Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

нагрузить

  • 21 нагрузить; нагрузка

    Engineering: load

    Универсальный русско-английский словарь > нагрузить; нагрузка

  • 22 нагрузить свёртками

    Makarov: (кого-л.) embarrass with parcels

    Универсальный русско-английский словарь > нагрузить свёртками

  • 23 нагружать

    нагрузить v. load, charge

    Русско-английский словарь математических терминов > нагружать

  • 24 нагружать

    нагрузить (вн., тв.)
    1. load (d. with); ( о морском грузе) lade* (d.), freight (d.)
    2. ( обременять) burden (d. with)

    Русско-английский словарь Смирнитского > нагружать

  • 25 нагружать

    (нагрузить) v. load, charge

    Русско-английский математический словарь > нагружать

  • 26 до отказа

    (нагрузить, набить что-либо)
    load smth. to capacity; fill (pack) smth. to over-flowing; stuff smth. to excess

    Нагруженная до отказа, подталкиваемая течением, она [баржа] сволокла пароходик собственной тяжестью. (А. Фадеев, Рождение Амгуньского полка) — Loaded to capacity and propelled by the current, the barge pulled the steamer off the shallows with its own weight.

    Да, жаден Ятчоль и неумолим. Живот его всегда набит до отказа, однако голод всё равно светится в его глазах, голод алчности. (Н. Шундик, Белый шаман) — Yes, Yatchol was greedy and implacable. His stomach was always stuffed to excess, but the gleam of hunger nevertheless never left his eyes, the hunger of greed.

    Русско-английский фразеологический словарь > до отказа

  • 27 завалить

    fill up; heap up; cover; block; obstruct; close; overburden; fall; sink; collapse
    Синонимический ряд:
    1. забросать (глаг.) забросать; закидать; засыпать
    2. нагрузить (глаг.) загрузить; навалить; нагрузить
    3. провалить (глаг.) провалить

    Русско-английский большой базовый словарь > завалить

  • 28 загрузить

    1. load; embark
    2. load; charge; busy; assign work to
    Синонимический ряд:
    нагрузить (глаг.) завалить; навалить; нагрузить

    Русско-английский большой базовый словарь > загрузить

  • 29 навалить

    1. heap; load; press; fall on; go at
    2. dump
    Синонимический ряд:
    1. набросать (глаг.) набросать; накидать; нашвырять
    2. нагрузить (глаг.) завалить; загрузить; нагрузить

    Русско-английский большой базовый словарь > навалить

  • 30 З-26

    ПОД (ПО) (САМУЮ) ЪАВЙЖУ highly coll PrepP these forms only fixed WO
    1. наполнить, нагрузить, набить что (чем or, less often, кем) \З-26 ( usu. adv
    (to fill, load etc sth.) to its uppermost physical capacity, to a point beyond which it is impossible, unadvisable, unrealistic etc to go
    to the limit
    right to the top chock-full (chockful) full up to the breaking (bursting etc) point (so that) there isn't room for (more (another NP etc)).
    "...Нагрузили мою машину снарядами по самую завязку»... (Шолохов 1). "...My lorry was loaded with shells right to the top..." (1a). "We loaded up my lorry chockful of shells" (1c).
    «...Мы этого вашего Чонкина в настоящий момент до себя ( substand = к себе) взять не можем, местов ( substand = мест) нету. Гарнизонная гауптвахта - под завязку» (Войнович 4). "We are not taking that Chonkin of yours at the present moment because we have no room here. The garrison guardhouse is full up" (4a).
    Вот это квас! Аж дух зашибает. Погоди, бабка, не уноси. Сейчас я сбегаю по малому делу, ешё выпью, а то уж некуда, под завязку» (Войнович 5). "That's kvass. Takes your breath away. Hold on, don't take it away. I'll go run and take a leak and then I'll have some more. There isn't room for another drop in me right now" (5a).
    2. - чего (у кого, в ком) (quantit subj-compl with copula ( subj / gen: abstr or concr) or adv
    (of work, some emotion, some quality etc) sth. is present in the most extreme ( usu. maximum) amount possible, tolerable etc: у Y-a X-a \З-26 = Y has all the X he can handle
    Y is up to his neck (his ears etc) in X (of work only) Y is swamped (plowed under, snowed under) with X.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-26

  • 31 по завязку

    ПОД <ПО> (САМУЮ) ЗАВЯЗКУ highly coll
    [PrepP; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. наполнить, нагрузить, набить что (чем or, less often, кем) по завязку [usu. adv]
    (to fill, load etc sth.) to its uppermost physical capacity, to a point beyond which it is impossible, unadvisable, unrealistic etc to go:
    - chock-full < chockful>;
    - to the breaking <bursting etc> point;
    - (so that) there isn't room for (more <another [NP] etc>).
         ♦ "...Нагрузили мою машину снарядами по самую завязку"... (Шолохов 1). "...My lorry was loaded with shells right to the top..." (1a). "We loaded up my lorry chockful of shells" (lc).
         ♦ "...Мы этого вашего Чонкина в настоящий момент до себя [substand = к себе] взять не можем, местов [substand = мест] нету. Гарнизонная гауптвахта - под завязку" (Войнович 4). "We are not taking that Chonkin of yours at the present moment because we have no room here. The garrison guardhouse is full up" (4a).
         ♦ "Вот это квас! Аж дух зашибает. Погоди, бабка, не уноси. Сейчас я сбегаю по малому делу, ешё выпью, а то уж некуда, под завязку" (Войнович 5). "That's kvass. Ikkes your breath away. Hold on, don't take it away. I'll go run and take a leak and then I'll have some more. There isn't room for another drop in me right now" (5a).
    2. по завязку чего кого, в ком) [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: abstr or concr) or adv]
    (of work, some emotion, some quality etc) sth. is present in the most extreme (usu. maximum) amount possible, tolerable etc:
    - Y is up to his neck <his ears etc> in X;
    - [of work only] Y is swamped (plowed under, snowed under) with X.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по завязку

  • 32 по самую завязку

    ПОД <ПО> (САМУЮ) ЗАВЯЗКУ highly coll
    [PrepP; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. наполнить, нагрузить, набить что (чем or, less often, кем) по самую завязку [usu. adv]
    (to fill, load etc sth.) to its uppermost physical capacity, to a point beyond which it is impossible, unadvisable, unrealistic etc to go:
    - chock-full < chockful>;
    - to the breaking <bursting etc> point;
    - (so that) there isn't room for (more <another [NP] etc>).
         ♦ "...Нагрузили мою машину снарядами по самую завязку"... (Шолохов 1). "...My lorry was loaded with shells right to the top..." (1a). "We loaded up my lorry chockful of shells" (lc).
         ♦ "...Мы этого вашего Чонкина в настоящий момент до себя [substand = к себе] взять не можем, местов [substand = мест] нету. Гарнизонная гауптвахта - под завязку" (Войнович 4). "We are not taking that Chonkin of yours at the present moment because we have no room here. The garrison guardhouse is full up" (4a).
         ♦ "Вот это квас! Аж дух зашибает. Погоди, бабка, не уноси. Сейчас я сбегаю по малому делу, ешё выпью, а то уж некуда, под завязку" (Войнович 5). "That's kvass. Ikkes your breath away. Hold on, don't take it away. I'll go run and take a leak and then I'll have some more. There isn't room for another drop in me right now" (5a).
    2. по самую завязку чего кого, в ком) [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: abstr or concr) or adv]
    (of work, some emotion, some quality etc) sth. is present in the most extreme (usu. maximum) amount possible, tolerable etc:
    - Y is up to his neck <his ears etc> in X;
    - [of work only] Y is swamped (plowed under, snowed under) with X.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по самую завязку

  • 33 под завязку

    ПОД <ПО> (САМУЮ) ЗАВЯЗКУ highly coll
    [PrepP; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. наполнить, нагрузить, набить что (чем or, less often, кем) под завязку [usu. adv]
    (to fill, load etc sth.) to its uppermost physical capacity, to a point beyond which it is impossible, unadvisable, unrealistic etc to go:
    - chock-full < chockful>;
    - to the breaking <bursting etc> point;
    - (so that) there isn't room for (more <another [NP] etc>).
         ♦ "...Нагрузили мою машину снарядами по самую завязку"... (Шолохов 1). "...My lorry was loaded with shells right to the top..." (1a). "We loaded up my lorry chockful of shells" (lc).
         ♦ "...Мы этого вашего Чонкина в настоящий момент до себя [substand = к себе] взять не можем, местов [substand = мест] нету. Гарнизонная гауптвахта - под завязку" (Войнович 4). "We are not taking that Chonkin of yours at the present moment because we have no room here. The garrison guardhouse is full up" (4a).
         ♦ "Вот это квас! Аж дух зашибает. Погоди, бабка, не уноси. Сейчас я сбегаю по малому делу, ешё выпью, а то уж некуда, под завязку" (Войнович 5). "That's kvass. Ikkes your breath away. Hold on, don't take it away. I'll go run and take a leak and then I'll have some more. There isn't room for another drop in me right now" (5a).
    2. под завязку чего кого, в ком) [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: abstr or concr) or adv]
    (of work, some emotion, some quality etc) sth. is present in the most extreme (usu. maximum) amount possible, tolerable etc:
    - Y is up to his neck <his ears etc> in X;
    - [of work only] Y is swamped (plowed under, snowed under) with X.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под завязку

  • 34 под самую завязку

    ПОД <ПО> (САМУЮ) ЗАВЯЗКУ highly coll
    [PrepP; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. наполнить, нагрузить, набить что (чем or, less often, кем) под самую завязку [usu. adv]
    (to fill, load etc sth.) to its uppermost physical capacity, to a point beyond which it is impossible, unadvisable, unrealistic etc to go:
    - chock-full < chockful>;
    - to the breaking <bursting etc> point;
    - (so that) there isn't room for (more <another [NP] etc>).
         ♦ "...Нагрузили мою машину снарядами по самую завязку"... (Шолохов 1). "...My lorry was loaded with shells right to the top..." (1a). "We loaded up my lorry chockful of shells" (lc).
         ♦ "...Мы этого вашего Чонкина в настоящий момент до себя [substand = к себе] взять не можем, местов [substand = мест] нету. Гарнизонная гауптвахта - под завязку" (Войнович 4). "We are not taking that Chonkin of yours at the present moment because we have no room here. The garrison guardhouse is full up" (4a).
         ♦ "Вот это квас! Аж дух зашибает. Погоди, бабка, не уноси. Сейчас я сбегаю по малому делу, ешё выпью, а то уж некуда, под завязку" (Войнович 5). "That's kvass. Ikkes your breath away. Hold on, don't take it away. I'll go run and take a leak and then I'll have some more. There isn't room for another drop in me right now" (5a).
    2. под самую завязку чего кого, в ком) [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: abstr or concr) or adv]
    (of work, some emotion, some quality etc) sth. is present in the most extreme (usu. maximum) amount possible, tolerable etc:
    - Y is up to his neck <his ears etc> in X;
    - [of work only] Y is swamped (plowed under, snowed under) with X.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под самую завязку

  • 35 нагружать

    (кого-л./что-л. чем-л.)
    несовер. - нагружать; совер. - нагрузить
    1) load (with); lade, freight
    2) перен.; разг. ( обременять)
    burden (with); busy; assign (work to)

    Русско-английский словарь по общей лексике > нагружать

  • 36 грузить

    Американизмы. Русско-английский словарь. > грузить

  • 37 нагружать

    Американизмы. Русско-английский словарь. > нагружать

  • 38 нагружать

    (perf. нагрузить), v.
    load, charge

    Русско-английский словарь по математике > нагружать

См. также в других словарях:

  • НАГРУЗИТЬ — НАГРУЗИТЬ, нагружу, нагрузишь, совер. 1. совер. к грузить в 1 знач. Нагрузить пароход товарами. 2. (несовер. нагружать) кого что кем чем. Наполнить (грузом, кладью), поместить на кого нибудь или во что нибудь (груз, кладь; разница между 1 и 2… …   Толковый словарь Ушакова

  • нагрузить — загрузить, завалить, навалить Словарь русских синонимов. нагрузить 1. / воз, машину: загрузить / груз: погрузить 2. человека, животное: навьючить Словарь синонимов ру …   Словарь синонимов

  • НАГРУЗИТЬ — НАГРУЗИТЬ, ужу, узишь и узишь; уженный и ужённый ( ён, ена); совер. 1. см. грузить. 2. перен., кого (что) чем. Возложить на кого н. какую н. (обычно дополнительную) работу, обязанность. Н. поручениями. | несовер. нагружать, аю, аешь. | сущ.… …   Толковый словарь Ожегова

  • нагрузить — нагрузить, нагружу, нагрузит и устаревающее нагрузит …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Нагрузить — сов. перех. см. нагружать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • нагрузить — 1. нагрузить, нагружу, нагрузим, нагрузишь, нагрузите, нагрузит, нагрузят, нагрузя, нагрузил, нагрузила, нагрузило, нагрузили, нагрузи, нагрузите, нагрузивший, нагрузившая, нагрузившее, нагрузившие, нагрузившего, нагрузившей, нагрузившего,… …   Формы слов

  • нагрузить — что чем. См. наполнить …   Словарь управления

  • нагрузить — нагруз ить, уж у, уз ит …   Русский орфографический словарь

  • нагрузить — (II), нагружу/(сь), ру/зишь(ся), зят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • нагрузить — C/A гл см. Приложение II нагружу/(сь) нагру/зишь(ся) нагру/зят(ся) нагру/женный и нагружённый A/A и A/B пр; 246 вар, 255 …   Словарь ударений русского языка

  • нагрузить — глаг. Пост. пр.: II спр.; сов. в.; перех.; невозвр. Подошла баржа, чем то нагруженная2. ЛЗ Наполнить грузом, загрузить. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: прич.; страд.; прош. вр.; полн …   Морфемно-словообразовательный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»