-
1 над городом величественно плыл воздушный корабль
General subject: the airship sailed majestically over the cityУниверсальный русско-английский словарь > над городом величественно плыл воздушный корабль
-
2 над городом величественно проплыл воздушный корабль
General subject: the airship sailed majestically over the cityУниверсальный русско-английский словарь > над городом величественно проплыл воздушный корабль
-
3 над городом висел густой туман
Makarov: heavy fog hung over the cityУниверсальный русско-английский словарь > над городом висел густой туман
-
4 над городом занялся рассвет
General subject: dawn came over the cityУниверсальный русско-английский словарь > над городом занялся рассвет
-
5 факел выбросов над городом
факел выбросов над городом
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > факел выбросов над городом
-
6 крепость господствует над городом
Универсальный русско-английский словарь > крепость господствует над городом
-
7 небоскрёбы высятся над городом
Универсальный русско-английский словарь > небоскрёбы высятся над городом
-
8 факел выбросов над городом
Ecology: urban plumeУниверсальный русско-английский словарь > факел выбросов над городом
-
9 факел выбросов над городом
Русско-английский экологический словарь > факел выбросов над городом
-
10 над
надо предл. (тв.)вешать, висеть над столом — hang* over the table
пролетать над городом — fly* over the town
засыпать над книгой — fall* asleep over a book
иметь власть над кем-л. — have power over smb.
подниматься над крышами — rise* above the roofs
♢
над головой ( наверху) — overheadломать себе голову над чем-л. см. ломать
смеяться над кем-л., над чем-л. см. смеяться; тж. и другие особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. над образуем тесные сочетания
-
11 над горящим городом стояло яркое красное зарево
Универсальный русско-английский словарь > над горящим городом стояло яркое красное зарево
-
12 господствовать над
1) General subject: control (кем-л.), overlook (городом, местностью), hold sway over (кем-л.)2) Religion: exercise ascendancy over (кем-л.), have ascendancy over (кем-л.)3) Diplomatic term: have airs over (кем-л.)4) Makarov: have ascendancy over (smb.) (кем-л.), exercise ascendancy over (кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > господствовать над
-
13 тепловой остров
( над городом) heat islandРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > тепловой остров
-
14 тепловой купол
( над городом) heat dome, haze hood -
15 тепловой купол
1) Engineering: haze hood, heat dome (над городом), heat island (над городом), thermal plume (на городом)2) Ecology: haze dome3) Makarov: heat island (в пром. районе), thermal plume (над городом), thermal plumes -
16 возвышаться
1) General subject: command, dominate (над чем-либо), domineer (over, above), lift, overlook (над городом, местностью и т. п.), overtop, predominate, rear, rise, shoot up, soar, spring, swell, tower, tower above, shoot up (о вершине)2) Naval: elevate (над уровнем моря), pinch out3) Colloquial: preside6) Automobile industry: top7) Makarov: elevate, extend upward -
17 остров тёплого воздуха
Ecology: heat island (над городом)Универсальный русско-английский словарь > остров тёплого воздуха
-
18 не к добру
it's a bad sign (omen); it bodes ill; no good will come of itМария Годунова (к Ирине).
Золовушка, смотри, как далеко / Звезда свой хвост раскинула! Как раз / Над городом полнеба охватила!.. Фёдор (дёргая Ирину за рукав). Оставь, Аринушка! Довольно; отойди; / Глядеть на это долго не годится; / Оно ведь не к добру! (А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного) — Marya Godunova (to Irina): Look, sister, / See how far the comet's train / Extends! It covers half the sky above / Our city!... Fedor (pulling Irina by the sleeve): Stop, my dear Irina! Enough! Pray leave the window! 'Tis not well / To gaze too long at that portent! It bodes / No good!- Ох, не к добру вы затеяли эту поездку, - бурчит Акимовна, - вечером передавали по радио, что ожидается буран. Переждали бы его дома, в тепле. (Г. Федосеев, Последний костёр) — 'No good will come of this journey,' said Akimovna. 'Last night the radio said a blizzard was brewing. You'd do better to sit it out here at home.'
-
19 heat island
тепловой «остров» ( в промышленном районе); тепловой купол ( над городом)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > heat island
-
20 плавать
гл.Русский глагол плавать/плыть относится к любому одушевленному и неодушевленному существительному, в то время как его английские соответствия различаются по тому, относятся ли они к одушевленным, живым существам или неодушевленным предметам, подчеркивают источник движения, движущей силы.1. to float — плавать, плыть, не тонуть, держаться на воде/и воздухе (предполагает медленное скольжение по воде или в воздухе без каких-либо усилий, только под влиянием течения воды или ветра): Clouds floated across the sky. — Облака плыли по небу. Dust is floating in the air. — В воздухе кружится пыль. Sounds of music floated from across the river. — Звуки музыки доносились из-за реки.2. to drift — плавать, плыть, дрейфовать (обыкновенно относится к неодушевленным существительным, реже к людям, и предполагает движение под воздействием ветра или течения без усилий самого предмета): The boat started to drift out to sea. — Лодку медленно относило течением в море. Thick smoke drifted across the town. — Густой дым плыл над городом. They were afraid that the ice would begin to drift. — Они боялись, что лед начнет дрейфовать.3. to swim — плавать, плыть (относится к одушевленным существительным, имеется в виду сам процесс плавания или передвижения по воде с использованием конечностей): to swim on one's back (on one's side) — плыть на спине (на боку); to swim across the river — переплыть реку A school of fish was swimming down the river. — Косяк рыбы плыл вниз по реке. My father taught me to swim when I was six. — Отец научил меня плавать, когда мне было шесть лет. Can you swim? — Ты умеешь плавать? Не easily can swim across this river. — Эту реку он легко может переплыть. The dog swam to the shore. — Собака плыла к берегу.4. to sail — плавать, плыть (обыкновенно относится к плавучим средствам; в тех случаях, когда глагол to sail относится к людям, он обозначает способ передвижения на плавучих средствах): The ship sailed north. — Корабль шел па север./Корабль плыл на север. The boys were sailing toy boats. — Мальчики пускали кораблики. The yacht sailed into the harbour. — Яхта зашла в залив. The boat was never designed to sail such a rough sea. — Корабль не был рассчитан на плавание в таком бурном море. We are sailing for London early tomorrow morning. — Мы отплываем в Лондон завтра рано утром. They spent their holiday sailing the Caribbean sea. — Они провели отпуск, плавая по Карибскому морю.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Страх над городом (фильм) — Страх над городом Peur Sur La Ville Жанр триллер Режиссёр Анри Верней … Википедия
Страх над городом — Peur Sur La Ville Жанр триллер Режиссёр Анри Верней … Википедия
Руки над городом — Le mani sulla città Жанр драма исторический Режиссёр Франческо Рози Продюсер Лионелл … Википедия
ВЕТЕР НАД ГОРОДОМ — ВЕТЕР НАД ГОРОДОМ, Греция, Mact Prod. (Греция)/EPT AE/Greek Film Centre (Греция)/Stefi AE, 1997, цв., 106 мин. Драма. Бродячий театр Магии приезжает в город, чтобы дать несколько представлений. Но пьеса, которую они играют, стара, реквизит… … Энциклопедия кино
ВСАДНИК НАД ГОРОДОМ — «ВСАДНИК НАД ГОРОДОМ», СССР, киностудия Им. М.Горького, 1966, ч/б, 72 мин. Школьный фильм, мелодрама. По рассказам Юрия Яковлева. Школьник Кира имеет только один недостаток он носит очки. Поэтому, когда мальчик встречает свою одноклассницу Айну,… … Энциклопедия кино
ПТИЦЫ НАД ГОРОДОМ — «ПТИЦЫ НАД ГОРОДОМ», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1974, ч/б, 75 мин. Школьный фильм. Ученик пятого класса Андрей Вишняков приходит в издательство за макулатурой. Среди старых бумаг герой обнаруживает рукопись Александра Букина. Ознакомившись… … Энциклопедия кино
СТРАХ НАД ГОРОДОМ — «СТРАХ НАД ГОРОДОМ» (Peur sur la ville) Франция Италия, 1974, 125 мин. Детектив, триллер. Полицейский инспектор Леттеллье ищет маньяка убийцу, который терроризирует город, убивая женщин, в частности, «звезд» эротического кино. В ролях: Жан Поль… … Энциклопедия кино
факел выбросов над городом — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN urban plume … Справочник технического переводчика
над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… … Толковый словарь Ушакова
над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… … Толковый словарь Ушакова
над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… … Толковый словарь Ушакова