсемейни грижи family troubles/worriesгрижи за децата child care, child welfare, ( от страна на родителите им) care of/for the childrenгрижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the agedгрижи за животните care and treatment of animalsгрижи за здравето health careгрижите, необходими за здравето the requirements of healthгрижи за насъщния material caresгрижи за езика concern for languageгрижи за другите concern for others, consideration for othersживот, изпълнен с грижи a life of careлишен от майчински грижи deprived of a mother's careсъсипан от грижи carewornблагодарение на любезните грижи на through/by the good offices ofимам грижи have troublesимам други грижи разг. have other fish to fryзает съм с всекидневните си грижи go about o.'s daily businessнямам никакви грижи be free from all careобграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s.o. a hundred little attentionsоставям някого на грижите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care ofполагам особени грижи take special careбивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care ofсъздавам грижи be a trouble (на to)не мога да спя от грижи not be able to sleep from worryingгрижа се за look after; tend; take thought for; attend/minister to s.o.'s needsгрижа се за (дете, болен, ранен) nurseгрижа се като майка за някого mother s.o.грижа се добре за take good care ofгрижа се сам за make o.'s own provisions forнямам за кого другиго да се грижа have only o.s. to supportгрижа се за-здравето си look after o.'s healthгрижа се за интересите си look after/lake care of number one, provide for o.'s interestsгрижа се за прехраната си provide for o.s.грижа се за удобството на attend to the comfort ofчовек трябва да се грижи най-напред за себе си charity begins at homeгрижа се за утрешния ден take thought for the morrow2. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about)не се грижи за това don't worry/trouble/bother about that* * *грѝжа,ж., -и care (за of, for), concern (за about, for, over); mindfulness (за of); ( безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss; cumbrance; бивам оставен/поверен на \грижаите на be left in the care of, be assigned to the care of; благодарение на любезните \грижаи на through/by the good offices of; всекидневни \грижаи daily concerns; главна \грижаа preoccupation, prime concern; голяма \грижаа за a great concern to; \грижаа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for people’s well-being; \грижаи за concern/solicitude for; \грижаи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children; \грижаи за другите concern for others, consideration for others; \грижаи за животните care and treatment of animals; \грижаи за здравето health care; \грижаи за насъщния material cares; \грижаите убиват човека care killed a/the cat; единствената ми \грижаа е да my only concern is to; живот, изпълнен с \грижаи a life of care; зает съм с всекидневните си \грижаи go about o.’s daily business; имам \грижаата за attend to; имам \грижаи have troubles; имам други \грижаи разг. have other fish to fry; лекарски \грижаи medical care; малки \грижаи little preoccupations; малко ме е \грижаа little do I care, I don’t care a brass farthing/a damn/a rap; много ме е \грижаа ирон. much I care, I couldn’t care less; много те е \грижаа! a (fat) lot you care! не ме е \грижаа I don’t care; не мога да спя от \грижаи not be able to sleep from worrying; нежни \грижаи loving care; нямай \грижаа за това make your mind easy about that; нямам никакви \грижаи be free from all care; обграждам с нежни \грижаи show tender solicitude for, show s.o. a hundred little attentions; обзет от \грижаи full of cares; оставям някого на \грижаите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care of; поемам \грижаата за take charge of; полагам (големи) \грижаи bestow (great) care (за on); полагам особени \грижаи take special care; първа и най-голяма \грижаа first and greatest concern; семейни \грижаи family troubles/worries; създавам \грижаи be a trouble (на to); съсипан от \грижаи careworn; ти му бери \грижаата that’s your look-out; това е моя \грижаа that’s my concern; това е най-малката ми \грижаа that’s the least of my worries; това ми е голяма \грижаа that’s a great weight on my mind.* * *anxiety; care{kex}; concern: This is my only грижа.- Това е единствената ми грижа; custody; mindfulness (of); regard{ri`ga:d}; study; tendance; fuss{fXs}* * *1. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about) 2. care (за of, for), concern (за about,. for, over) 3. mindfulness (за of) 4. ГРИЖА за утрешния ден thought for the morrow 5. ГРИЖА се добре за take good care of 6. ГРИЖА се за (дете, болен, ранен) nurse: ГРИЖА се като майка за някого mother s. о. 7. ГРИЖА се за look after;tend;take thought for;attend/minister to s. o.'s needs 8. ГРИЖА се за интересите си look after/ lake care of number one, provide for o.'s interests 9. ГРИЖА се за прехраната си provide for o. s. 10. ГРИЖА се за удобството на attend to the comfort of 11. ГРИЖА се за утрешния ден take thought for the morrow 12. ГРИЖА се за-здравето си look after o.'s health 13. ГРИЖА се сам за make o.'s own provisions for 14. ГРИЖА се сам за себе си look (out)/fend for о. s., be left to o. s. 15. безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss 16. бивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care of 17. благодарение на любезните грижи на through/by the good offices of 18. вземам ГРИЖАта да take it upon o. s. to;see to it that 19. вземам под своя ГРИЖА, поемам ГРИЖАта за take charge of 20. всекидневни грижи daily concerns 21. главна ГРИЖА preoccupation, prime concern: първа и най-голяма ГРИЖА first and greatest concern 22. голяма ГРИЖА за a great concern to 23. грижи за concern/ solicitude for 24. грижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the aged 25. грижи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children 26. грижи за другите concern for others, consideration for others 27. грижи за езика concern for language 28. грижи за животните care and treatment of animals 29. грижи за здравето health care 30. грижи за насъщния material cares 31. грижите убиват човека care killed a/the cat.се take care (за of) 32. грижите, необходими за здравето the requirements of health 33. досадна ГРИЖА a carking care 34. единствената ми ГРИЖА е да my only concern is to 35. живот, изпълнен с грижи а life of care 36. зает съм с всекидневните си грижи go about o.'s daily business 37. имам ГРИЖАта за attend to 38. имам грижи have troubles 39. имам други грижи разг. have other fish to fry 40. лекарски грижи medical care 41. лишен от майчински грижи deprived of a mother's care 42. малки грижи little preoccupations 43. малко ме е ГРИЖА little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rap 44. много ме е ГРИЖА upoн. much I care, I couldn't care less 45. много те е ГРИЖА! a (fat) lot you care! ГРИЖА за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-being 46. не ме е ГРИЖА I don't care 47. не ме е много ГРИЖА за bother о. s. little about 48. не мога да спя от грижи not be able to sleep from worrying 49. не се ГРИЖА за neglect 50. не се ГРИЖА за здравето си be careless of o.'s health 51. не се грижи за това don't worry/ trouble/bother about that 52. нежни грижи loving care 53. никак да не те е ГРИЖА make your mind easy about that 54. нямам за кого другиго да се ГРИЖА have only o. s. to support 55. нямам никакви грижи be free from all care 56. обграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s. o. a hundred little attentions 57. обзет от грижи full of cares 58. оставям някого на грижите на place s. o. under the care of, commit s. o. to the care of 59. полагам (големи) грижи bestow (great) care (за on) 60. полагам особени грижи take special care 61. семейни грижи family troubles/worries 62. създавам грижи be a trouble (на to) 63. съсипан от грижи careworn 64. ти му бери ГРИЖАта that's your look-out 65. това е моя ГРИЖА that's my concern 66. това е най-малката ми ГРИЖА that's the least of my worries 67. това ми е голяма ГРИЖА that's a great weight on my mind 68. човек трябва да се грижи най-напред за себе си charity begins at home -
6 бързина
(експедитивност) promptness, expedition, dispatchфиз. velocityизпращам нещо с голяма бързина send s.th. by fast goods serviceнай-голяма бързина top speedс най-голяма бързина (без бавене) in all hasteс мълниеносна бързина like lightning, at/with lightning speedс бързината на вятъра on the wings of the wind2. (бързане) hurry, haste, celerity* * *бързина̀,ж., само ед.1. speed; swiftness; quickness, fastness; rapidity, rapidness, fleetness; техн. rate (of going); ( експедитивност) promptness, expedition, dispatch; физ. velocity; \бързина на достъп access speed/rate; най-голяма \бързина top speed; с \бързина (на) at a speed/rate (of); с \бързината на вятъра on the wings of the wind; с голяма \бързина at great/full speed; fullpelt; с мълниеносна \бързина like lightning, at/with lightning speed; с най-голяма \бързина ( без бавене) in all haste; с рекордна \бързина at record speed;2. ( бързане) hurry, haste, celerity; от \бързина, в \бързината си in o.’s hurry/haste.* * *мата прибързаност води до по-малка бързина.; swiftness* * *1. (бързане) hurry, haste, celerity 2. (експедитивност) promptness, expedition, dispatch 3. speed;swiftness;quickness, rapidity, fleetness;mex. rate (of going) 4. изпращам нещо с голяма БЪРЗИНА send s.th. by fast goods service 5. най-голяма БЪРЗИНА top speed 6. от БЪРЗИНА в БЪРЗИНА та си in o.'s hurry/haste 7. с БЪРЗИНА (на) at a speed/rate (of) 8. с БЪРЗИНАта на вятъра on the wings of the wind 9. с голяма БЪРЗИНА at great/full speed;fullpelt 10. с мълниеносна БЪРЗИНА like lightning, at/with lightning speed 11. с най-голяма БЪРЗИНА (без бавене) in all haste 12. стока (товар) с малка БЪРЗИНА slow goods 13. физ. velocity -
7 скорост
1. speed, rateфиз. velocityголяма/малка скорост high/low velocityсредна/крайна скорост mean/final velocityнай-голяма/максимална скорост top speedс най-голяма скорост at top speedс две скорости two-speed (attr.)с пълна/средна/обикновена скорост at full/half/an ordinary speedскорост на светлината velocity of lightскорост на движението rate of movement, travelling speedскорост на въртенето speed of rotationскорост на изкачването ав. ascension rate, rate of climbскорост на стрелбата воен. rate of fireскорост на протичане хим. flow rateдвижа се с голяма/невероятна скорост move with great/incredible speedувеличавам скоростта increase speedкарам с пълна скорост race2. авт. gearвтора/трета/четвърта скорост second/third/fourth gearвключвам на първа скорост engage the first gearминавам на втора скорост go/change into second gear* * *ж., -и 1. speed, rate; физ. velocity; голяма/малка \скорост high/low velocity; карам с пълна \скорост race; критична \скорост авиац. stalling speed; най-голяма/максимална \скорост top speed; начална \скорост initial velocity; номинална \скорост rated speed; позволена \скорост a speed limit; развивам \скорост gather speed, drive fast; с две скорости two-speed (attr.); с най-голяма \скорост at top speed; с пълна/средна/обикновена \скорост at full/half/an ordinary speed; \скорост на въртенето speed of rotation; \скорост на движението rate of movement, travelling speed; \скорост на изкачването авиац. ascension rate, rate of climb; \скорост на протичане хим. flow rate; \скорост на светлината velocity of light; \скорост на стрелбата воен. rate of fire; със \скорост … at a speed of …; със \скорост … на час at the rate of … per/an hour; увеличавам \скоростта increase speed;2. авт. gear; включвам на първа \скорост engage the first gear; втора/трета/четвърта \скорост second/third/fourth gear; давай \скорост! step up! минавам на втора \скорост go/change into second gear; на първа \скорост in low/bottom gear; на \скорост in gear; предна/задна \скорост forward/reverse; първа \скорост first/low/bottom gear; четвърта \скорост top gear.* * *speed: initial скорост - начална скорост, He was driving beyond the скорост limit. - Той караше над позволената скорост.; celerity; gear (авт.): change into third скорост - минавам на трета скорост; pace ; rapidity (физ.): скорост of light - скоростта на светлината* * *1. c две скорости two-speed (attr.) 2. speed, rate 3. СКОРОСТ на въртенето speed of rotation 4. СКОРОСТ на движението rate of movement, travelling speed 5. СКОРОСТ на изкачването ав. ascension rate, rate of climb 6. СКОРОСТ на протичане хим. flow rate 7. СКОРОСТ на светлината velocity of light 8. СКОРОСТ на стрелбата воен. rate of fire 9. авт. gear 10. включвам на първа СКОРОСТ engage the first gear 11. втора/трета/четвърта СКОРОСТ second/third/fourth gear 12. голяма/ малка СКОРОСТ high/low velocity 13. давай СКОРОСТ! step up! 14. движа се с голяма/ невероятна СКОРОСТ move with great/incredible speed 15. карам с пълна СКОРОСТ race 16. критична СКОРОСТ ав. stalling speed 17. минавам на втора СКОРОСТ go/change into second gear 18. на СКОРОСТ in gear 19. на първа СКОРОСТ in low/bottom gear 20. най-голяма/максимална СКОРОСТ top speed 21. начална СКОРОСТ initial velocity 22. позволена СКОРОСТ a speed limit 23. първа СКОРОСТ first/ low/bottom gear 24. развивам СКОРОСТ gather speed, drive fast 25. с най-голяма СКОРОСТ at top speed 26. с пълна/средна/ обикновена СКОРОСТ at full/half/an ordinary speed 27. средна/крайна СКОРОСТ mean/final velocity 28. със СКОРОСТ... at a speed of... 29. със СКОРОСТ... на час at the rate of... per/an hour 30. увеличавам СКОРОСТта increase speed 31. физ. velocity 32. четвърта СКОРОСТ top gear -
8 важност
1. importance, significance; consequence; stressюр. materialityтова е от най-голяма важност it is of the first/of paramount importanceсъбитие от първостепенна важност an event of the first importance, an all-important event2. (на държане) bumptiousnessразг. play the peacock/the boss, cock o.'s noseнищожество, което си дава важност a stuffed shirt* * *ва̀жност,ж., само ед.1. importance, significance; consequence; graveness; stress; юр. materiality; книж. gravitas; изтъквам \важността на lay stress on; събитие от първостепенна \важност an event of the first importance, an all-important event; това е от най-голяма \важност it is of the first/of paramount importance;2. (на поведение) bumptiousness; нищожество, което си дава \важност stuffed shirt; придавам си \важност put on airs, give o.s. airs, put on a consequential air; разг. play the peacock/the boss, cock o.’s nose.* * *account; aloofness; importance{im`pO;txns}: of high важност - от голяма важност; moment* * *1. (на държане) bumptiousness 2. importance, significance;consequence;stress 3. давам си ВАЖНОСТ put on airs, give o.s. airs, put on a consequential air 4. изтъквам ВАЖНОСТта на lay stress on 5. нищожество, което си дава ВАЖНОСТ a stuffed shirt 6. разг. play the peacock/the boss, cock o.'s nose 7. събитие от първостепенна ВАЖНОСТ an event of the first importance, an all-important event 8. това е от най-голяма ВАЖНОСТ it is of the first/of paramount importance 9. юр. materiality -
9 час
1. hourчас и половина an hour and a half(на лекар) consultation hoursчасът е точно 2.30 it is just 2.30знаете ли колко е часът? do you have the time?пет и половина часа half past five, five thirtyв дванадесетия час at the eleventh hourна добър час! good luck! sl. good biz! на добър ти час! good riddance! детски час (по радио, телевизия и пр.) children's hourчасове на най-голямо движение/най-голяма навалица rush-hours, peak hoursчасове на най-малко движение off-peak hoursчас по-скоро as soon as possibleкогато удари часът на някого when s.o.'s clock/hour strikes, вж. и удрям6. (учебен) class, periodв час по география in/during the geography lesson* * *час,м., -ове, (два) ча̀са 1. hour; (в) два \часа (at) two o’clock; в колко \часа? at what time? в тежките \часове, когато during the hard moments when; гледах \час по-скоро да се измъкна I couldn’t wait to get away; един \час път an hour’s walk/drive, etc.; знаете ли колко е \часът? do you have the time? когато удари \часът на някого when s.o.’s clock/hour strikes; колко е \часът? what time is it? what is the time? шег. how goes the enemy? на добър ти \час! good riddance! на добър \час! good luck! sl. good biz! на лош \час in an evil hour; на \час по лъжичка a spoonful an hour, прен. in minute doses; на \часа immediately, on the dot; пет и половина \часа half past five, five thirty; пикови \часове rush-hours, peak hours; плащам на \час pay the hour; приемни \часове reception hours; (на лекар) consultation hours; с \часове for hours (on end); (след) \час-два (within) an hour or two; сто км в \час one hundred km per/an hour; \час за почивка time (off) for rest, breaks; \час и половина an hour and a half; \час по-скоро as soon as possible; \час по \час frequently, always, constantly, forever; \часове на най-малко движение off-peak hours; \часовете след полунощ, малките \часове the small hours;2. ( учебен) class, period; • в \час съм прен. be on the ball.* * *hour: after waiting an час and a half - след час и половина чакане, peak часs - пикови часове, the small часs - малките часове; time: What's the час? - Колко е часът?, Good luck! - На добър час!; lesson (учебен); as soon as possible - час по-скоро* * *1. (в) два ЧАСa (at) two o'clock 2. (на лекар) consultation hours 3. (след) ЧАС -два (within) an hour or two 4. (учебен) class, period 5. 2: 6. 3 it is just 7. 5; знаете ли колко е ЧАСът? do you have the time? 8. hour 9. ЧАС за почивка time (off) for rest, break 10. ЧАС и половина an hour and a half 11. ЧАС пo ЧАС пита he is forever asking 12. ЧАС пo-скоро as soon as possible 13. ЧАС по ЧАС frequently, always, constantly, forever 14. ЧАСове на най-голямо движение/най-голяма навалица rush-hours, peak hours 15. ЧАСове на най-малко движение off-peak hours 16. ЧАСовете след полунощ, малките ЧАСове the small hours 17. ЧАСът е точно 18. в ЧАС пo география in/during the geography lesson 19. в дванадесетия ЧАС at the eleventh hour 20. в колко ЧАСа? at what time? 21. в тежките ЧАСове, когато during the hard moments when 22. гледах ЧАС по-скоро да се измъкна I couldn't wait to get away 23. един ЧАС път an hour's walk/drive, etc. 24. когато удари ЧАСът на някого when s. o.'s clock/hour strikes, вж. и удрям 25. колко е ЧАСът? what time is it?what is the time? 26. на ЧАС по лъжичка a spoonful an hour, прен. in minute doses 27. на ЧАСа immediately, on the dot 28. на добър ЧАС! good luck! sl. good biz! на добър ти ЧАС! good riddance! детски ЧАС (по радио, телевизия и пр.) children's hour 29. на лош ЧАС in an evil hour 30. пет и половина ЧАСа half past five, five thirty 31. плащам на ЧАС pay by the hour 32. приемни ЧАСове reception hours 33. с ЧАСове for hours (on end) 34. сто км в ЧАС one hundred km per/an hour -
10 движа
1. move; stir(привеждам в движение) run, work, set in motion(мелница-за вода, юзина-за електричество и пр.) turn(местя) move, shift2. прен. actuate. motivate, animate(влияя на) swayдвижен съм от be actuated by3. ел. propagateтой движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matterдвижеща сила a driving force, mainspringразг. momentumдвижещи сили forces at workдвижа ceдвижа се покрай move along, skirt alongдвижа се напред move forwardдвижа се по земята/по вода (за самолет) taxi(за кораб, облаци и пр.) scudдвижа се насън move/stir in o.'s sleepземята се движи около слънцето the earth moves round the sunпочвам да се движа begin to move, get under way, ( за плод в утробата на майката), quickenдвижа се надясно/наляво keep to the right/leftдвижа се със средна скорост proceed at a moderate speedдвижа се бързо (с кола и пр.) bowl alongдвижа се с най-голяма бързина race at full speed6. (за превозно средство) travel, move(циркулирам) runвлаковете се движат по релси trains run on railsдвижа се с пара go/move/run by steamдвижа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowingдвижа се с електричество be moved by/run on electricityдвижа се бързо rush, race, bowl alongдвижа се (правя разходки) take excerciseдвижа се свободно (без да бъда ограничаван) move about freelyдвижасе (за преговори и пр.) make progressдвижа се в обществото mix/mingle in societyдвижа се в... среди move in... circlesтой движеше челюстите си he worked his jawsмоля, движете се move on/pass on, please* * *двѝжа,гл., мин. св. деят. прич. двѝжил 1. move; stir; ( привеждам в движение) run, work, set in motion; ( мелница за вода, юзина за електричество и пр.) turn; ( местя) move, shift; той движеше челюстите си he worked his jaws;2. прен. actuate, motivate, animate; ( влияя на) sway; движен съм от be actuated by;3. ел. propagate;\движа се 1. move (по along, всред among, из about); ( много бързо) sl. go like a house on fire, go like a bat out of hell, go like a shot out of hell, zoom; \движа се (за преговори и пр.) make progress; \движа се ( правя разходки) take exercise; \движа се в обществото mix/mingle in society; \движа се в … среди move in … circles; \движа се назад move back(ward); regress; \движа се насън move/stir in o.’s sleep; \движа се по земята/по вода (за самолет) taxi; (за кораб, облаци и пр.) scud; \движа се покрай move along, skirt along; \движа се свободно ( без да бъда ограничаван) move about freely; започвам да се \движа begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката) quicken; моля, движете се move on/pass on, please;2. ( пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about; \движа се бързо (с кола и пр.) bowl along; \движа се надясно/наляво keep to the right/left; \движа се с най-голяма бързина race at full speed; \движа се със средна скорост proceed at a moderate speed; те се движеха много бързо they moved at a smacking pace;3. (за превозно средство) travel, move; ( циркулирам) run; влаковете се движат по релси trains run on rails; \движа се бързо rush, race, bowl along; \движа се с електричество be moved by/run on electricity; \движа се с пара go/move/run by steam; \движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing;4. ( варирам за цени и пр.) range (от … до from … to), vary; fluctuate (between … and); • движеща сила a driving force, mainspring; разг. momentum; движещи сили forces at work; той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter.* * *drive ; inch {intS}; ply ; run ; stir ; vibrate: You have to движа in order not to fall asleep in the snow. - Трябва да се движиш, за да не заспиш в снега.* * *1. (варирам - за цени и пр.) range (от - до from - to), vary;fluctuate (between - and) 2. (влияя на) sway 3. (за кораб, облаци и пр.) scud 4. (за превозно средство) travel, move 5. (мелница-за вода, юзина - за електричество и пр.) turn 6. (местя) move, shift 7. (привеждам в движение) run, work, set in motion 8. (пътувам) travel, get about, (скитам) knock about 9. (циркулирам) run 10. move (пo along, всред among, из about) 11. move;stir 12. ДВИЖА ce 13. ДВИЖА ce бързо (с кола и пр.) bowl along 14. ДВИЖА ce назад move back(ward);regress 15. ДВИЖА ce по земята/по вода (за самолет) taxi 16. ДВИЖА се (правя разходки) take excercise 17. ДВИЖА се бързо rush, race, bowl along 18. ДВИЖА се в... среди move in... circles 19. ДВИЖА се в обществото mix/mingle in society 20. ДВИЖА се надясно/ наляво keep to the right/left 21. ДВИЖА се напред move forward 22. ДВИЖА се насън move/ stir in o.'s sleep 23. ДВИЖА се покрай move along, skirt along 24. ДВИЖА се с електричество be moved by/run on electricity 25. ДВИЖА се с най-голяма бързина race at full speed 26. ДВИЖА се с пара go/move/run by steam 27. ДВИЖА се с пара/ платна/гребане be propelled by steam/sails/ rowing 28. ДВИЖА се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely 29. ДВИЖА се със средна скорост proceed at a moderate speed 30. ДВИЖАСЕ (за преговори и пр.) make progress 31. влаковете се движат по релси trains run on rails 32. движен съм от be actuated by 33. движеща сила a driving force, mainspring 34. движещи сили forces at work 35. ел. propagate 36. земята се движи около слънцето the earth moves round the sun 37. моля, движете се move on/pass on, please 38. почвам да се ДВИЖА begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката), quicken 39. прен. actuate. motivate, animate 40. разг. momentum 41. той движеше челюстите си he worked his jaws 42. той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter -
11 навалица
crowd, throng, multitude(блъсканица) press, jam. crushкогато има най-голяма навалица in the rush hoursкогато има по-малко навалица in the off-peak hours* * *нава̀лица,ж., -и crowd, throng, multitude; ( блъсканица) press, jam, crush; в асансьора имаше \навалицаа there was a bit of a squeeze in the lift; когато има най-голяма \навалицаа in the rush hours; когато има по-малко \навалицаа in the off-peak hours.* * *cram; crowd; multitude; rout{raut}; throng* * *1. (блъсканица) press, jam. crush 2. crowd, throng, multitude 3. когато има най-голяма НАВАЛИЦА in the rush hours 4. когато има по-малко НАВАЛИЦА in the off-peak hours -
12 увеличавам
increase(чрез добавки) augment(разширявам) enlarge ( и снимка); extend, enhance(с увеличително стъкло) magnify(размножавам) multiply(заплата) raise(цени) raise, put upувеличавам скоростта (за влак и пр.) pick up speedувеличавам оборотите (на мотор) revувеличавам до най-голямата възможна степен maximizeувеличавам напрежението ел. step upувеличавам се increase, rise, grow, mount, be on the increase(размножавам се) multiply(за тълпа) grow thickerтрудностите се увеличават от the difficulties are aggravated by* * *увелича̀вам,гл. increase; heighten; ( чрез добавки) augment; amplify; ( разширявам) broaden, widen, enlarge (и снимка); extend, enhance; ( снимка) blow up; (с увеличително стъкло) magnify; ( размножавам) multiply; ( заплата) raise; ( цени и пр.) raise, put up; inflate; разг. bump up; \увеличавам напрежението ел. step up; \увеличавам оборотите (на двигател) rev; (до най-голямата възможна степен) maximize; \увеличавам скоростта (за влак и пр.) pick up speed;\увеличавам се increase, rise, grow, mount, be on the increase; ( размножавам се) multiply; (за тълпа) grow thicker; трудностите се увеличават от the difficulties are aggravated by.* * *increase (се): увеличавам the speed - увеличавам скоростта, The population has увеличавамd from 2 000 000 to 2 500 000. - Населението се е увеличило от 2 000 000 на 2 500 000.; grow (се); mount (се); multiply ; magnify (образ, тон); accumulate ; amplify {Emplifai} ; (разширявам): enlarge (и снимка); expand ; extend ; greaten ; swell (подувам); raise (заплата, цена); maximize (до най-голяма степен)* * *1. (за тълпа) grow thicker 2. (заплата) raise 3. (размножавам се) multiply 4. (размножавам) multiply 5. (разширявам) enlarge (и снимка);extend, enhance 6. (с увеличително стъкло) magnify 7. (цени) raise, put up 8. (чрез добавки) augment 9. increase 10. УВЕЛИЧАВАМ до най-голямата възможна степен maximize 11. УВЕЛИЧАВАМ напрежението ел. step up 12. УВЕЛИЧАВАМ оборотите (на мотор) rev 13. УВЕЛИЧАВАМ се increase, rise, grow, mount, be on the increase 14. УВЕЛИЧАВАМ скоростта (за влак и пр.) pick up speed 15. трудностите се увеличават от the difficulties are aggravated by -
13 възможност
1. possibility, potentiality(удобен случай) chance, opportunityвъзможност да се направи нещо a possibility of doing s.th.възможност за пътуване a chance to travelголяма/малка възможност за успех a fair/a slender chance of successмалка/далечна възможност an off-chanceпрекрасна възможност an admirable/a perfect/a splendid opportunity/chance (за of, да of с to с inf.)при най-малката възможност given half a chance/the ghost of a chanceпри първа възможност at o.'s earliest convenience, at the first chance/opportunityима голяма възможност it is quite possible/likely; there's quite a possibilityима ли възможност да се отиде там? is it possible to get there?има ли някаква възможност да успеем? is there any chance of our succeeding? do we stand any chance of success?докато има възможност while the going 'is goodняма никаква възможност there is not the slightest chanceимам възможност have the chancebe able, be in a position (да to с inf.)have an/the opportunity (да of)имаш ли възможност да дойдеш? is it possible for you to come? can you come? will you be able to come?давам възможност afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for)давам никому възможност да се прояви give s.o. a chanceявява се възможност an opportunity presents itselfима няколко/много възможности there are several; many possibilitiesнеограничени възможности unlimited possibilitiesизползувам всички възможности explore every avenue, leave no avenue unexploredпред нас се откриват широки възможности vast prospects/horizons lie before us2. pl. ( средства) means, resourcesне е по възможностите ми I can't afford itживея според възможностите си live within o.'s means3. pl. ( скрити сили) potentialitiesразвивам всичките си възможности develop all o.'s potentialities* * *възмо̀жност,ж., -и 1. possibility; ( удобен случай) chance, opportunity; \възможности за постъпване на работа employment opportunities; \възможности за инвестиции scope for investment; голяма/малка \възможност за успех fair/slender chance of success; давам \възможност afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for); давам някому \възможност enable s.o. (да to c inf.); давам някому \възможност да се прояви give s.o. a chance; докато има \възможност while the going is good; използвам всяка \възможност explore every avenue, leave no avenue unexplored; има голяма \възможност it is quite possible/likely; there’s quite a possibility; има ли някаква \възможност да успеем? is there any chance of our succeeding? do we stand any chance of success? имам \възможност have the chance; be able, be in a position (да to c inf.); have an/the opportunity (да of); малка/далечна \възможност an off-chance; появява се \възможност an opportunity presents itself; пред нас се откриват широки \възможности vast prospects/horizons lie before us; прекрасна \възможност admirable/perfect/splendid opportunity/chance (за of, да of c ger.; to c inf.); при най-малката \възможност given half a chance/the ghost of a chance; при първа \възможност at o.’s earliest convenience, at the first chance/opportunity;2. pl. ( средства) means, resources; живея според \възможностите си live within o.’s means; не е по \възможностите ми I can’t afford it;3. pl. ( скрити сили) potentialities; развивам всичките си \възможности develop all o.’s potentialities.* * *possibility: You will have the възможност to go to college. - Ще имаш възможността да отидеш в колеж.; eventuality; perhaps{px:`hEps}; potential; potentiality; power{paux}* * *1. (удобен случай) chance, opportunity 2. be able, be in a position (да to с inf.) 3. have an/the opportunity (да of) 4. pl. (скрити сили) potentialities 5. pl. (средства) means, resources 6. possibility 7. to с inf.) 8. ВЪЗМОЖНОСТ да се направи нещо a possibility of doing s. th. 9. ВЪЗМОЖНОСТ за пътуване a chance to travel 10. голяма/малка ВЪЗМОЖНОСТ за успех a fair/a slender chance of success 11. давам ВЪЗМОЖНОСТ afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for) 12. давам никому ВЪЗМОЖНОСТ да се прояви give s. o. a chance: явява се ВЪЗМОЖНОСТ an opportunity presents itself: има няколко/много ВЪЗМОЖНОСТи there are several;many possibilities 13. давам някому ВЪЗМОЖНОСТ enable s. о. (да to с inf.) 14. докато има ВЪЗМОЖНОСТ while the going 'is good 15. живея според ВЪЗМОЖНОСТите си live within o.'s means 16. използувам всички ВЪЗМОЖНОСТи explore every avenue, leave no avenue unexplored 17. има голяма ВЪЗМОЖНОСТ it is quite possible/likely;there's quite a possibility 18. има ли ВЪЗМОЖНОСТ да се отиде там? is it possible to get there? 19. има ли някаква ВЪЗМОЖНОСТ да успеем? is there any chance of our succeeding?do we stand any chance of success? 20. имам ВЪЗМОЖНОСТ have the chance 21. имаш ли ВЪЗМОЖНОСТ да дойдеш? is it possible for you to come?can you come?will you be able to come? 22. малка/ далечна ВЪЗМОЖНОСТ an off-chance 23. не е по ВЪЗМОЖНОСТите ми I can't afford it 24. неограничени ВЪЗМОЖНОСТи unlimited possibilities 25. няма никаква ВЪЗМОЖНОСТ there is not the slightest chance 26. нямам ВЪЗМОЖНОСТ be unable (да to с inf.), have no opportunity (to с inf.) 27. пред нас се откриват широки ВЪЗМОЖНОСТи vast prospects/horizons lie before us 28. прекрасна ВЪЗМОЖНОСТ an admirable/a perfect/a splendid opportunity/ chance (за of, да of с ger 29. при най-малката ВЪЗМОЖНОСТ given half a chance/the ghost of a chance 30. при първа ВЪЗМОЖНОСТ at o.'s earliest convenience, at the first chance/opportunity 31. развивам всичките си ВЪЗМОЖНОСТи develop all o.'s potentialities -
14 надежда
hope (за of); expectationс надежда че/да in the hope of (c ger.)краткотрайна надежда brief hopesразбити надежди blighted hopesхраня надежда cherish hopes, have hopesдавам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise wellдавам големи надежда show great promiseима голяма надежда, че hopes are high thatимам голяма надежда, че ще се оправи I have good hopes that he will recoverнадеждата крепи човека map lives by hopeнадеждата никога не умира hope springs eternalоставям всяка надежда resign all hopeдокато е жив човек, все има надежда while there is life there is hopeбез голяма надежда (нещо да стане), със слаба надежда on the off chanceградя празни надежди build vain hopesнадеждата ми е у него my hope is on/in himняма ни най-малка надежда there is not a glimpse of hopeвсички сме с надежда, че we all hope thatима ли някаква надежда за успех? is there any chance of success?за него няма никаква надежда (изгледи) да he stands no chances of (c ger.)изгубвам всяка надежда give up all hope* * *надѐжда,ж., -и hope (за of); expectation; без голяма \надеждаа ( нещо да стане), със слаба \надеждаа on the off chance; възлагам \надеждаа на set o.’s hopes on; anchor o.’s hope in/on, pin o.’s hopes on; давам големи \надеждаи show great promise; давам \надеждаи hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise well; докато е жив човек, все има \надеждаа while there is life there is hope; за него няма никаква \надеждаа ( изгледи) да he stands no chances of (с ger.); измамна \надеждаа a rope of sand; изпълнен с \надеждаа hopeful, expectant, expectative; има голяма \надеждаа, че hopes are high that; мъничка \надеждаа a glimpse/flicker of hope; \надеждаата крепи човека man lives by hope; \надеждаата никога не умира hope springs eternal; напразна \надеждаа vain hopes, false expectations; няма \надеждаа да бъде назначен there is no hope of his being appointed; оставям всяка \надеждаа resign/give up all hope; разбити \надеждаи blighted hopes; с \надеждаа че/да in the hope of (с ger.); храня \надеждаи cherish hopes, have hopes.* * *expectance; expectation; hope{houp}: cherish the надежда that - храня надежда, че; trust* * *1. hope (за of);expectation 2. НАДЕЖДАта крепи човека map lives by hope 3. НАДЕЖДАта ми е у него my hope is on/in him 4. НАДЕЖДАта никога не умира hope springs eternal 5. без голяма НАДЕЖДА (нещо да стане), със слаба НАДЕЖДА on the off chance 6. всички сме с НАДЕЖДА, че we all hope that 7. възлагам НАДЕЖДА на set o.'s hopes on;anchor o.'s hope in/on 8. градя празни надежди build vain hopes 9. давам големи надежда show great promise 10. давам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes;be hopeful, promise well 11. докато е жив човек, все има НАДЕЖДА while there is life there is hope 12. за него няма никаква НАДЕЖДА (изгледи) да he stands no chances of (c ger.) 13. изгубвам всяка НАДЕЖДА give up all hope 14. има голяма НАДЕЖДА, че hopes are high that 15. има ли някаква НАДЕЖДА за успех? is there any chance of success? 16. имам голяма НАДЕЖДА, че ще се оправи I have good hopes that he will recover 17. краткотрайна НАДЕЖДА brief hopes 18. мъничка НАДЕЖДА a flicker of hope 19. напразна НАДЕЖДА vain hopes, false expectations 20. няма НАДЕЖДА да бъде назначен there is no hope of his being appointed 21. няма НАДЕЖДА за успех there is no hope of success 22. няма ни най-малка НАДЕЖДА there is not a glimpse of hope 23. оставям всяка НАДЕЖДА resign all hope 24. разбити надежди blighted hopes 25. с НАДЕЖДА че/да in the hope of (c ger.) 26. той е НАДЕЖДАта на семейството he is the hope of the family 27. храня НАДЕЖДА, че cherish the hope that 28. храня надежда cherish hopes, have hopes -
15 степен
1. прил. steppe (attr.)2. същ. (стадий) stage (и тех.)3. (служебна) rank(на орден) class(на съд) instance(на роднинство) degree(научна) degreeприсъждам научна степен на confer a degree on4. грам. degreeстепени на сравнение degrees of comparisonположителна/сравнителна/превъзходна степен a positive/comparative/superlative degree5. мат. power(степенен показател) exponentповдигам на втора/трета степен raise to the second/third powerдо известна степен to a certain extent/degree; to some extent, in a/some measurewithin limitsдо последна степен to the last degree/extentв най-висша степен in the utmost degree; in the extremeв не малка степен to a not inconsiderable degree, to no inconsiderable degree* * *стѐпен,прил., -на, -но, -ни steppe (attr.).——————ж., -и 1. ( стадий) stage (и техн.), техн. ratio; \степен на платежоспособност margin of solvency; \степен на свиването compression ratio; \степен на секретност security grading;2. ( служебна) rank; (на орден) class; (на съд) instance; (на роднинство) degree; ( научна) degree; присъждам научна \степен на confer a degree on;3. език. degree; положителна/сравнителна/превъзходна \степен positive/comparative/superlative degree; \степени на сравнение degrees of comparison;4. мат. power; ( степенен показател) exponent; на \степен n to the n-th degree; повдигам на втора/трета \степен raise to the second/third power; • в по-малка \степен to a lesser extent; до голяма \степен to a great extent, in a large/great measure; largely; до известна \степен to a certain extent/degree; to some extent, in a/some measure; within limits; до такава \степен, че to the extent of (с ger.); to the extent that, to such an extent that.* * *degree (и грам., и научна): степен of comparison - сравнителна степен, superlative степен - превъзходна степен, Bachelor's степен - бакалавърска степен, Master's степен - магистърска степен; stage (стадий); exponent (мат. степенен показател); extent: to some степен - до известна степен, to a great степен - до голяма степен; grade ; magnitude (магнитуд); rank (служебна); notch ; order (порядък); peg ; power (мат.): rise to third степен - повдигам на трета степен* * *1. (на орден) class 2. (на роднинство) degree 3. (на съд) instance 4. (научна) degree 5. (служебна) rank 6. (степенен показател) exponent 7. 1 прил. steppe (attr.) 8. 2 същ.(стадий) stage (и тех.) 9. within limits: до голяма СТЕПЕН to a great extent, in a large/great measure;largely 10. СТЕПЕНи на сравнение degrees of comparison 11. в най-висша СТЕПЕН in the utmost degree;in the extreme 12. в не малка СТЕПЕН to a not inconsiderable degree, to no inconsiderable degree 13. грам. degree 14. до СТЕПЕН на to the point of 15. до известна СТЕПЕН to a certain extent/degree;to some extent, in a/some measure 16. до последна СТЕПЕН to the last degree/extent 17. до такава СТЕПЕН to such a degree 18. мат. power 19. на n-та СТЕПЕН to the n-th degree 20. повдигам на втора/трета СТЕПЕН raise to the second/ third power 21. положителна/сравнителна/превъзходна СТЕПЕН a positive/comparative/superlative degree 22. присъждам научна СТЕПЕН на confer a degree on -
16 гвоздей
nail, ( с голяма глава) dog-spike, stud, (малък, с голяма глава) tackзачуквам с гвоздеи nail (на to)обуща с гвоздеи nailed bootsврата, украсена с ковани гвоздеи an iron-studded door* * *гво̀здей,м., -и, (два) гво̀здея 1. nail, (с голяма глава) dog-spike, stud, ( малък, с голяма глава) tack; врата, украсена с ковани \гвоздейи iron-studded door; \гвоздейй с делтообразно острие chisel-pointed nail; \гвоздейй с широка глава stub nail; забивам \гвоздейй drive in a nail; зачуквам с \гвоздейи nail (на to); обувки с \гвоздейи nailed boots; тапицерски \гвоздейй coat nail; щампован \гвоздейй pressed/stamped nail;* * *calk; nail: drive in a гвоздей - забивам гвоздей* * *1. nail, (с голяма глава) dog-spike, stud, (малък, с голяма глава) tack 2. врата, украсена с ковани гвоздеи an iron-studded door 3. забивам ГВОЗДЕЙ drive in a nail 4. зачуквам с гвоздеи nail (на to) 5. обуща с гвоздеи nailed boots -
17 свобода
1. freedom, libertyсвобода на волята freedom of the will, free willсвобода на словото freedom of speech/expressionсвобода на печата/събранията/сдружаването freedom of the press/of assembly/of associationрелигиозна свобода, свобода на вероизповеданията free exercise of religion; freedom of worshipсвобода на мисълта freedom/liberty of thoughtсвобода на съвестта liberty of conscienceна свобода (неограничаван) in freedom, (свободен, пуснат на свобода) at libertyдавам някому свобода на действие give/allow s.o. a free hand, leave s.o. a clear fieldдавам пълна свобода на въображението си give the reins to o.'s imaginationнамирам се отново на свобода regain o.'s libertyползувам се с пълна свобода enjoy full libertyимам пълна свобода да have entire freedom to2. (в отношенията) familiarityпозволявам си много голяма свобода с хората make o.s. too free with people3. (лекота, непринуденост) ease, freedom* * *свобода̀,ж., -ѝ 1. freedom, liberty; икон. discretion; давам някому \свободаа на действие give/allow s.o. a free hand, leave s.o. a free hand, leave s.o. a clear field; разг. give (s.o.) enough rope, let loose, give (s.o.) their head; давам пълна \свободаа на въображението си give the reins to o.’s imagination; давам \свободаа на allow/grant (s.o.) freedom; имам пълна \свободаа да have entire freedom to; на \свободаа ( неограничаван) in freedom, at leisure; ( свободен, пуснат на свобода) at liberty, ( избягал) on the loose; намирам се отново на \свободаа regain o.’s liberty; поетична \свободаа poetic licence; ползвам се с пълна \свободаа enjoy full liberty; прекалена \свободаа licence; пускам на \свободаа set free, set at liberty/at large; пълна \свободаа на действие a free hand; религиозна \свободаа, \свободаа на вероизповеданието free exercise of religion; freedom of worship; \свободаа на волята freedom of the will, free will; \свободаа на действие разг. elbow room, leeway; \свободаа на мисълта freedom/liberty of thought; \свободаа на печата/събранията/сдружаването freedom of the press/of assembly/of association; \свободаа на придвижване на лицата юр. freedom of movement for persons; \свободаа на словото freedom of speech/expression; \свободаа на съвестта liberty of conscience;2. (в отношенията) familiarity;3. ( лекота, непринуденост) ease, easiness; freedom; leisure, disengagement.* * *freedom: свобода of speech - свобода на словото, I am giving you the свобода to do what you think is best. - Давам ти свобода да правиш каквото намериш за най-добре., fight for свобода - боря се за свобода; liberty: set slaves at свобода - пускам робите на свобода, свобода of the press - свобода на печата: свобода of conscience - свобода на съзнанието; free hand (свобода на действие); margin (на действие); ease ; emancipation: poetic свобода - поетическа свобода* * *1. (в отношенията) familiarity 2. (лекота, непринуденост) ease, freedom 3. freedom, liberty 4. СВОБОДА на волята freedom of the will, free will 5. СВОБОДА на мисълта freedom/liberty of thought 6. СВОБОДА на печата/ събранията/сдружаването freedom of the press/of assembly/of association 7. СВОБОДА на словото freedom of speech/expression 8. СВОБОДА на съвестта liberty of conscience 9. давам СВОБОДА на allow/grant (s.o.) freedom 10. давам някому СВОБОДА на действие give/allow s.o. a free hand, leave s.o. a clear field 11. давам пълна СВОБОДА на въображението си give the reins to o.'s imagination 12. имам пълнаСВОБОДА да have entire freedom to 13. на СВОБОДА (неограничаван) in freedom, (свободен, пуснат на свобода) at liberty 14. намирам се отново на СВОБОДА regain o.'s liberty 15. поетична СВОБОДА poetic licence 16. позволявам си много голяма СВОБОДА с хората make o.s. too free with people 17. ползувам се с пълна СВОБОДА enjoy full liberty 18. прекалена СВОБОДА licence 19. пускам на СВОБОДА set free, set at liberty/at large 20. пълна СВОБОДА на действие a free hand 21. религиознаСВОБОДА,СВОБОДА на вероизповеданията free exercise of religion;freedom of worship
См. также в других словарях:
Sarakatsani — (Σαρακατσάνοι) Karakachani (Каракачани) Sarakatsani children in Kotel, Bulgaria. Total population unknown Regions with significant populatio … Wikipedia
Processus de régénération (Bulgarie) — Le « Processus de régénération » (en bulgare Възродителен процес, translittération scientifique internationale Văzroditelen proces) a désigné dans la terminologie de la propagande et dans la langue populaire des années 1970 1980 les… … Wikipédia en Français