-
61 над
-
62 ломать себе голову над
1) General subject: beat brains with, break head over (чем-л.), cudgel brains about, set wits to work (чем-л.), cudgel brains about (чем-л.)2) Makarov: beat( one's) brains about (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains on (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains out about (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains out on (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains out with (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains with (smth.) (чем-л.), beat (one's) head about (smth.) (чем-л.), beat (one's) head on (smth.) (чем-л.), beat (one's) head out about (smth.) (чем-л.), beat (one's) head out on (smth.) (чем-л.), beat (one's) head out with (smth.) (чем-л.), beat (one's) head with (smth.) (чем-л.), break (one's) head over (smth.) (чем-л.), drag (one's) brains about (smth.) (чем-л.), drag (one's) brains with (smth.) (чем-л.), puzzle (one's) brains about (smth.) (чем-л.), puzzle (one's) brains with (smth.) (чем-л.), rack (one's) brains about (smth.) (чем-л.), rack (one's) brains with (smth.) (чем-л.), set (one's) wits to work (чем-л.), cudgel brains about (чем-л.), cudgel brains with (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > ломать себе голову над
-
63 работать над
1) General subject: hammer away (чем-либо), to be at work upon (smth.) (чем-л.), work at, have on the stocks (чем-л.), be at work on2) Mathematics: (чем-либо) work at something3) Jargon: (чем-л.) sweat bullets5) Makarov: be at work upon (чем-л.), work at (чем-л.), work on (чем-л.) -
64 осуществлять контроль над
1) General subject: have control over (чем-л.)2) Politics: (чем-л.) exercise control over (smth), (чем-л.) exert control over (smth), (чем-л.) have control over (smth), (чем-л.) hold control over (smth), (чем-л.) implement control over (smth)3) Makarov: exercise control over, exercise control over (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > осуществлять контроль над
-
65 тучи сгустились над головой
• ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого[VPsubj]=====⇒ danger is threatening s.o., trouble is coming:- trouble is in the air. v♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи сгустились над головой
-
66 тучи сгущаются над головой
• ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого[VPsubj]=====⇒ danger is threatening s.o., trouble is coming:- trouble is in the air. v♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи сгущаются над головой
-
67 тучи собираются над головой
• ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого[VPsubj]=====⇒ danger is threatening s.o., trouble is coming:- trouble is in the air. v♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи собираются над головой
-
68 тучи собрались над головой
• ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого[VPsubj]=====⇒ danger is threatening s.o., trouble is coming:- trouble is in the air. v♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи собрались над головой
-
69 ломать голову над
1) General subject: break one s head over (чем-л.), break head over (чем-л.), wrestle with (wrestle with a question)2) Makarov: bother (one's) head about (smth.) (чем-л.), break one s head over (smth.) (чем-л.), trouble head about (чем-л.)3) Phraseological unit: (чем-л.) addle (one's) brain -
70 добиться господства над
1) General subject: gain the mastery over, gain the mastery over (чем-л., кем-л.)2) Makarov: gain the mastery of (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), gain the mastery over (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), get the mastery of (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), get the mastery over (smth., smb.) (чем-л., кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > добиться господства над
-
71 добиться превосходства над
1) General subject: gain the mastery over (чем-л., кем-л.)2) Diplomatic term: obtain advantages over (другими государствами)3) Makarov: gain the mastery of (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), gain the mastery over (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), get the mastery of (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), get the mastery over (smth., smb.) (чем-л., кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > добиться превосходства над
-
72 приподнять завесу над
1) General subject: lift the curtain over (чем-л.), raise the curtain over (чем-л.), draw the curtain (чем-л.)2) Makarov: lift the curtain over (smth.) (чем-л.), raise the curtain over (smth.) (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > приподнять завесу над
-
73 контроль над
General subject: control over (над кем/чем-л.... ; или: за кем/чем-л...., кого/чего-л....) -
74 мучиться над биться над быть в нерешительности
Универсальный русско-английский словарь > мучиться над биться над быть в нерешительности
-
75 биться над
General subject: rassle (чем-л.), tackle, tackle (чем-л.), warsle (чем-л.), wrestle (чем-л.) -
76 надругаться над
1) General subject: insult on (чем-л., кем-л.)2) Makarov: insult on (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), insult over (smth., smb.) (чем-л., кем-л.), insult upon (smth., smb.) (чем-л., кем-л.) -
77 ослабить власть над
1) General subject: relax grip on (чем-л.), relax hold on (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > ослабить власть над
-
78 ослабить контроль над
1) General subject: relax grip on (чем-л.), relax hold on (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > ослабить контроль над
-
79 трудиться над
1) General subject: labour at (чем-л.)2) Makarov: labour at (smth.) (чем-л.), toil at (чем-л.), work at (чем-л.) -
80 установить контроль над
1) General subject: get under control (чем-л.)2) Diplomatic term: (международный) bring under control (чем-л.), (строгий) place control on (чем-л.)3) Business: establish control of, establish control over4) Makarov: get (smth.) under control (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > установить контроль над
См. также в других словарях:
дрожать над чем-нибудь — трястись (дрожать) над чем нибудь (иноск.) жадно беречь из боязни потерять (как трясутся, дрожат от боязни, волнения) Ср. Трясье лихорадка, лихорадочное состоянье. Ср. А между тем наследник твой, Как ворон к мертвечине падкий, Бледнел и трясся… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
расположенный над чем-либо — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN superjacent … Справочник технического переводчика
трястись(дрожать) над чем-нибудь — (иноск.) жадно беречь из боязни потерять (как трясутся, дрожат от боязни, волнения) Ср. Трясье лихорадка, лихорадочное состоянье. Ср. А между тем наследник твой, Как ворон к мертвечине падкий, Бледнел и трясся над тобой, Знобим стяжанья… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Трястись над чем-нибудь — Трястись (дрожать) надъ чѣмъ нибудь (иноск.) жадно беречь изъ боязни потерять (какъ трясутся, дрожатъ отъ боязни, волненія). Ср. Трясье лихорадка, лихорадочное состоянье. Ср. А между тѣмъ наслѣдникъ твой, Какъ воронъ къ мертвечинѣ падкій,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
над — и надо, предлог с твор. п. 1. Употребляется при обозначении лица, предмета, места, пространства и т. п., выше которых, поверх которых кто , что л. находится, располагается. По вечерам над болотами поднимался густой туман. Салтыков Щедрин,… … Малый академический словарь
Над пропастью во ржи — The Catcher in the Rye Обложка первого американского издания, 1951 г … Википедия
Надёжность психологического теста — Надёжностью называется один из критериев качества теста, его устойчивость по отношению к погрешностям измерения. Различают два вида надёжности надёжность как устойчивость и надёжность как внутреннюю согласованность. Содержание 1 Надёжность… … Википедия
над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… … Толковый словарь Ушакова
над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… … Толковый словарь Ушакова
над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… … Толковый словарь Ушакова
над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… … Толковый словарь Ушакова