Перевод: с английского на русский

с русского на английский

наверно

  • 41 assuredly

    adverb
    конечно, несомненно
    * * *
    (0) с уверенностью
    * * *
    конечно, несомненно
    * * *
    [as'sur·ed·ly || -rɪdlɪ] adv. конечно, бесспорно, несомненно
    * * *
    безусловно
    бесспорно
    наверно
    наверное
    наверняка
    несомненно
    * * *
    конечно

    Новый англо-русский словарь > assuredly

  • 42 atweel

    1 (0) конечно
    2 (n) наверно
    * * *
    конечно, наверняка

    Новый англо-русский словарь > atweel

  • 43 belike

    adverb, obsolete
    вероятно, быть может
    * * *
    1 (0) по-видимому
    2 (n) вероятно
    3 (v) быть может
    * * *
    вероятно, быть может, наверно
    * * *
    adv. вероятно
    * * *
    вероятно
    наверное
    небось
    поди
    пожалуй

    Новый англо-русский словарь > belike

  • 44 certainly

    adverb
    конечно, непременно; несомненно; he is certainly better today ему, несомненно, лучше сегодня; may I visit him? Yes, certainly можно его навестить? Да, конечно
    * * *
    (d) безусловно; конечно; непременно; разумеется
    * * *
    конечно, естественно, непременно, несомненно
    * * *
    ['cer·tain·ly || 'sɜːtnlɪ] adv. конечно, несомненно, непременно, безусловно, наверное interj. конечно!
    * * *
    беспременно
    вестимо
    к-конечно
    конечно
    конечно-конечно
    наверно
    наверное
    наверняка
    непременно
    обыкновенно
    обычно
    привычно-обычно
    * * *
    конечно, естественно

    Новый англо-русский словарь > certainly

  • 45 definitely

    1 (0) конечно; несомненно; определенно; точно; ясно
    2 (v) разумеется
    * * *
    определенно, точно, явно
    * * *
    ['def·i·nite·ly || 'defɪnɪtlɪ] adv. определенно, ясно, несомненно, точно
    * * *
    наверно
    наверное
    наверняка
    определен
    определено
    предначертано
    предопределено
    * * *
    определенно

    Новый англо-русский словарь > definitely

  • 46 surety

    noun
    1) поручитель; to stand surety for smb. взять кого-л. на поруки; поручиться за кого-л.
    2) порука, гарантия, залог, поручительство
    3) obsolete уверенность; of a surety наверно, несомненно
    * * *
    (n) гарант; гарантия; залог; обеспечение; порука; поручитель; поручительство; ручательство; уверенность
    * * *
    гарант, поручитель
    * * *
    [sure·ty || 'ʃʊrətɪ /'ʃʊə-] n. уверенность, поручитель, гарантия, порука, залог
    * * *
    гарантия
    залог
    надежность
    несомненно
    обеспечение
    порука
    поручитель
    поручительство
    ручательство
    уверенность
    * * *
    1) гарант 2) гарантия, залог

    Новый англо-русский словарь > surety

  • 47 pick\ up

    1. I
    business is picking up дела поправляются /налаживаются/; I lost 30 pounds through sickness, but I am now picking up во время болезни я потерял тридцать фунтов [веса], но теперь уже поправляюсь; the invalid is picking up больному стало лучше
    2. III
    1) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ pick up a pin (a needle, a pencil, a shilling, a stone, etc.) поднимать булавку и т.д.; pick that book up подними эту книгу; pick up all those things (the papers) подбери /собери/ все эти вещи (бумажки); pick up a child поднять ребенка; the lifeboat picked up the survivors спасательная лодка подобрала уцелевших; he fell but at once picked himself up он упал, но тотчас же поднялся; pick up the receiver поднять трубку телефона; pick up one's hat anil go взять шляпу и уйти; pick up wheat and make a stack собрать сжатую пшеницу в стог
    2) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ I shall call and pick up the letters я зайду и захвачу письма; there the train picked up two more cars там к поезду прицепили еще два вагона; pick up passengers (shipwrecked men, the wounded, etc.) подбирать пассажиров и т.д.; put me down where you picked me up высадите меня там, где вы меня посадили
    3) pick up smth. /smth. up/ pick up a bargain сделать удачную покупку
    4) pick up smb. /smb. up/ pick up new friends заводить новых друзей
    5) pick up smth. /smth. up/ pick up a language научиться говорить на каком-л. языке; pick up a few words or phrases нахвататься слов и выражений, подцепить несколько словечек и фраз; pick up tricks научиться делать кое-какие фокусы; pick up a habit приобрести привычку; pick up scraps of knowledge собрать крохи знаний; pick up information (news) собрать сведения (новости)
    6) pick up smth. /smth. up/ pick up Cairo (a broadcast from Paris, etc.) поймать Каир /радиопередачу из Каира/ и т.д.
    7) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ pick up health (strength) поправляться, выздоравливать, набираться сил; pick up flesh набирать вес, поправляться; pick up one's spirits /heart, courage/ приободриться; pick up speed набирать скорость; that will pick you up это вас подкрепят /подбодрит/
    3. IV
    pick up smth. /smth. up/ in some manner he picks things up very quickly (easily, almost at once, etc.) он все схватывает на лету и т.д.; pick up smth. /smth. up/ somewhere where did you pick that up? где вы этому научились?
    4. VI
    pick up smb. /smb. up/ in some state they picked him up half-flozen они подобрали его полузамерзшим
    5. XI
    be picked up in some place he was picked up in a lifeboat его подобрала спасательная шлюпка; be picked up on a charge of theft быть задержанным по обвинению в воровстве
    6. XVI
    pick up with smb. I picked up with him again after many years спустя много лет я возобновил с ним знакомство
    7. XXI1
    1) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ off (in, etc.) smth. pick up a shilling off the floor подобрать шиллинг с пола; pick up smb. in one's arms подхватить кого-л. на руки; I picked up a book from the floor я поднял книгу с пола
    2) pick up smb. /smb. up/ at (in, on, etc.) smth. pick smb. up at the roadside (on the doorstep, etc.) подобрать кого-л. у дороги и т.д.; you'll pick up a bus at the corner вы поймаете автобус на углу; I'll pick you up at your home я заеду или зайду за вами домой; pick smb. up in one's car подвезти кого-л. на своей машине
    3) pick up smb. on (at, etc.) smth. coil. he tried to pick up a girl on the train он старался завести знакомство с девушкой в поезде; he picked her up at some cafe он подцепил ее в каком-то кафе || pick up an acquaintance with smb. познакомиться с кем-л.
    4) pick up smth. /smth. up/ from smb., smth. he picked up that expression from his brother (from a book, etc.) он перенял это выражение у брата и т.д.; I probably picked up flu from them я, наверно, у них подхватил /подцепил/ грипп

    English-Russian dictionary of verb phrases > pick\ up

  • 48 (*)GIVE HEAD

    (*)GIVE HEAD (TO)
    голова может много чего обозначать (см. HEAD). Здесь - самое неприличное. Вряд ли кто-то, если он не полный идиот, скажет всерьез на любом языке: "Дорогая, а не заняться ли нам нынче оральным сексом?" Наверно, какие-то иные выражения должны употребляться, правильно? Вот одно из них: I could hear her giving him head last night!

    American slang. English-Russian dictionary > (*)GIVE HEAD

  • 49 opposite

    I n противоположность Русскому наоборот, обозначающему возражение, в английском языке соответствует словосочетание quite (just) the opposite. Кроме оборота quite (just) the opposite, русскому наоборот могут соответствовать on the contrary, the other way around. Оборот on the contrary относится ко всему предложению, употребляется как вводный и обычно стоит в начале предложения:

    I suppose you also went with him — On the contrary, I stayed at home. — Вы, наверно, тоже пошли с ним — Совсем нет/Как раз наоборот, я остался дома.

    Обороты the other way around и quite the opposite относятся к действиям и в предложении определяют глаголы:

    He did just the opposite — Он сделал как раз наоборот.

    She did everything the other way around — Она же сделала все наоборот.

    II prp напротив, на той стороне See before, prp (5).

    English-Russian word troubles > opposite

  • 50 probably

    вероятно; возможно; наверно

    English-Russian dictionary of technical terms > probably

  • 51 bet

    Bet she’d clear out for twenty bucks. — Провалиться мне, ежели ее не сманят за двадцать долларов. An’ I bet he’s eatin’ raw eggs and writin’ to the patent medicine houses. — Небось он и сырые яйца глотает да выписывает по почте всякие патентованные снадобья. He’d bet the trout was angry. — Форель, наверно, злится. I bet by Christ he likes it there, by Jesus. – Ей-ей, ему там понравится.

    English-Russian phrases dictionary > bet

  • 52 belike

    [bɪ'laɪk]
    нареч.; уст.
    вероятно, быть может, наверно

    Англо-русский современный словарь > belike

  • 53 grammar

    ['græmə]
    сущ.
    - context-free grammar
    - comparative grammar
    - descriptive grammar
    - functional grammar
    - generative grammar
    - historical grammar
    - phrase-structure grammar
    - prescriptive grammar
    - systemic grammar
    - transformational grammar

    He doesn't have mastery of the basic rules of grammar. — Он не знает основных правил грамматики.

    His vocabulary was sound and his grammar excellent. — У него был большой словарный запас и блестящее знание грамматики.

    Syn:
    5) основы, основные принципы, основные правила (в какой-л. отрасли науки или искусства)

    He might have studied the pure grammar of his art for a longer time. — Он, наверно, гораздо дольше изучал основы своего искусства.

    The grammar of the film was established. — Были определены основные принципы фильма.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Grammar[/ref]

    Англо-русский современный словарь > grammar

  • 54 perhaps

    [pə'hæps], [præps]
    нареч.
    может быть, возможно, наверно

    "Will you come?" - "Perhaps." — "Ты придёшь?" - "Может быть".

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > perhaps

  • 55 sicken

    ['sɪk(ə)n]
    гл.
    1) ( sicken for) заболевать

    She's not usually in such low spirits, perhaps she's sickening for something. — Она обычно веселее, наверно она плохо себя чувствует.

    Syn:
    fall ill, fall sick, be taken ill
    2)
    а) ( sicken at) чувствовать тошноту, отвращение

    Don't show me your wound, I sicken at the sight of blood. — Не показывай мне свою рану, меня тошнит при виде крови.

    He sickened at the thought. — От этой мысли ему становилось плохо.

    б) вызывать чувство тошноты, отвращения; шокировать

    He was sickened by the smell. — От этого запаха ему стало плохо.

    I was sickened to see how Papa behaved. — Мне было противно смотреть на то, как папа себя ведёт.

    Syn:
    3) ( sicken of) книжн. устать от (чего-л.)

    He sickened of business and quit. — Он устал от бизнеса и вышел из игры.

    At last I sickened of her rudeness and asked her to leave my house. — Наконец мне надоело, что она мне грубит, и я указал ей на дверь.

    Англо-русский современный словарь > sicken

  • 56 step in

    фраз. гл. вмешиваться

    The government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers. — Наверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями.

    Англо-русский современный словарь > step in

  • 57 toffee nosed

    Это выражение связано не с «тофи», сортом конфет типа ирисок, а со словом toff — барин или джентльмен, который смотрит свысока на других.

    She's been pretty toffee nosed recently. It's probably because she thinks she's a lady and I'm just a waitress. — С недавних пор она стала задирать нос. Наверно, думает, что она леди, а я просто официантка.

    English-Russian dictionary of expressions > toffee nosed

  • 58 imagination

    [ɪˌmædʒɪ'neɪʃ(ə)n]
    n
    воображение, фантазия

    It must have been my imagination. — Мне это все, наверно, показалось.

    His imagination has run away with him. — У него разыгралось воображение.

    Her imagination fails to picture what would become of her in that case. — Она не могла вообразить, что бы с ней в этом случае стало.

    The facts are coloured by her imagination. — Ее воображение приукрасило все эти факты

    - rich imagination
    - poor imagination
    - creative imagination
    - power of imagination
    - beyond all imagination
    - with a little imagination one can...
    - with a little imagination one can understand why he did so
    - have much imagination
    - use one's imagination
    - catch smb's imagination
    - leave the rest to smb's imagination
    - surpass all imagination
    - give play to one's imagination
    - stagger smb's imagination
    - have the imagination to realize that
    - stimulate imagination
    - use your imagination!
    - it doesn't take much imagination to realize that..., no active imagination is required to realize that...
    - it is only your imagination!
    - story shows much imagination

    English-Russian combinatory dictionary > imagination

  • 59 opposite

    I ['ɔpəzɪt] n

    It is just the opposite of what I've said. — Это прямо противоположно тому, что я сказал.

    The facts are just the opposite. — Факты говорят об обратном.

    I thought quite the opposite. — Я думал как раз наоборот.

    - opposite of smth, smb
    CHOICE OF WORDS:
    Русскому наоборот, обозначающему возражение, в английском языке соответствует словосочетание quite (just) the opposite. Кроме оборота quite (just) the opposite, русскому наоборот могут соответствовать on the contrary, the other way around. Оборот on the contrary относится ко всему предложению, употребляется как вводный и обычно стоит в начале предложения: I suppose you also went with him - On the contrary, I stayed at home. Вы, наверно, тоже пошли с ним - Совсем нет, я остался дома. /Как раз наоборот, я остался дома. Обороты the other way around и quite the opposite относятся к действиям и в предложении определяют глаголы: he did just the opposite он сделал как раз наоборот; she did everything the other way around она же сделала все наоборот
    II ['ɔpəzɪt] adj
    противоположный, обратный

    The house right (directly) opposite. — Дом точно (как раз) напротив.

    The two words are opposite in meating. — У этих двух слов противоположные значения.

    The two experiments were opposite in their results. — Эти два опыта дали противоположные результаты

    - opposite interests
    - opposite sides
    - opposite to what was expected
    - at the opposite end of the city
    - on the opposite bank of the river
    - live opposite the post-office
    - walk in the opposite direction
    - trains coming from opposite directions
    III ['ɔpəzɪt]
    напротив, против, по другую сторону

    The two words are opposite in meaning. — У этих двух слов противоположные значения.

    The house is directly (right) opposite to ours. — Этот дом как раз напротив нашего.

    USAGE:
    See before, prp; USAGE (3.), (5.).

    English-Russian combinatory dictionary > opposite

  • 60 surely

    ['ʃʊəlɪ]
    adv
    наверно, наверняка

    Surely, I've met you before. — Мы наверняка когда-то встречались с вами.

    The plan will surely fail. — План наверняка провалится.

    He will surely win. — Он наверняка одержит победу.

    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Наречие surely употребляется для усиления выражения несогласия с ранее высказанным утверждением: He is over 70. - Surely not. Ему за семьдесят. - Нет, не может быть! Surely he didn't say such a thing. Не мог он такое сказать;. We've surely met before. Но я уверен, что мы где-то с вами раньше встречались. Когда такое возражение не имеется в виду, то усилительное значение передается словом definitely: The paintings were definitely not for sale. Эти картины, безусловно, были не для продажи. The call definitely came from your phone. Звонили, безусловно, с вашего телефона. Для выражения простого согласия используется наречие certainly. Для эмфатического выражения естественности каких-либо событий при данных обстоятельствах употребляется naturally, а не surely или certainly: He refused the invitation and naturally they were upset. Он отказался от приглашения, и они, естественно, были огорчены. (2.) See certainly, adv; USAGE (1.), (2.). (3.) See definitely, adv

    English-Russian combinatory dictionary > surely

См. также в других словарях:

  • НАВЕРНО — НАВЕРНО. 1. вводное слово. По всей вероятности, повидимому, надо думать. Наверно так и будет. 2. в знач. сказуемого. Несомненно, верно. Будь покоен, это уж наверно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • наверно — неизм. 1. • наверное • наверное • верно • вероятно • по всей вероятности • по всем вероятиям • видимо • по видимому • по видимости • по всем видимостям • как видно • очевидно • видно • надо думать …   Словарь синонимов

  • НАВЕРНО — и НАВЕРНОЕ 1. нареч. Несомненно, верно, точно. Я это знаю н. 2. вводн. По всей вероятности. Он, н., приедет. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • наверно(е) — см. вероятно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • наверно — и наверное …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • наверно — • наверное и наверно служ., употр. очень часто Вы используете слово наверное или наверно (в разговорной речи), если вы не совсем уверены, что то, о чём вы сообщаете, является действительным фактом. Вы, наверное, уже не помните наш разговор? | Он …   Толковый словарь Дмитриева

  • наверно — сайна ... бидерэ; наверно, он вспоминает обо мне нёани сайна мимбивэ мурчӣ бидерэ …   Русско-нанайский словарь

  • наверно / наверное — наречие и вводное слово 1. Наречие. То же, что «точно, несомненно», «обязательно». Не требует постановки знаков препинания. «Позвольте мне подумать только пять минут, – сказала лягушка, – я сейчас вернусь, я наверно придумаю что нибудь хорошее».… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • наверно и наверное — наве/рно и наве/рное, нареч. и вводн. сл. Наречие: Я знаю это наверное. Вводное слово: Он, наверно, о чём то вспоминает …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Наверно — I нареч. качеств. обстоят. устар. Несомненно, безусловно. II нареч. качеств. обстоят. разг. Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: вероятно, по видимому, по всей вероятности, наверное. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • наверно — Искон. Из наверное, возникшего в XIX в. в арго картежников на базе оборота (идти) на верную (ставку) в результате сращения предлога с прилагательным и последующего структурно фонетического переоформления. Исходное (противоположное) значение… …   Этимологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»