-
1 назрела необходимость в
Назрела необходимость в-- In 1969, a need was recognized for an advanced state-of-the-art design for automatic control of gas turbines.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > назрела необходимость в
-
2 назрела пора
it is high time, it is timeДавно наступила пора смыть позорное пятно, лежащее на совести человечества. - It is high time to erase/remove/dissolve that shameful stain/blot (the participle can and should be omitted, as in English stains and blots do not "lie") on the conscience of humanity/mankind.*** Давно назрела пора для четких рекомендаций по вопросу о сокращении военных бюджетов. - It is time for clear recommendations on the issue/question of reductions of/ reducing military budgets. Или: The question of reducing military budgets is a longstanding one/long overdue/has been with us for a long time. Или антонимический перевод: This question is hardly a new one/hardly new/hardly new to us.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > назрела пора
-
3 назрела пора
it is high time, it is timeДавно наступила пора смыть позорное пятно, лежащее на совести человечества. - It is high time to erase/remove/dissolve that shameful stain/blot (the participle can and should be omitted, as in English stains and blots do not "lie") on the conscience of humanity/mankind.*** Давно назрела пора для четких рекомендаций по вопросу о сокращении военных бюджетов. - It is time for clear recommendations on the issue/question of reductions of/ reducing military budgets. Или: The question of reducing military budgets is a longstanding one/long overdue/has been with us for a long time. Или антонимический перевод: This question is hardly a new one/hardly new/hardly new to us.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > назрела пора
-
4 назрела пора
General subject: the time is ripe for -
5 назрела необходимость
vgener. maduró la necesidad -
6 назрела необходимость
vgener. besoin est urgentDictionnaire russe-français universel > назрела необходимость
-
7 назрела потребность
vgener. le besoin s'est fait sentir (C'est la raison pour laquelle le besoin s'est fait sentir de créer les préfixes binaires.) -
8 назревать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > назревать
-
9 необходимость
Необходимость - need for, need to; motivation forРусско-английский научно-технический словарь переводчика > необходимость
-
10 давно (наступила) пора
it is high time, it is timeДавно наступила пора смыть позорное пятно, лежащее на совести человечества. - It is high time to erase/remove/dissolve that shameful stain/blot (the participle can and should be omitted, as in English stains and blots do not "lie") on the conscience of humanity/mankind.*** Давно назрела пора для четких рекомендаций по вопросу о сокращении военных бюджетов. - It is time for clear recommendations on the issue/question of reductions of/ reducing military budgets. Или: The question of reducing military budgets is a longstanding one/long overdue/has been with us for a long time. Или антонимический перевод: This question is hardly a new one/hardly new/hardly new to us.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > давно (наступила) пора
-
11 давно (наступила) пора
it is high time, it is timeДавно наступила пора смыть позорное пятно, лежащее на совести человечества. - It is high time to erase/remove/dissolve that shameful stain/blot (the participle can and should be omitted, as in English stains and blots do not "lie") on the conscience of humanity/mankind.*** Давно назрела пора для четких рекомендаций по вопросу о сокращении военных бюджетов. - It is time for clear recommendations on the issue/question of reductions of/ reducing military budgets. Или: The question of reducing military budgets is a longstanding one/long overdue/has been with us for a long time. Или антонимический перевод: This question is hardly a new one/hardly new/hardly new to us.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > давно (наступила) пора
-
12 давно (наступила) пора
it is high time, it is timeДавно наступила пора смыть позорное пятно, лежащее на совести человечества. - It is high time to erase/remove/dissolve that shameful stain/blot (the participle can and should be omitted, as in English stains and blots do not "lie") on the conscience of humanity/mankind.*** Давно назрела пора для четких рекомендаций по вопросу о сокращении военных бюджетов. - It is time for clear recommendations on the issue/question of reductions of/ reducing military budgets. Или: The question of reducing military budgets is a longstanding one/long overdue/has been with us for a long time. Или антонимический перевод: This question is hardly a new one/hardly new/hardly new to us.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > давно (наступила) пора
-
13 назревать
[nazrevát'] v.i. impf. ( solo terza pers.; pf. назреть - назреет, назреют)maturare, essere imminente -
14 назреть
1. сов.стать спелымөлгөрөү, бешеү2. сов. о нарыветулышыу, тулышып етеү3. сов. перен.приблизиться, стать неизбежнымяҡынлашыу, етешеү, етеү, ҡотолғоһоҙ булыу -
15 жизнеподдерживающее строительство
жизнеподдерживающее строительство
-Вступая в новое тысячелетие, человечество все больше заботится о сохранении окружающей среды. Поэтому назрела необходимость установления критериев в области строительства, поощряющих возведение только тех объектов, которые в течение всего срока своей службы и даже после их сноса наносят минимальный ущерб окружающей среде, а в некоторых случаях - даже ее улучшают. В применении к строительству термин "Sustainable Construction" (или "жизнеподдерживающее строительство") должен включать в себя весь производственный цикл, начиная от добычи сырьевых материалов, их переработки, транспортировки, возведения объекта, эксплуатации, сноса, утилизации и повторного использования материалов. Каждый из этих этапов должен отвечать требованиям "жизнеподдерживающего развития".
[ http://podves.com/stati/2568-novyj-beton-novye-terminy.html]
Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > жизнеподдерживающее строительство
См. также в других словарях:
назрела — необходимость • существование / создание, субъект, начало назрела проблема • существование / создание, субъект, начало назрела рыночная реформа • существование / создание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
назревать — назрела необходимость • существование / создание, субъект, начало назрела проблема • существование / создание, субъект, начало назрела рыночная реформа • существование / создание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
реформа — назрела рыночная реформа • существование / создание, субъект, начало начать административную реформу • действие, начало провести административную реформу • действие провести реформу • действие проводить административную реформу • действие… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
рыночная — назрела рыночная реформа • существование / создание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
рыночный — назрела рыночная реформа • существование / создание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
начало — брать начало • действие вести начало • действие, продолжение давать начало • действие, каузация дать начало • действие, каузация ждать начала • модальность, ожидание класть начало • действие начало положит • действие ожидать начала • модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Разоружение — (disarmament) Сокращение количества вооружений. Распространенный смысл этого термина представляется неопределенным и требует уточнений. Например, разоружение может быт многосторонним, двусторонним или односторонним. Существуют различные пределы… … Политология. Словарь.
Ударные части Русской армии — Знамёнщик, ассистенты и адъютант Ударного отряда 8 й Армии (позже «Корниловского») поручик князь Ухтомский, 1917 г. (РГАКФД). На касках череп со скрещёнными костями; на рукавах синяя полковая нашивка … Википедия
Воронцов Василий Павлович — экономист и публицист, пишущий исключительно под инициалами В. В. и под ними обычно цитируемый. Родился в 1847 г. Окончил курс в медико хирургической академии. Восемь лет состоял земским врачем и в это время начал писать, главным образом, в… … Биографический словарь