-
1 cabra
f1) козаcabra montés de los Alpes — альпийский козерог2) воен. баллиста, камнемёт3) Вен., Кол., Куба фальшивая игральная кость4) Ам. нечестная игра в кости7) Чили кабра (монета достоинством в один сентаво)••meterle a uno las cabras en el corral — нагнать страху на кого-либоordeñar la cabra — извлечь пользу (выгоду); выжать всё что можно -
2 garbanzo
-
3 cabra
f1) козаcabra montés (de España) — дикая коза, испанский тур
2) воен. баллиста, камнемёт3) Вен., Кол., Куба фальшивая игральная кость4) Ам. нечестная игра в кости5) Ам. уловка, хитрость6) Чили лёгкая двуколка7) Чили кабра ( монета достоинством в один сентаво)8) Чили плотничьи козлы- echar las cabras••ordeñar la cabra — извлечь пользу (выгоду); выжать всё что можно
la cabra siempre tira al monte — как волка ни корми, он всё в лес глядит
-
4 garbanzo
-
5 taco
I m3) пыж, затычка4) шомпол6) деревянный молоток ( в крокете)9) корешки (билетов, квитанций)12) разг. глоток вина13) разг. путаница14) ругань, брань16) Ам. каблук17) Мекс. кукурузная лепёшка18) Чили засор (трубы и т.п.)21) арго отрыжка••armarse ( hacerse) un taco — растеряться, запутатьсяdarse uno taco Ам., lucir uno el taco Куба — важничать, зазнаватьсяdejar hecho (hacer) un taco a uno — уложить кого-либо на обе лопатки ( в споре)meter los tacos Ц. Ам., Мекс. — запугать ( кого-либо), нагнать страхуII m Ю. Ам., П.-Р.см. tacón 1)III 1. Куба, П.-Р. adj1) модный, франтоватый2) развязный; бесшабашный2. Куба, П.-Р. m1) модник, щёголь, франт2) удалец, сорвиголова••darse taco Арг. — важничать, заноситься -
6 taco
I m1) обрубок, брусок, кусок (дерева, металла); колодка, чурбак2) клин, пробка; вкладыш, вставка3) пыж, затычка4) шомпол6) деревянный молоток ( в крокете)9) корешки (билетов, квитанций)11) лёгкая еда, закуска, бутерброд12) разг. глоток вина13) разг. путаница14) ругань, браньsoltar (echar) tacos — ругаться, браниться
15) Гран. хворост ( печенье)16) Ам. каблук17) Мекс. кукурузная лепёшка18) Чили засор (трубы и т.п.)19) Ц. Ам., П.-Р. страх, боязнь20) Чили разг. коротышка, толстяк21) арго отрыжка••armarse (hacerse) un taco — растеряться, запутаться
darse uno taco Ам., lucir uno el taco Куба — важничать, зазнаваться
II m Ю. Ам., П.-Р.meter los tacos Ц. Ам., Мекс. — запугать ( кого-либо), нагнать страху
см. tacón 1)III 1. Куба, П.-Р. adj1) модный, франтоватый2) развязный; бесшабашный2. Куба, П.-Р. m1) модник, щёголь, франт2) удалец, сорвиголова••darse taco Арг. — важничать, заноситься
См. также в других словарях:
СТРАХ — муж. страсть, боязнь, робость, сильное опасенье, тревожное состоянье души от испуга, от грозящего или воображаемого бедствия. Страх обуяет, и растеряешься. Со страху, со страстей поджилки дрожат, ноги подкосились. | * Страх на тараканьих ножках… … Толковый словарь Даля
СМЕЛОСТЬ - ОТВАГА - ТРУСОСТЬ — Смелым Бог владеет, пьяным черт качает. Напусти, Бог, смелости! Во что Бог поставит. Смелость (Отвага) города берет. Смелость силе (на силу) воевода. Кто смел, тот и съел (и на коня сел). Резвого жеребца и волк не берет. У лихого жеребца косяк… … В.И. Даль. Пословицы русского народа