-
1 данные по нагрузкам
adjmetal. Belastungsangabe -
2 подвергать нагрузкам
vliter. strapazierenУниверсальный русско-немецкий словарь > подвергать нагрузкам
-
3 подвергать чрезмерным нагрузкам
vgener. strapazieren (напр. материал)Универсальный русско-немецкий словарь > подвергать чрезмерным нагрузкам
-
4 подвергающийся большим нагрузкам
adjshipb. hochbeanspruchtУниверсальный русско-немецкий словарь > подвергающийся большим нагрузкам
-
5 подвергающийся высоким нагрузкам
adjauto. hochbeanspruchtУниверсальный русско-немецкий словарь > подвергающийся высоким нагрузкам
-
6 подвергающийся тепловым нагрузкам
adjwood. wärmebelastetУниверсальный русско-немецкий словарь > подвергающийся тепловым нагрузкам
-
7 психосоциальная толерантность к нагрузкам
adjpsych. psychosoziale BelastbarkeitУниверсальный русско-немецкий словарь > психосоциальная толерантность к нагрузкам
-
8 сопротивление ветровым нагрузкам
nconstruct. WindbelastbarkeitУниверсальный русско-немецкий словарь > сопротивление ветровым нагрузкам
-
9 сопротивление многократным ударным нагрузкам
nconstruct. Schlagfestigkeit bei WechselbeanspruchungУниверсальный русско-немецкий словарь > сопротивление многократным ударным нагрузкам
-
10 способ расчёта статически неопределимых конструкций по предельным нагрузкам
nconstruct. TraglastverfahrenУниверсальный русско-немецкий словарь > способ расчёта статически неопределимых конструкций по предельным нагрузкам
-
11 стойкий к ударным нагрузкам
adjconstruct. durchwurfhemmendУниверсальный русско-немецкий словарь > стойкий к ударным нагрузкам
-
12 устойчивость к нагрузкам
npsych. BelastbarkeitУниверсальный русско-немецкий словарь > устойчивость к нагрузкам
-
13 устойчивость к токовым нагрузкам
nradio. StromfestigkeitУниверсальный русско-немецкий словарь > устойчивость к токовым нагрузкам
-
14 сопротивление ударным нагрузкам
Русско-немецкий словарь по целлюлозно-бумажному производству > сопротивление ударным нагрузкам
-
15 расчёт
(м)Berechnung (f); Kalkulation (f); Veranschlagung (f); Dimensionierung (f);расчёт на изгиб — Biegeberechnung (f);
расчёт на сдвиг — Schubberechnung (f);
расчёт на смятие — Berechnung (f) auf Quetschung;
расчёт на срез — Scherberechnung (f);
проверочный расчёт — Nachrechnung (f); Prüfberechnung (f);
расчёт сети — Netzberechnung (f);
расчёт осадки — Setzungsberechnung (f);
расчёт балок — Trägerberechnung (f);
расчёт по допускаемым напряжениям — Berechnung (f) der zuläsigen Spannung;
расчёт на ветровые нагрузки — Berechnug (f) auf Windbelastung;
расчёт стоимости — Kostenberechnung (f);
приближённый расчёт — (N)äherungsrechnung (f);
расчёт кривой подпора — Stauberechnung (f); Staulinienberechnung (f);
расчёт волны спада — Sunkberechnung (f);
расчёт на выносливость — Berechnung (f) auf Dauerfestigkeit;
-
16 расчёт
расчёт м. Abrechnung f; Begleichung f; Bemessung f; Berechnung f; Bewertung f; Errechnung f; воен. Geschützbedienung f; Kalkulation f; Rechnung f; Veranschlagung f; Verrechnung f; Zahlung f -
17 Основные формы глагола
Глагол спрягается, то есть изменяется по лицам, числам, временам, залогам и наклонениям. В немецком языке имеется 3 лица, 2 числа, 6 временных форм, 2 залога и 3 наклонения. Все эти грамматические формы образуются от 3 основ глагола, которые называются основными формами (Grundformen/Stammformen):• первая основная форма (1. Stammform) – инфинитив I (der Infinitiv I/Infinitiv Präsens).Она оканчивается на -en или -n (см. 2.10.1, с. 180):lesen читать, machen делать• вторая основная форма (2. Stammform) – претерит ( Präteritum) (это сокращённое название; полное – 1-е/3-е лицо единственного числа претерита (1./3. Person Singular Indikativ Präteritum); можно встретить также название „основа претерита“) (см. c. 93):las, machte• третья основная форма (3. Stammform) – партицип II/причастие II (Partizip II/ 2. Partizip/Partizip Perfekt) (см. там же):gelesen, gemachtВ зависимости от того, как образуются претерит и партицип II, глаголы делятся на:• правильные/ слабые глаголы (regelmäßige/schwache Verben) (см. 2.1.1, с. 93) и• неправильные глаголы (unregelmäßige Verben), которые включают сильные глаголы (starke Verben) (см. 2.1.2, с. 93) и смешанные глаголы/глаголы со смешанными формами (Mischverben/Verben mit Mischformen) (см. 2.1.3, с. 94).По форме инфинитива трудно определить, к какой группе относится глагол.Имеется только ряд признаков слабых глаголов. К ним относят обычно глаголы:• оканчивающиеся на:- elnlächeln улыбаться, sammeln собирать, streicheln гладить и др.;- ernaltern стареть, bedauern сожалеть, bereichern обогатить, bewundern восхищаться, feiern праздновать, rudern грести и др.;- igenbesichtigen осматривать, beschuldigen, bezichtigen обвинять, verdächtigen подозревать и др;- lichenverwirklichen осуществлять, veranschaulichen наглядно объяснять, verherrlichen прославлять и др;- ierendelegieren делегировать, demonstrieren демонстрировать, reparieren ремонтировать, korrigieren вносить изменения, исправлять, strapazieren подвергать чрезмерным нагрузкам, telefonieren звонить/говорить по телефону и др.• образованные от существительного:beauftragen - поручaть - beauftragte - beauftragt - der Auftrag поручениеbemitleiden - сочувствовать - bemitleidete - bemitleidet - das Mitleid сочувствиеbegleiten - провожать - begleitete - begleitet - das Geleit охрана, эскорт (geleiten провожать)handhaben - владеть - handhabte - gehandhabt - die Hand рукаГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Основные формы глагола
-
18 дорога автомобильная
дорога автомобильная
Дорога, предназначенная для движения средств автомобильного транспорта
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
дорога автомобильная
Комплекс сооружений для безопасного и удобного движения автомобилей с расчетными скоростями и нагрузкам.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
- дороги, мосты, тоннели, аэродромы
- магистральный нефтепроводный транспорт
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > дорога автомобильная
-
19 компенсация реактивной мощности
компенсация реактивной мощности
-EN
reactive power compensation
an action to optimize the transmission of reactive power in the network as a whole
[МЭС 603-04-28]FR
compensation de l'énergie réactive
action dont le but est d'optimiser globalement le transport d'énergie réactive dans le réseau
[МЭС 603-04-28]Параллельные тексты EN-RU
Reactive energy management
In electrical networks, reactive energy results in increased line currents for a given active energy transmitted to loads.
The main consequences are:
• Need for oversizing of transmission and distribution networks by utilities,
• Increased voltage drops and sags along the distribution lines,
• Additional power losses.
This results in increased electricity bills for industrial customers because of:• Penalties applied by most utilities on reactive energy,
• Increased overall kVA demand,
• Increased energy consumption within the installations.
Reactive energy management aims to optimize your electrical installation by reducing energy consumption, and to improve power availability.
Total CO2 emissions are also reduced.
Utility power bills are typically reduced by 5 % to 10 %.
[Schneider Electric]Компенсация реактивной мощности
Передача по электрической сети реактивной энергии приводит к увеличению линейных токов (по сравнению токами, протекающими при передаче нагрузкам только активной энергии).
Основные последствия этого явления:
● необходимость увеличения сечения проводников в сетях передачи и распределения электроэнергии;
● повышенное падение и провалы напряжения в распределительных линиях;
● дополнительные потери электроэнергии;
Для промышленных потребителей такие потери приводят к возрастанию расходов на оплату электроэнергии, что вызвано:● штрафами, накладываемыми поставщиками электроэнергии за избыточную реактивную мощность;
● увеличением потребления полной мощности (измеряемой в кВА);
● повышенным энергопотреблением электроустановок.Цель компенсации реактивной мощности (КРМ) – оптимизация работы электроустановки за счет сокращения потребления энергии и увеличения надежности электроснабжения. Кроме того, КРМ позволяет уменьшить выбросы CO2 и сократить расходы на электроэнергию в среднем на 5-10 %.
[Перевод Интент]Наиболее эффективным способом снижения потребляемой из сети реактивной мощности является применение установок компенсации реактивной мощности (конденсаторных установок).
Использование конденсаторных установок позволяет:- разгрузить питающие линии электропередачи, трансформаторы и распределительные устройства;
- снизить расходы на оплату электроэнергии;
- при использовании определенного типа установок снизить уровень высших гармоник;
- подавить сетевые помехи, снизить несимметрию фаз;
- увеличить надежность и экономичность распределительных сетей.
На практике коэффициент мощности после компенсации находится в пределах от 0,93 до 0,99.
Наибольший экономический эффект достигается при размещении компенсирующих устройств вблизи электроприемников, потребляющих реактивную мощность.
Различают следующие виды компенсации:-
индивидуальная (нерегулируемая) компенсация
Целесообразна, если мощность электроприемника больше 20 кВт и потребляемая мощность постоянна в течение длительного времени.
Компенсирующая нерегулируемая установка подключается непосредственно у потребителя. Как правило, применяется для компенсации реактивной мощности таких потребителей, как мощные компрессоры, вентиляторы и насосы, силовые трансформаторы. - групповая (нерегулируемая) компенсация
- централизованная компенсация
Для ламп типа ДРЛ, ДРИ, ДРИЗ, ДНаТ может применяться как групповая, так и индивидуальная компенсация реактивной мощности
[ПУЭ]Тематики
Синонимы
Сопутствующие термины
- конденсатор компенсации реактивной мощности
- конденсаторная батарея компенсации реактивной мощности
- контроллер компенсации реактивной мощности
- недостаточная компенсация реактивной мощности
- перекомпенсация реактивной мощности
- потребляемая реактивная мощность
- ступень компенсации реактивной мощности
- установка КРМ
- устройства динамической компенсации реактивной мощности
EN
- energy compensation
- management of reactive energy
- power factor compensation
- reactive energy management
- reactive power compensation
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > компенсация реактивной мощности
-
20 нагрузка фиктивная
нагрузка фиктивная
Относительная угловая деформация поперечных сечений стержня, принимаемая за условную нагрузку вследствие общности формул, служащих как для определения по нагрузкам усилий, так и для определения по деформациям перемещений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > нагрузка фиктивная
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Устойчивость природных комплексов к техногенным нагрузкам — способность комплексов природной экосистемы противостоять антропогенным (техногенным) нагрузкам, которые нарушают их естественное функционирование. Степень подверженности экосистемы внешним факторам, нарушающим ее структуру и функционирование,… … Словарь черезвычайных ситуаций
запас по нагрузкам — 197 запас по нагрузкам: Применение элементов при значениях нагрузок ниже номинальных значений в целях повышения безотказности. Источник: ГОСТ Р 27.002 2009: Надежность в технике. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Устойчивость природных комплексов к техногенным нагрузкам — способность природного комплекса сохранять свою структуру и функциональные особенности при воздействии внешних (преимущественно антропогенных) факторов. На конкретную устойчивость территории большое влияние оказывают местные географические… … Экология человека
метод расчёта по предельным нагрузкам — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN ultimate strength method … Справочник технического переводчика
распределительный центр для подачи питания на цепи (присоединения) к отдельным нагрузкам — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN branch circuit distribution center … Справочник технического переводчика
расчет на прочность по предельным нагрузкам — Нарушение прочности отождествляется с исчерпанием несущей способности конструкции, т.е. с переходом ее в такое состояние, при котором конструкция не оказывает сопротивления возрастанию действующих на нее нагрузок.… … Справочник технического переводчика
расчёт конструкции по разрушающим нагрузкам — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN limit design … Справочник технического переводчика
расчёт по предельным нагрузкам — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN limit design … Справочник технического переводчика
свойства сопротивления ударным нагрузкам — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN impact properties … Справочник технического переводчика
ТЭЦ, оптимизированная по тепловым нагрузкам — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN thermally optimized cogeneration system … Справочник технического переводчика
требования к сопротивлению ветровым нагрузкам — (напр. площадки ТЭС, АЭС) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN wind resistance requirements … Справочник технического переводчика