Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

название

  • 81 Sammelbezeichnung

    сист.орг. сборное название
    сист.орг. собирательное название

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Sammelbezeichnung

  • 82 Sammelname

    сист.орг. сборное название
    сист.орг. собирательное название

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Sammelname

  • 83 Sandastros

    юв. сандастр (неточное старинное название авантюринов)
    юв. сандастрос (неточное старинное название авантюринов)

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Sandastros

  • 84 Vernakularname

    сист.орг. местное название
    сист.орг. народное название

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Vernakularname

  • 85 gültiger Name

    валидное название
    действительное название

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > gültiger Name

  • 86 weiterfassen

    сист.орг. оставлять действительным название
    сист.орг. оставлять сохранять название

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > weiterfassen

  • 87 Abendland

    n
    западно-европейская цивилизация, сообщество народов, культивирующих западный образ жизни. Понятие представляет собой теоретическое отвлечение некоторых основополагающих характеристик ряда национальных культур, развивавшихся долгое время в тесном взаимодействии [название известно с XVI в. для обозначения стран, расположенных к западу от Рима; с конца XVIII в. - собирательное название для средневековой католической (вообще христианской) Европы; лат. назв. - Okzident (в противоположность к Orient = Morgenland)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Abendland

  • 88 Alemannen

    pl, ист.
    западно-германские племена, селились на территории современной Швейцарии и юго-западе Германии. Ок. 500 н.э. пришли на территорию современного Форарльберга и в долину Лехьталь, где смешались с кельтско-романским населением. Жители этих областей сохранили алеманнский диалект, обычаи, что отличает их от большей части населения Австрии. В местных географических названиях окончания на -ingen и -heim свидетельствуют об их алеманнском происхождении [германское название alamanni означало "alle Männer", связанное с ним латинское название Alamannia трансформировалось позже в Germania]
    см. тж. Lechtal

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Alemannen

  • 89 Ballhausplatz

    m
    площадь в Вене, на которую выходит здание Канцелярии Федерального канцлера [название связано с находившимися здесь раньше залами для игр в мяч (Ballhaus). В настоящее время название площади часто используется для обозначения правительства и министерства иностранных дел Австрии, расположенных в здании Канцелярии]
    см. тж. Bundeskanzleramt

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Ballhausplatz

  • 90 Fiaker

    m
    1) наёмный экипаж, некогда средство городского транспорта, сейчас - одна из достопримечательностей Вены. На нём можно совершить прогулку по центру города и послушать объяснения кучера-гида [название от гостиницы Saint fiacre в Париже, перед которой была стоянка первых наёмных экипажей]
    см. тж. Fiakermuseum
    3) чёрный кофе, подаётся в большом стакане [название указывает на двойную порцию, т.к. в фиакр запрягают двух лошадей]
    см. тж. Kaffee, Original Fiaker

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Fiaker

  • 91 Heldenplatz

    m
    внешняя дворцовая площадь Хофбурга. Ограничена зданиями Леопольдовского корпуса и Нового Бурга, а со стороны улицы Рингштрасе - Дворцовыми воротами. В центре площади установлены памятники принцу Евгению Савойскому и эрцгерцогу Карлу. При императоре Франце Иосифе на площади проводились военные парады. В 1938 жители Вены приветствовали здесь Гитлера. В связи с этим событием название площади использовано в наиболее скандальной пьесе Бернхарда, посвящённой проблеме антисемитизма в Австрии. [название от бывшего названия Дворцовых ворот - Heldentor ("Арка героев")]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Heldenplatz

  • 92 Hoch-und-Deutschmeister Nr. 4

    pl
    Хох-унд-дойчмайстер № 4, "Магистры и гроссмейстеры Тевтонского ордена"
    1) ист. пехотный полк, расквартированный в Вене. Существовал в 1696-1938 [название связано с территорией, некогда принадлежавшей Тевтонскому ордену, на которой до 1763 осуществлялось рекрутирование в полк]
    2) военизированный союз стрелков в Вене [название символизирует верность монархическим традициям]
    см. тж. Schützenverein

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Hoch-und-Deutschmeister Nr. 4

  • 93 Leopoldsberg

    m
    гора в Венском лесу на берегу Дуная (высота 255 м), популярное место загородных прогулок венцев. Строительство крепости на горе приписывается маркграфу Леопольду III, современные исследователи относят её к XIII в. [название в честь императора Леопольда I, построившего здесь церковь. Прежнее название - Каленберг - перешло к другой горе]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Leopoldsberg

  • 94 Lilienfelder Skifahrtechnik

    f
    первая систематизированная техника горнолыжного спуска. Создана М. Здарским в 1890-1900, он же разработал методику обучения. Характеризовалась ведением поворота в плуге, упоровая техника предполагала одну палку для торможения и управления движением. Для спусков с гор Здарский рекомендовал использовать короткие лыжи (180 см), разработал более жёсткие ботинки и прочные крепления (Lilienfelder Skibindung) [название по городку Лилиенфельд (Lilienfeld) в Нижней Австрии, недалеко от которого в 1905 Здарский организовал первое в истории официальное соревнование по спуску с гор с поворотами (слалом). Другое название - "альпийская техника спуска" (alpine Skifahrtechnik)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Lilienfelder Skifahrtechnik

  • 95 Meidling

    n
    XII район Вены по административному делению. Расположен за пределами кольцевой улицы Гюртель. Термальные источники, Венская школа моды, Парк им. Гайдна (Haydnpark) на месте бывшего кладбища, сохранилось надгробие с могилы Гайдна, промышленные предприятия, в т.ч. текстильные и пищевые [название по населённым пунктам Ober-Meidling и Unter-Meidling, вошедшим в состав района, первоначальное название местности "Murlingen"]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Meidling

  • 96 Ostmark

    f, ист.
    1) Аварская марка (Awarische Mark) и Австрия времён Бабенбергов [название появилось в XIX в., ранее в немецких текстах в значении "Австрия" не встречалось]
    2) Австрия в период 1938-1942 [название дано по указу Гитлера после аншлюса]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Ostmark

  • 97 Sofiensäle

    pl
    залы в Вене, используются для различных общественных мероприятий - балов, конференций, театральных представлений и т.п. Здание построено в 1848 как плавательный бассейн, архитекторы Ван дер Нюль, фон Зиккардсбург [название по знаменитым Софийским баням (Sofienbad), которые в свою очередь получили название в честь одной из эрцгерцогинь - Софии]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Sofiensäle

  • 98 SV Wüstenrot Salzburg

    m
    ( SV Wüstenrot Salzburg (Austria Salzburg)) СФ Вюстенрот Зальцбург (Аустриа Зальцбург)
    футбольный клуб Зальцбурга, финалист Европейского кубка кубков (1993) и кубка УЕФА (1994), участник Лиги чемпионов (1994/95). Чемпион Австрии (1994, 1995, 1997), победитель Суперкубка Австрии (1994, 1995). Образован в 1933 в результате слияния двух зальцбургских клубов [название в 1978-1997: "Казино Зальцбург" (Casino Salzburg) - как и современное название, содержит имя фирмы-спонсора]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > SV Wüstenrot Salzburg

  • 99 Weihnachten

    n (pl)
    официальный праздник, отмечается 25 декабря. Рождение Христа не всегда праздновалось в этот день, т.к. празднование биологического рождения богочеловека ранние христиане считали языческим обычаем. Главным праздником было "духовное рождество" Христа, Богоявление, крещение его 6 января (у римлян день рождения бога плодородия Дионисия). В IV в., в связи с необходимостью вытеснить языческий культ Солнца и праздник рождения бога Солнца Митры 25 декабря, церковь перенесла на этот день празднование Рождества Христова [название Weihnachten восходит к средневерхненемецкому Wihennachten, букв. "святые ночи", другое название Christtag (Христов день)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Weihnachten

  • 100 Deckname

    кодовое название (обозначение)
    условное название (обозначение)

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > Deckname

См. также в других словарях:

  • название — См. слово... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. название имя, наименование, заглавие, обозначение, (про)звание, слово; термин, номинация, заголовок, этноним, названьице,… …   Словарь синонимов

  • НАЗВАНИЕ — НАЗВАНИЕ, я, ср. 1. Словесное обозначение вещи, явления. Названия растений. Н. журнала, фильма. Н. гостиницы. Такие поступки имеют своё н. (о неблаговидных, порочащих кого н. поступках). 2. чаще мн. Отдельное издание (книга, брошюра, журнал)… …   Толковый словарь Ожегова

  • НАЗВАНИЕ — (nomen, лат.). 1) Латинские слово или слова, используемые для обозначения таксона; название рода (обычно) и таксона более высокого ранга состоит из одного слова; название внутриродового таксона это сочетание родового названия с одним или большим… …   Термины ботанической номенклатуры

  • НАЗВАНИЕ — НАЗВАНИЕ, названия, ср. 1. Словесное обозначение вещи или явления. Дать, присвоить название кому чему нибудь. Без названия. Война и мир название романа Л.Толстого. Печенье под названием Пионер . 2. Книга, журнал или иное издание независимо от… …   Толковый словарь Ушакова

  • НАЗВАНИЕ — англ. пате; нем. Bezeichnung. Языковое выражение, обозначающее предметы и классы предметов, их свойства и отношения. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • название —     НАЗВАНИЕ1, имя, наименование, устар. именование     ИМЯ, кличка, устар. прозвание     НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ, несов. и сов. крестить/окрестить, книжн., сов. наименовать, книжн. нарекать/наречь     НАЗЫВАТЬСЯ, книжн. именоваться, разг. зваться… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • название — паспорт задачи краткое описание наименование заглавие заголовок издание — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы паспорт задачикраткое… …   Справочник технического переводчика

  • Название — см. Издание (1) …   Издательский словарь-справочник

  • название — (не) знать названия • знание (не) помнить названия • Neg, знание встречать название • восприятие дать название • действие забыть название • прерывание, знание заслуживать названия • оценка, соответствие изменить название • изменение название… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • название — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? названия, чему? названию, (вижу) что? название, чем? названием, о чём? о названии; мн. что? названия, (нет) чего? названий, чему? названиям, (вижу) что? названия, чем? названиями, о чём? о названиях… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Название — Название  словесное обозначение, наименование кого либо или чего либо. Тривиальное название  название какого либо предмета или явления, отличное от принятого в научной номенклатуре. Географическое название (топоним)  имя… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»