Перевод: с зыка коми на русский

мужик кыскис му вылöт потш

  • 1 кыскыны

    1) тащить, вытащить; волочить кого-что-л.; мужик кыскис му вылöт потш мужик тащил по земле жердь 2) тащить, притащить кого-что-л., нести тяжёлое; хозяин кыскис ас вылас мешöк хозяин тащил на себе мешок 3) тащить, стащить; снять, стянуть что-л.; \кыскыны чунись кольцо снять с пальца кольцо; \кыскыны перчаткаэз снять перчатки 4) вытащить, вытаскивать кого-что-л. откуда-л.; вынимать, извлекать что-л.; \кыскыны кöрттув выдернуть (вытащить) гвоздь; \кыскыны пинь выдернуть зуб; \кыскыны жель вытащить занозу; сія ciйö нятись кыскис перен. он её из грязи вытащил (вывел в люди) 5) везти, вывезти кого-что-л.; колхозниккез кыскисö станцияö нянь колхозники везли на станцию хлеб; кинöс нія кыскöны? кого они везут? 6) тянуть, втягивать, втянуть; трубаыс ыркйö токо кыскö печная труба хорошо тянет; \кыскыны нырöн втянуть носом (воздух) 7) тянуть, потянуть, весить; мымда грузыс кыскö? сколько весит груз?; грузыс кыскö сто килограмм груз тянет сто килограммов 8) безл. тянуть, влечь; менö кыскö гортö меня тянет домой; роднöй муэз кыскöны ас дынаныс родные места влекут к себе; сідз и сьöлöм летыштчö кыскö сы дынö так и рвётся сердце к нему, так и рвётся; сьöлöм оз кыскы сы дынö душа к нему не лежит (букв. сердце не тянет к нему) 9) затягивать, затянуть, засасывать; зібуныс сё öддьöнжык кыскö миянöс топь всё сильнее засасывает нас 10) перен. втягивать, втянуть, вовлечь; сія зонöс кыскö аслас компанияö он втягивает моего сына в свою компанию; общественной уджö \кыскыны вовлечь в общественную работу 11) перен. гнуть, клонить к чему-л.; кöдöрö сія кыскö? к чему он клонит?; сі я кыскö асланяс он гнёт своё 12) дотягивать, дотянуть, додержать (до определенного срока); дзодзоггез тöлöдз \кыскыны додержать гусей до зимы 13) тянуть, затягивать, медлить; сія кыскö и кыскö ответсö, нем оз висьтав он всё медлит и медлит с ответом, ничего не говорит 14) безл. втянуть, запасть; рожаыс сылöн кыскöм у него запали щёки. кокöс кыскö ойтöв у меня ногу сводит судорогой; синсö сылісь кыскöмась ему выбили глаз; сія быдöс ас вылас кыскис он всю вину взял на себя; кыдзкö бы \кыскыны токо челядьсö как бы вытянуть (прокормить) хоть детей; сийöсыс гатш кыскö хомут назад тянет (о ленивом, человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскыны

  • 2 вылöт

    1. поверху; \вылöт кинкö ветлöтіс поверху кто-то ходил 2. послелог по кому-чему-л.; туй \вылöт мунö трактор по дороге идёт трактор; Кама \вылöт кывтö вöр по Каме идёт (плывёт) лес; юр \вылöт меным вачкис ув по голове меня ударило сучком 3. с притяж. суф., см. вылöттям, вылöттяным, вылöттяныс, вылöттяныт, вылöттяс, вылöттятиньв. вывöть, выöть

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылöт

  • 3 мужик

    разг. 1) мужик; мужчина || мужской; \мужик голос мужской голос; \мужик морт мужчина; \мужик паськöм мужская одежда 2) сев. муж || мужнин; сылöн \мужикыс уджалö вöрын трактористöн её муж работает трактористом

    Коми-пермяцко-русский словарь > мужик

  • 4 потш

    жердь; йöр \потшшез жерди для изгороди; майöг \потш жердь с заострённым концом; \потш кодь словно жердь (о худом, высоком человеке). \потш ньылыштны замолчать (букв. проглотить жердь); турун \потш прижим, бастрык. обл. (жердь для придавливания сена на возу)

    Коми-пермяцко-русский словарь > потш

  • 5 водзлун

    будущий, предшествующий; будущее
    сöдз енэжыс кыскис водзлун кадъясö (А.Коми)

    Коми-русский словарь > водзлун

  • 6 гартым

    свёрток
    кыскис картуз увтыс увсьыс гартым (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > гартым

  • 7 лабур

    верхняя женская одежда
    лабур сос увсьыс кыскис сойпоссö (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > лабур

  • 8 тöдöм

    наука, знание
    Гортысь ылö чуктi ме, Татчö менö Тöдöм кыскис (Е.Иг.)

    Коми-русский словарь > тöдöм

  • 9 шыпурт

    меч
    друг кыскис шыпуртсö (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > шыпурт

  • 10 быдса

    1) целый; \быдса год целый год; \быдса мешöк целый мешок 2) полный; ciя эз куж сетны \быдса ответ он не сумел дать полный ответ; ciя олö \быдса олöмöн он живёт полнокровной жизнью 3) взрослый; \быдса мужик настоящий (взрослый) мужчина; \быдса нывка взрослая девушка

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдса

  • 11 вöсньöтны

    утончать, утончить, сделать более тонким (обтесав, обстругав); \вöсньöтны потш обстрогать (букв. утончить) жердь

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöсньöтны

  • 12 веськыт

    I 1) прямой; туйыс \веськыт дорога прямая 2) прямослойный (о древесине) 3) перен. прямой, правдивый; честный, справедливый; \веськыт морт прямой человек; \веськыт туй вылісь кежны а) сойти с прямой дороги; б) перен. сойти с правильного пути. \веськыт сёрни грам. прямая речь; \веськыт идзас вылöт ыскöвтöтны обвести вокруг пальца; сылöн кынöмыс \веськыт он сыт по горло
    --------
    II правый; \веськыт ки а) правая рука; б) перен. помощник; \веськыт ладорись ( вылісь) с правой стороны; \веськыт ладорлань (ладорö, вылö) направо, в правую сторону; \веськыт ладорын ( вылын) справа, на правой стороне; лоны \веськыт вылын ( ладорын) оказаться на правой стороне

    Коми-пермяцко-русский словарь > веськыт

  • 13 виклясьны

    1) виться, извиваться (о дороге); туйыс чуклясис-виклясис ыб вылöт дорога вилась по полю 2) перен. ковылять, проковылять

    Коми-пермяцко-русский словарь > виклясьны

  • 14 вожмавлыны

    (многокр. от вожмавны) перешагивать, переступать через кого-что-л.; ковсис колодаэз вылöт \вожмавлыны нужно было перешагивать через колоды □ иньв. вожмаввыны; сев. вожмаллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вожмавлыны

  • 15 гöна

    1) покрытый перьями 2) покрытый шерстью; кузь \гöна шерстистый; с длинной шерстью (о животных, но не об овцах) 3) ворсистый; \гöна одеяло ворсистое одеяло 4) разг. волосатый; \гöна мороса мужик мужчина с волосатой грудью. \гöна кыла косноязычный

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöна

  • 16 голь-бряк

    изобр. - подражание сильному стуку, грохоту; поспуэз вылöт мыйкö \голь-бряк, \голь-бряк тараліс по лестнице что-то с грохотом покатилось

    Коми-пермяцко-русский словарь > голь-бряк

  • 17 дорись

    II 1. с краю; сія кыскис билетсö \дорись-öн вытянул крайний билет 2. послелог с края чего-л.; песöксö вайим берег \дорись песок мы принесли с самого берега 3. с притяж. суф., см. дорсим, дорсиным, дорсиныс, дорсиныт, дорсис, дорсит
    --------
    (прич. от дорны) 1. 1) кующий; подковывающий; кöрт \дорись кующий железо 2) забивающий что-л., чем-л. 2. 1) тот, который куёт, подковывает; кузнец 2) тот, кто забивает

    Коми-пермяцко-русский словарь > дорись

  • 18 дорсяняс

    послелог от края чего-л.; [он] от края [своего...]; сiя потшсö ас вылас кыскис шор \дорсяняс он тащйл на себе жердь от самого ручья

    Коми-пермяцко-русский словарь > дорсяняс

  • 19 иньдöтны

    (понуд. от иньдыны) 1) послать, отправить что-л. через кого-л. 2) показать, указать на что-л.; направить; \иньдöтнывеськыт туй вылöт направить по правильному пути

    Коми-пермяцко-русский словарь > иньдöтны

  • 20 лэдзчыны

    1) спускаться, спуститься, сойти, съехать; \лэдзчыны поспуэз вылöт спуститься по лестнице 2) слезать, слезть с кого-чего-л.; \лэдзчыны гор вылiсь слезать (слезть) с печки; \лэдзчыны пельпон вылiсь слезть с чьих-л. плеч; \лэдзчыны вöв вылiсь слезть с лошади 3) идти, пойти, ехать, поехать (с возвышенности на низменность, из леса к водоёмам, по течению реки, с полей на луга); \лэдзчыны вöрись прийти (приехать) из леса; \лэдзчыны видззез вылö пойти на луга 4) перен. сесть, зайти (о солнце); шонді лэдзчис ни солнце уже село; шонді лэдзчытöдз до захода солнца □ иньв. веччыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэдзчыны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»