Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

мӯҳмал

  • 21 уклончивый

    муҷмал, норавшан

    Русско-таджикский словарь > уклончивый

  • 22 амальгама

    ж амальгама, малғама, сири оина (омехтаи ягон металл бо симоб); амальгама зеркала сири оина

    Русско-таджикский словарь > амальгама

  • 23 амальгамный

    …и амальгама, …и малғама

    Русско-таджикский словарь > амальгамный

  • 24 восстановитель

    м
    1. барқароркунанда, аз нав барпокунанда, аз нав созанда
    2. хим. моддаи истиқрор
    3. малҳами мӯй (моддае, ки ба мӯи сафед молида шавад, ранги аслии онро бар-қарор мекунад)

    Русско-таджикский словарь > восстановитель

  • 25 горюниться

    несов. прост. ғам хӯрдан, малӯл шудан

    Русско-таджикский словарь > горюниться

  • 26 да

    I
    частица
    1. утв. ҳа, ҳо, бале, оре; все пришли?-Да. ҳама омаданд? - Ҳа; да, конечно ҳа, албатта
    2. (так, действительно) ҳақиқатан, ҳақиқатан ҳам, дар воқеъ; да, много лет прошло с тех пор ҳақиқатан ҳам аз байн бисёр солҳо гузашт
    3. (кстати, в дополнение к сказанному) воқеан, ҳа, гуфтагӣ барин; да, чуть незабыл… воқеан, қариб буд фаромӯш кунам…
    4. (как же, как бы не так) осон не, умед накун(ед); да! заставишь его поехать туда вайро ба он ҷо фиристодан осон не!
    5. вопр. ҳамин тавр?, ҳамтумӣ?; он уехал.- Да? а я и не знал вай рафт.- Ҳамтумӣ? ман бехабар // (не правда ли?) ҳамин тавр не?, албатта; ты придёшь, да? ту албатта меоӣ? // («что?», «слушаю!» - напр. по те-лефону) лаббай, гӯшам ба шумост
    6. усил. э, наход; да что с вами го-ворйть! э, бо шумо гап задан чӣ ҳоҷат!; да не может быть! наход ҳа-мин тавр бошад!; это что-нибудь да значит ин ҳазл не, ин албатта аҳа-мият дорад
    7. с повел.: -чӣ, канӣ; да вставай же! хези-чӣ!; да пустйте же! сар диҳед-чӣ!
    8. с гл. 3 л. наст. и буд. (пусть) бигузор, бод; да здрав-ствует наш геройческий народ! зинда бод халқи қаҳрамони мо! <> ай да…! бале!, офарин!, салламно!; ну да! 1) (как бы не так) осон не, осон нашудааст 2) (конечно) албатта, шаке нест, ба ростй 3) (неужели) наход?; я завтра полечӯ на Сёверный полюс.- Ну да? ман пагоҳ ба Қутби Шимол мепарам.- Наход?; да нӯ 1) -э; данӯ его равад-э 2) то же, что ну да 3; [вот] это да! прост. (выражает восхищение) ӯ-ҳӯ!, ана халос!, бай-бай!, ваҳ!
    II
    союз
    1. соед. ва, ҳам, ӯ; он да я ману вай // в сочет.: кожа да ко-сти пӯсту устухон; хлеб да соль нону намак
    2. присоед. ҳам, ва ҳам, боз, ва боз, ва, ӯ; какйе же вы весёлые, да трудолюбйвые! шумоён аҷаб шод-мону меҳнатдӯст будаед! // в сочет. с нареч. «ещё», «вдобавок»,«притом» ки…, зимнан, ва он, он ҳам, ҳам; купйл кнйгу, да ещё какӯю интерёсную китобе харид(ам), ки хеле мароқовар аст
    3. против. (а, но, однако) аммо, вале, лекин, дау\ он охотно бы сдёлал это, да у него нет врёмени вай бо дилу ҷон ин корро мекард, аммо вақт надорад; дорого - да мйло… қимат бе ҳикмат нест; мал золотнйк, да дорог погов. да хурдтараки калонкор; тилло гарчи хурд аст, қиматаш бузург аст <> да и союз 1) соед. ва, ҳам, =у; шёл мймо да и зашёл гузорам афтоду даромадам 2) присоед. ҳам, ва ҳам, боз, ва боз, ва, =у; я никогда нё был в тех краях, да и вряд ли сумёю побывать ман ба он ҷоҳо ҳеҷ гоҳ нарафтаам ва гумон ҳам надорам, ки рафта метавонам 3) против. аммо, вале, лекин, ӯ; есть у нас рёчка, да и та неглубокая дар ҷои мо дарёчае ҳасту вай ҳам чуқур не; да и говорить-то об этом не стоит дар ин хусус ҳоҷати гап задан ҳам нест; да и только халос, ӯ халос, бас, ӯ бас; плачет, да и только гирья мекунаду халос

    Русско-таджикский словарь > да

  • 27 завилять

    сов. \. ба думҷунбонй (ба думликконй) сар кардан (даромадан); собака завиляла хвостбм саг ба думликконй даромад
    2. (принять извилистое направление - о тропе и т. п.) каҷу килеб шудан (рафтан)
    3. перен. (повести себя уклончиво) рафтори муҷмал кардан

    Русско-таджикский словарь > завилять

  • 28 зато

    союз против.
    1. (однако, в то же время) вале, аммо, лекин, аз тарафи дигар, … бошад ҳам; дом наш мал, зато уютен хонаи мо хурд бошад ҳам, бароҳат аст
    2. (поэтому, вследствие этого) бинобар ин (он), дар ивази он

    Русско-таджикский словарь > зато

  • 29 золотник

    I
    м уст. (мера веса) мисқол (воҳиди қадимаи вазн, ки ба золотник- қадоқ - қариб 4,26 г баробар аст); мал золотник, да дорог погов. « тилло гарчи хурд аст, қиматаш бузург аст
    II
    м тех. золотник, пистонак, забонак (таҷҳизоти тақсим кардани буғ, моеъ ва газ дар мошинҳои бухор, гидравликӣ ва пневматикӣ)

    Русско-таджикский словарь > золотник

  • 30 каша

    ж
    1. шӯла; гречневая каша шӯлаи марҷумак; рисовая кашашӯла; манная каша шӯлаи манка
    2. перен. лой, лои шуррут, лои суюқ; дорога превратилась в грязную кашу роҳ аз ҳад зиёд лой шудааст
    3. перен. разг. кори чигил, кори муҷмал, гарангӣ; у него в голове каша каллаи вай гаранг аст <> каша во рту у кого-л. ба даҳонаш об гирифтагӣ барин; берёзовая каша уст. шутл. химчаи тӯс (барои чазо); дать берёзовой каши калтаккори кардан; заварить кашу ягон кори серташвиш сар кардан; заварилась каша кори серҷанҷол сар шуд; расхлебывать - у ягон кори чигил ё ногуворро ислоҳ кардан; ботинки (сапоги) каши просят прост. мӯза хандидааст (даридааст); кашу (каши) маслом не испортишь погов. « кори нек зиёд бошад, беҳ; мало каши съел (ел) прост. ҳанӯз хурд (хом); с ним кашине сваришь бо вай корро пазондан мушкил, ӯ одами якрав (бемуросо); сам кашу заварил, сам и расхлебывай погов. \каша айби худат, ҷазоятро каш

    Русско-таджикский словарь > каша

  • 31 мрачнеть

    несов.
    1. торик (тира, хира) шудан; осеннее небо мрачнело осмони тирамоҳӣ хира мешуд
    2. хафа (ғамгин, малӯл) шудан; его лицо все больше мрачнело чеҳрааш торафт ғамгинтар мешуд

    Русско-таджикский словарь > мрачнеть

  • 32 мрачно

    1. нареч. ғамгинона, малӯлона; он мрачно посмотрел на меня ӯ ба ман ғамгинона назар кард
    2. в знач. сказ. безл. торик (тира, хира) аст; в комнате было мрачно хона торик буд

    Русско-таджикский словарь > мрачно

  • 33 мрачность

    ж
    1. ториқӣ, тирагӣ, хирагӣ
    2. перен. хафагӣ, ғамгинӣ, малӯлӣ

    Русско-таджикский словарь > мрачность

  • 34 мрачный

    (мрач|ен, -на, -но)
    1. торик, тира, хира; мрачный осенний вечер шаби торики тирамоҳ; мрачный лес ҷангали тира
    2. перен. сахт, пурвоҳима, пурдаҳшат; мрачные времена айеми сахт
    3. перен. хафакунанда, ғамгин, маъюс, пурғусса, малӯл; мрачный взгляд нигоҳи ғамгин; мрачное настроение табъи хира, димоғи сӯхта

    Русско-таджикский словарь > мрачный

  • 35 невразумительный

    (невразумите|лен, -льна, -льно) нофаҳмо, номафҳум, норавшан, муғлақ, муҷмал; невразумительный ответ ҷавоби муғлақ

    Русско-таджикский словарь > невразумительный

  • 36 неопределенный

    (неопределенен, -на, -но)
    1. номуайян, номуқаррар; человек неопределенного возраста одами сиину солаш номуайян
    2. номуайян, норавшан; неопределенная окраска ранги норавшан; неопределенное положение вазъияти номуайян; неопределенный ответ ҷавоби муҷмал неопределенные местоимения грам. ҷонишинҳои номуайяншахс; неопределенное наклонение, неопределенная форма глагола грам. масдар; \неопределенныйое уравнение мат. муодилаи номуайян

    Русско-таджикский словарь > неопределенный

  • 37 обтекаемость

    ж
    1. шороӣ
    2. перен. муҷмал (муғлақ) будан(ӣ)

    Русско-таджикский словарь > обтекаемость

  • 38 повиснуть

    сов.
    1. овезон шудан, овезон исрдан (мондан); капли дождя повисли на листях қатрахои борон дар баргҳо овезон шуданд; повиснуть на чём-л, плече бар китфи касе овезон шудан
    2. овезон шудан; ветви дерева повисли шохҳои дарахт овезон шудаанд
    3. беҳаракат мондан, сокит истодан; облака повисли в воздухе абрҳо сокит меис-тоданд <> повиснуть в воздухе 1) (не закончить что-л.) тамом нашуда мон-дан, нотамом мондан 2) номаълум (муаллақ, муҷмал) мондан 3) ҳал нашудан

    Русско-таджикский словарь > повиснуть

  • 39 половинчатость

    ж нимкорагӣ, нотамомӣ, ноқатъиятй, муҷмалӣ; половинчатость решения муҷмалии қарор, ноқатъй будани қарор

    Русско-таджикский словарь > половинчатость

  • 40 помрачаться

    несов.
    1. см. помрачйться;
    2. страд. хира (тира) шудан; хафа (малӯл) шудан

    Русско-таджикский словарь > помрачаться

См. также в других словарях:

  • малёхонький — малёхонький, малёхонькая, малёхонькое, малёхонькие, малёхонького, малёхонькой, малёхонького, малёхоньких, малёхонькому, малёхонькой, малёхонькому, малёхоньким, малёхонький, малёхонькую, малёхонькое, малёхонькие, малёхонького, малёхонькую,… …   Формы слов

  • малёшенький — малёшенький, малёшенькая, малёшенькое, малёшенькие, малёшенького, малёшенькой, малёшенького, малёшеньких, малёшенькому, малёшенькой, малёшенькому, малёшеньким, малёшенький, малёшенькую, малёшенькое, малёшенькие, малёшенького, малёшенькую,… …   Формы слов

  • Малёванцы — Малёванцы  сектантское течение в баптизме, возникшее в Российской империи в конце 80 х годов XIX века и распространённое, в основном, в Киевской, Херсонской и Минской губерниях. Течение вышло из штундо баптизма, однако, несмотря на свой… …   Википедия

  • Мал ди Вентре — Malu Entu Координаты: Координаты: 39°59′24″ с. ш …   Википедия

  • Мал\'Ганис — [[Файл: |200px|]] …   Википедия

  • Мал'Ганис — Мал ганис …   Википедия

  • МАЛЁВАННЫЙ — МАЛЁВАННЫЙ, малёванная, малёванное; малёван, малёвана, малёвано (обл. или разг. пренебр.). прич. страд. прош. вр. от малевать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МАЛЁХОНЬКИЙ — МАЛЁХОНЬКИЙ, малёхонькая, малёхонькое; малёхонек, малёхонька, малёхонько (прост., обл.). Очень маленький. Малехонькая рыбешка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Мал — движимое и недвижимое имущество, деньги, богатство. Во множественном числе амвал. Первоначально этот термин употреблялся в отношении золота и серебра, однако затем его стали понимать шире. В исламском праве мал это материальные ценности, которые… …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • мал-малёхонек — мал малёхонька, мал малёхонько, мал малёхоньки …   Орфографический словарь русского языка

  • мал-малёшенек — мал малёшенька, мал малёшенько, мал малёшеньки …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»