Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

мы+с+тобой

  • 1 тобой


    мест. личн. твор. п. от ты
    тобою все очень довольны орыкIэ зэкIэри лъэшэу разэх

    Русско-адыгейский словарь > тобой

  • 2 готовый


    -ая, -ое
    1. хьэзыр; готовые изделия хьэпшып хьэзыр зэмылIэужьыгъуэхэр; ом готов к уроку ар урокым хуэхьэзырщ
    2. арэзы, хьэзыр; я готов идти с тобой сэ уи гъусэу сыкIуэну сыарэзыщ (сыхьэзырщ); будь готов! хьэзыру щыт!

    Школьный русско-кабардинский словарь > готовый

  • 3 заодно


    нареч.
    1. зэгьусэу; я с тобой заодно сэ фэ сывигъусэу
    2. зэуэ, къыдэкIуэу, дэщIыгъуу; купите заодно и книгу зэуэ абы къыдэкIуэу тхылъри къэфщэху (къыздэфщэху)

    Школьный русско-кабардинский словарь > заодно

  • 4 перед(о)


    предлог с тв. п.
    1. (перед кем? перед чем?) передается послелогами деж, ипэкIэ; он стоял перед домом ар унэм деж щытащ; перед домом рос тополь унэ гупэм щиху къыщокI
    2. когда? сытым щыгъуэ? перед обедом шэджагъуашхэм ирихьэлIэу; я пришел перед тобой сэ уяпэIуэкIэ сыкъэкIуащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > перед(о)

  • 5 поспорить


    II, сов., с кем-чем
    1. дэуэн, ныкъуэкъуэн, зэпеуэн, баз зэпихьэн; спорить по поводу и без повода щхьэусыгьуэ щиIэми щимыIэми дэуэн
    2. (вступить в соревнование) мы еще поспорим с тобой в знаниях уэрэ сэрэ иджыри ди щIэныгъэмкIэ дызэпеуэнщ

    Школьный русско-кабардинский словарь > поспорить

  • 6 век


    м.
    1. (столетие) илъэсишъ, лIэшIэгъу
    2. (жизнь) щыIэныгъ, гъэшIэныгъ
    весь свой век он прожил в деревне зэкIэ къыгъэшIагъэм ар чылэм дэсыгъ
    на своем веку он много видел къыгъэшIагъэм ащ ынэгу бэдэдэ кIэкIыгъ
    3. разг. (долгое время) бэдэдэ шIагъэ, бэшIагъэ
    мы с тобой век не видались тызэрэзэрэмылъэгъугъэр бэдэдэ шIагъэ
    ◊ на веки вечные егъашIи
    испокон веков егъашIэми
    век живи, век учись посл. олIэжьыфэ едж

    Русско-адыгейский словарь > век

  • 7 делаться


    несов.
    1. (становиться) зышIын; хъун
    погода делается лучше погодыр нахьышIу мэхъу
    2. безл. хъун
    делается жарко жъоркъы мэхъу
    3. (происходить) къыохъулIэн
    что с тобой делается? къыохъулIэрэр сыда?

    Русско-адыгейский словарь > делаться

  • 8 дорога


    ж. гъогу
    асфальтированная дорога асфальт шIыгъэ гъогу
    просёлочная дорога губгъо гъогу
    шоссейная дорога мыжъо гъогу
    сбиться с дороги гъогум тегъощыкIын
    уступить (дать) дорогу гъогур етын
    дорогу! гъогум текI!
    дальняя дорога гъогу чыжь
    в дороге гъогум
    по дороге
    1) (попутно) блэкIызэ, по дороге он зашел в библиотеку блэкIызэ, ар библиотекэм чIэхьагъ
    2) (в одном направлении) зэгъогогъу, мне с тобой не по дороге прям., перен. сыуигъогогъоп
    отправиться в дорогу гъогу техьан
    ◊ железная дорога мэшIоку гъогу
    туда ему и дорога! разг. джар ащ ифэшъуаш!
    скатертью дорога! разг. зегъэхь!
    стоять поперёк дороги у кого-либо зыгорэм игъогупэ утеуцон (зэрар уфэхъун)

    Русско-адыгейский словарь > дорога

  • 9 за


    предлог
    1. с вин. п. (на вопрос «куда», в знач. через, на ту сторону) передается послелогом адыкIэ или глагольными префиксами дэ=, и=, къо=
    уехать за город къалэм адыкIэ дэкIын
    выбросить за окно шъхьангъупчъэм идзын
    стать за дерево чъыгым къоуцон
    2. с твор. п. (на вопрос «где», в знач. позади, по ту сторону) передается послелогом ыкIыбыкIэ или глагольным префиксом къы=
    жить за городом къалэм ыкIыбыкIэ щыпсэун
    3. с вин. и твор. п. (на вопросы «куда» и «где», в знач. около, вокруг) передается глагольными префиксами пэ=, кIэры=
    сесть за стол столым пэтIысхьан
    сидеть за столом столым кIэрысын
    4. с вин. п. (при указании на предмет, к которому прикасаются) передается конструкцией предложения
    взять за руку ыIэ убытын
    держаться за столб пкъэур Iыгъын
    5. с твор. п. (позади, вслед, чередуясь) передается глагольным префиксом кIэлъы=
    ты иди за ним о ащ кIэлъыкIу
    6. с вин. п. (в течение, в продолжение) передается аффиксом =кIэ
    он эту работу выполнит за три дня ащ мы IофшIэныр мэфищкIэ ыгъэцэкIэщт
    7. с вин. п. (больше, сверх) передается глагольными префиксами шIо=, блэ=
    ему перевалило за сорок ащ ыныбжь илъэс тIокIитIум блэкIыгъ
    8. с вин. п., в сочетании с предлогом до (раньше на какое-л. время) передается послелогом ыпэкIэ или деепричастной формой иIэу, щыIэу
    за час до отхода поезда мэшIокур IукIынкIэ зы сыхьат иIэу
    9. с вин. п. (при указании на объект действия) передается глагольным префиксом тыфэ= или послелогами апае (пае, пай), афэшI (фэшI)
    мы боремся за мир во всем мире мамырныгъэр зэкIэ дунаим щыIэным пае тэ тэбанэ
    голосовать за кандидатов блока коммунистов и беспартийных коммунистхэмрэ партием хэмытхэмрэ язэкъотыныгъэ икандидатхэм афэшI голосовать шIын (е Iэ Iэтын)
    10. с твор. п. (с целью получить, достать) передается конструкцией предложения с помощью слова къыщэнэу
    послать за врачом врачыр къыщэнэу гъэкIон
    11. с вин. п. (вместо кого-л.) передается послелогом пчIыпIэкIэ
    я сегодня работал за тебя непэ о пчIыпIэкIэ Iоф сшIагъэ
    12. с вин. п. (при указании платы, возмещения) передается послелогом пае (пайкIэ) и аффиксом =кIэ
    уплатить за работу IофшIагъэм пае ыпкIэ етын
    купить за пять рублей сомитфкIэ къэщэфын
    13. с вин. п. (по причине, вследствие) передается послелогом пае (пай)
    уважать за храбрость илIыхъужъныгъэ пае лъытэн
    ◊ очередь за тобой чэзыур уие
    сидеть за книгой тхылъым кIэрысын
    приняться за работу IофшIэным фежьэн (е пыхьан)
    сесть за уроки урокым пэтIысхьан (е фежьэн)
    ни за что не сделаю! зэрысшIын щыIэп!, сшIыхэнэп!

    Русско-адыгейский словарь > за

  • 10 поэтому


    нареч. ащ къыхэкIыкIэ
    я спешил, поэтому не зашел за тобой сыгузажъощтыгъэ, ащ къыхэкIыкIэ уадэжь сыкъыплъихьагъэп

    Русско-адыгейский словарь > поэтому

  • 11 расчёт


    м.
    1. плъытэныр
    ошибка в расчётах ылъытэзэ хэукъоныгъ
    производить расчёт плъытэн
    2. (уплата) пкIэ
    3. (увольнение) къылэжьыгъэр ептынышъ IубгъэкIыныр
    дать расчёт тефэрэр ептынышъ IубгъэкIын
    взять расчёт къэблэжьыгъэр къаIыпхынышъ уIукIын
    4. перен. (предположение) гугъэ
    по моим расчётам сэ сызэрыгугъэрэмкIэ
    5. разг. (выгода) федэ, чар
    нет никакого расчёта туда ехать ащ укIоным зи федэ хэлъэп
    6. воен. расчёт (топым, пулемётым кIыгъу солдат куп)
    ◊ из расчёта елъытыгъэу
    мы с тобой в расчёте орырэ сэрырэ тызэшIокIыгъ, орырэ сэрырэ Iофыр зэдэтыухыгъэ
    не принимать в расчёт къыдэмылъытэн

    Русско-адыгейский словарь > расчёт

  • 12 согласный


    I прил.
    1. на что, с кем-чем и с неопр., чаще в краткой форме рэзэ, дезгъэштэрэ, езэгъырэ
    я согласен на все условия сэ Iоф щытыкIэ пстэумкIи сыраз
    я с тобой не согласен сэ къыбдезгъаштэрэп
    2. (совпадающий с чем-л.) чаще в краткой форме тефэ, фэдэ
    копия согласна с подлинником тырахыгъэр зытырахыгъэм тефэ
    3. (дружный, единодушный) зэгурыIорэ, зэдэIужьрэ
    согласная семья зэгурыIорэ бын

    II прил. грам.
    1. согласный звук мэкъэзэращ
    2. в знач. сущ. м. мэкъэзэращ

    Русско-адыгейский словарь > согласный

  • 13 так

    1. нареч. (именно таким образом, не иначе) мыщ фэд, ащ фэд, джащ фэд
    дело обстоит так Iофым изэрэщыт мыщ фэд
    писать надо так мыщ фэд узэрэтхэн фаер
    2. нареч. (до такой степени, настолько) джащ фэдизым нэсэу, ащ фэдизэу
    я так много ходил, что устал сэ ащ фэдиз къызэрэскIухьагъэм пае сыпшъыгъ
    3. нареч. (без изменения) ащ фэдэу
    это дело так оставлять нельзя мы Iофыр ащ фэдэу къэбгъанэ хъущтэп
    4. нареч. (без особого намерения) ау сыдми
    я сказал это просто так ар ау сыдми къэсIуагъ
    5. частица разг. (ничего особенного) ащ фэдизэу хъугъэ щыIэп
    что с тобой? —Так сыда къыохъулIагъэр? —Ащ фэдизэу хъугъэ щыIэп
    6. союз (тогда, в таком случае) щытмэ, а также передается суффиксом =мэ
    он не поедет, так я поеду ар мыкIощтмэ, сэ сыкIощт
    7. союз (следовательно, значит), передается повторением глагола: так мы идем? тэ тэкIуа-тэмыкIуа?
    8. частица утверд. (да, действительно) шъыпкъэ
    так, вы не ошиблись шъыпкъэ, шъо шъухэукъуагъэп
    9. частица усил., разг. горэкIэ
    лет так двадцать тому назад илъэс тIокI горэкIэ узэкIэIэбэжьымэ
    ◊ и так далее (и т. д.) ащ нэпэмыкIхэри
    так ли? ащтэу щыта?
    так вот арышъ
    так вот, слушайте, что было дальше арышъ, шъукъэдаIу, ащ ыуж къэхъугъэм
    так и быть хъун, джарэущтэу щэрэт
    так как союз сыда пIомэ
    так что союз ау зыхъукIэ

    Русско-адыгейский словарь > так

  • 14 угнаться


    сов. за кем-чем
    1. (догнать) укIэхьан, укIэлъежьэн
    2. перен. чаще с отрицанием (сравняться) укIэхьан
    за тобой никому не угнаться о зи къыпкIэхьанэп

    Русско-адыгейский словарь > угнаться

  • 15 что


    I мест.
    1. вопр. сыда
    что с тобой? сыда уилажьэр?
    что случилось? сыда къыохъулIагъэр?
    2. относ. (который) передается конструкцией предложения
    книги, что лежат на столе, мои тхылъхэу столым телъхэр сэсыех
    3. вопр. (почему, зачем, по какой причине) сыда
    что ты так кричишь? сыда ащ фэдизэу узыкIэкуорэр?
    4. вопр. и относ. (сколько) сыд, тхьапш
    что стоит эта книга? мы тхылъыр зыуасэр сыд (е тхьапш)?
    5. неопр. (что-нибудь) зыгорэ
    если что узнаешь, скажи зыгорэ зэбгъашIэмэ къысаIу
    ◊ что толку в этом сыд имэхьан ащ
    что пользы сыд федэу иIэр (е пылъыр), сыд ифедагъэр

    II союз
    1. присоед.: мне досадно, что ты опоздал укъызэрыгужъуагъэр сыгу къео
    2. (с частицей «ни» и без неё) передается послелогом къэс
    что ни год, растут новые города илъэс къэс къэлакIэхэр къахахъо
    3. (с повторением — указывает на безразличие, равнодушие в отношении чего-л.) передается конструкцией предложения
    мне безразлично, что ты приедешь, что он о укъэкIонри ар къэкIонри сэркIэ тIури зы

    Русско-адыгейский словарь > что

См. также в других словарях:

  • Тобой одной — студийный альбом Антон Зацепин Дата выпуска 2008 Страна …   Википедия

  • тобой — тоб ой (форма местоим. ты) …   Русский орфографический словарь

  • тобой — см. ты …   Словарь многих выражений

  • Не бойся, я с тобой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не бойся, я с тобой. Не бойся, я с тобой азерб. Горхма, мән сәнинләјәм, Qorxma, mən səninləyəm Жанр приключенческий фильм комедия боевик мюзикл …   Википедия

  • "Я хочу быть с тобой..." Самые известные тексты Кормильцева — После тяжелой болезни в воскресенье в Лондоне скончался известный российский поэт и переводчик Илья Кормильцев. По специальности Илья Кормильцев был химиком, в 1981 году окончил химфак Уральского госуниверситета, но выбрал другую стезю творческую …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Босх С Тобой — Жанры эмбиент пост рок инди Годы 2004 2009 Страна …   Википедия

  • Босх с тобой — Жанры эмбиент пост рок инди Годы 2004 2009 …   Википедия

  • Ночь, в которую мы с тобой так никогда и не встретились — The Night We Never Met …   Википедия

  • Не бойся, я с тобой (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не бойся, я с тобой. Не бойся, я с тобой Альбом …   Википедия

  • Один час с тобой (фильм) — Один час с тобой One Hour with You Жанр комедия Режиссёр Эрн …   Википедия

  • Один час с тобой — One Hour with You Жанр комедия Режиссёр Эрнст Любич …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»