Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мут+ужаш

  • 21 знаменательный

    1. знаменательный, важный (кугу, моло деч ойыртемалтше). Знаменательный событий знаменательное событие; знаменательный дата знаменательная дата.
    □ Ий еда мемнан илышыште пеш кугу знаменательный кече-влак, тӱнямбал айдеме илышыште кугу событий-влак лийын шогат. Г. Ефруш. Каждый год в нашей жизни бывают знаменательные дни, происходят большие события в жизни людей всего мира.
    2. лингв. знаменательный, самостоятельный (шкенжын посна лексический значениян). Знаменательный ойлымаш ужаш-влак знаменательные части речи.
    □ Мут сочетаний подчинений йӧн дене ышталтеш да кокыт деч шагал огыл знаменательный мутым ушен шога. «Мар. фил.». Словосочетание образуется подчинительным способом и объединяет не менее двух знаменательных слов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > знаменательный

  • 22 йыдал

    1. лапоть; плетёная обувь из лыка. У йыдал новые лапти; йыдалым ужалаш продавать лаити; йыдалым керышташ плести лапти; йыдалым пидаш обувать лапти.
    □ А йыдалым, очыни, тений ялыште шудо солымо годым веле ужаш лиеш. В. Косоротов. Нынче лапти, пожалуй, можно видеть в деревнях только во время сенокоса. Тунемде йыдал ышташат ок лий. Калык мут. Без учения и лапти не сплетёшь.
    2. в поз. опр. лапотный; относящийся к лаптю. Йыдал йолан в лаптях.
    □ Утларакше ӱдыр ден самырык вате-влак йыдал керем ш-тышто кычалтылыт. О. Тыныш. Насчёт лапотных верёвок больше придираются девушки и молодухи.
    ◊ Шӱкшӧ йыдалыш лукташ (савыраш) превращать, превратить в старый лапоть; стать лишним, ненужным. (Андрий:) Шинчен лий, вашке тый нунын (Якаймыт) ончылан шукшӧ йыдалыш савырнет. Г. Ефруш. (Андрий:) Знай, скоро ты в семье Якая станешь лишним.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыдал

  • 23 кукшо

    Г. ку́кшы
    1. сухой; не сырой, не замоченный. Кукшо кӱвар сухой пол; кукшо олым сухая солома.
    □ Кукшо совла умшам кора. Калыкмут Сухая ложка рот дерёт.
    2. сухой; лишённый влажности, засушливый. Кукшо юж сухой воздух; кукшо шошо засушливая весна.
    □ Кодшо кеҥеж кукшо лийын. Прошлое лето было засушливым. Кукшо пу шодыртатен йӱла. Н. Лекайн. Сухие дрова горят с треском.
    3. сухой; лишённый воды, грязи, не слякотный. Кукшо корем сухой овраг; кукшо корно сухая дорога.
    □ (Ошлокон) вӱдыштӧ кушшо кушкыл улеш, сандене тудым кукшо верыште ужаш ок лий. «Ботаника». Кувшинка чистобелая – влаголюбивое растение, поэтому её нельзя увидеть в сухих местах.
    4. сухой; лишённый или лишившийся свежести, сочности, мягкости. Кукшо перемеч сухая ватрушка; кукшо ӱяча сухие колобки.
    □ Кукшо булкым пареш кучет гын, пушкыдемеш. Если сухую булку подержать на пару, она становится мягкой.
    5. засохший; лишённый питательных соков, омертвевший, безжизненный (о растениях). Кукшо кияк засохшая осока; кукшо укш засохшая ветка.
    □ Нӧлпӧ вуй гыч кукшо лышташ, пӧрдын-пӧрдын, эркын вола. М. Иванов. С вершины ольхи, медленно кружась, спускаются засохшие листья.
    6. сухой; совершающийся, действующий или производимый при отсутствии мокроты. Гринп годым --- нер петырна, логар коршта, кукшо кокыртыш тӱҥалеш. «Мар. ком.». Во время гриппа нос не дышит, горло болит, начинается сухой кашель.
    7. сухой; худощавый, сухощавый (о человеке). Кукшо шӱргывылыш худощавое лицо; кукшо ӱдырамаш сухощавая женщина.
    □ Пӱгыр кукшо кува, тояшыже эҥертен, верже гыч эркын кынеле. О. Шабдар. Горбатая, сухощавая старуха, опершись на палку, медленно поднялась со своего места. Ср. какши, каҥга.
    8. пустой, без содержимого (о посуде). – Андрий ватылан вуйжылан толшаш, кукшо ведрам ваштареш сакен лектын. И. Одар. – Будь она, Андреиха, проклята: вышла навстречу нам с пустыми ведрами. Ср. яра.
    9. перен. сухой; без выразительных, эмоциональных подробностей, скупой, лаконичный; не затрагивающий чувства. Поэтын южо почеламутшо кукшо мут дене возалтын. С. Чериых. Некоторые произведения поэта написаны сухими словами. Кугу сар нерген кукшо произведенийым возаш огеш лий. «Ончыко». Про Великую Отечественную войну нельзя писать сухие произведения.
    10. в знач. сущ. сушь, жаркая, сухая погода, пора. Тыгай кукшыштыжо тул вочшо веле – вигак чыла авалта, уло ялым ньыгылтен ӱштыл лектеш. «Ончыко». В такую сушь вспыхнет огонь – сразу все охватит, всю деревню сведёт на нет.
    11. в знач. сущ. сушь, сухие места. Эртак вӱд, кукшыжо кӱкшака верыште веле уло. С. Чавайн. Кругом вода, сушь встречается только на возвышенных местах.
    ◊ Кукшо волгенче зарница, молния без дождя и грома. Кеҥеж мучко ояр игече шогыш. Йӱдвелне кас еда кукшо волгенче йолген. А. Эрыкан. Всё лето стояла ясная погода. По вечерам на северной стороне сверкала молния. Кукшо вуян трезвый, не выпивший. (Мартынов:) Александр Петрович, чылт кукшо вуян улатыс ---. Айда кабакыш миен толына. Н. Лекайн. (Мартынов:) Александр Петрович, ты совсем трезвый. Давай сходим в кабак. Кукшо кидан сухорукий. Савар воктен, торашке шӱлыкын ончен, кукшо кидан еҥшога. Около забора, печально глядя вдаль, стоит сухорукий человек. Кукшо кӱдырчӧ сухая гроза, гроза без дождя. Класс кукшо кӱдырчыла кӱдыртыш. Класс загремел, словно сухая гроза. Кукшеш кодаш остаться ни с чем, без ничего. Адак иктаж ий тыгак илена гын, йӧршеш кукшеш кодына. С. Чавайн. Если ещё несколько лет будем жить так, то останемся без ничего. Кукшым кочкаш есть всухомятку. Эре кукшым кочкат гын, пагар локтылалтеш. Если всё время питаться всухомятку, испортится желудок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кукшо

  • 24 наречий

    I лингв. наречие (иктаж-могай кундемысе говор-влакым ушен шогышо кутырымо ойыртем). Эрвел наречий восточное наречие; олыкмарий наречий луговое наречие.
    □ Кызыт марий йылмыште ныл наречий уло: олык, эрвел, курыкмарий да кас-йӱ двел. «Мар. йылме». Сейчас в марийском языке имеются четыре наречия: луговое, восточное, горное и северо-западное.
    II лингв. наречие (действийын, состоянийын, качествын але южгунамже предметын признакшым ончыктышо ойлымаш ужаш). Определительный наречий определительное наречие; обстоятельственный наречий обстоятельственное наречие.
    □ Южо наречийын пале мут семынак таҥастарыме степеньже уло. «Мар. йылме». Некоторые наречия, как и прилагательные, имеют степень сравнения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > наречий

  • 25 условный

    1. условный; заранее условленный и понятный только тем, кто условился (иктаж-кӧ дене ончылгочак кутырен келшыме да нуныланак веле палыме). Условный йылме условный язык.
    □ Ятыр жап нушкын кайымек, лейтенант кид дене условный знакым ыштыш. С. Вишневский. Когда проползли довольно долго, лейтенант подал рукой условный сигнал. Картыште олам, эҥерым, каналым, ерым, шоссе ден к ӱртньыгорно-влакым условный знак дене ончыктат. «Природоведений». На карте города, реки, каналы, озера, шоссейные и железные дороги отмечают условными знаками.
    2. лингв. условный; выражающий условное обстоятельство (условийым ончыктышо). Условный наклонений условное наклонение; условный ушем мут условный союз.
    □ Условный придаточный ужаш главный предложенийысе действий могай условийыште лийын кертмым ончыкта. «Мар. фил.». Условная придаточная часть выражает условие, при котором возможно совершение действия главного предложения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > условный

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»