Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

моё+другое+я

  • 1 другое

    дигар

    Русско-таджикский словарь > другое

  • 2 другой

    другое
    1. дигар; он был другого мнения фикри вай дигар буд; уйтй в другую комнату ба хонаи дигар гӯзаштан // (противополджный) дигар, муқобил; перейтй на другую сторону улицы ба тарафи дигари (муқобили) кӯча гузаштан; доплыть до другого берега ба соҳили дйгар шино карда гузаштан
    2. дуюм, дигар; на другой день [дар] рӯзи дигар; в другой раз дафъаи дигар
    3. дигар; одно окно выходит на ӯлицу, друг ое - в сад як тиреза ба кӯча, дигараш ба боғ кушода мешавад//в знач. сущ. другой м, другая ж дигар; кас; другие мн. баъзе(ҳо), дигарон; однй едут в Москву, другйе в Ленинград баьзеҳо ба Москва дигарҳо ба Ленинград мераванд
    4. е знач. сущ. другой м дигар, ғайр, бегона; заботиться о другом (о -друг йх) ғами дигаронро хӯрдан; не обращать внимания на других ба дигарон аҳамият надодан
    5. в знач. сущ. другое с чизи дигар; ему говоришь одно, [а] он совсем другое ту дар гӯй, вай девор мегӯяд <> другой коленкор прост. ин гапи дигар; другой раз баъзан, гоҳе; другими словами вводн. сл. ба ибораи (ба таъбири) дигар; кто-то -ой каси дигар; никто другой ҳеҷ кас ба ғайри…; и тот и другой ҳар ду, ҳар кадом, ҳам ин, ҳам он; тот или другой ё ин ё он; смотрёть другими глазами бо чашми дигар дйдан, аз дигар ҷиҳат баҳо додан; один-за друг им яке аз паси дигар, бо навбат, паи ҳам, пай дар пай, паёпай; это [совсем] -другое дело ин гапи (кори) дигар аст; волны катятся одна за \другойой мавҷҳо паи ҳам шино (ҳаракат) мекунанд

    Русско-таджикский словарь > другой

  • 3 дело

    с
    1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ
    2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан
    3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ
    4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ
    5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон
    6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам
    7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст
    8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна
    9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ
    10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан
    11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ
    12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт
    13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан
    14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст

    Русско-таджикский словарь > дело

  • 4 выселить

    сов. кого-что
    1. баровардан, рондан, ҳай кардан; выселить из квартиры аз хона баровардан
    2. кучондан, муҳоҷир кардан; выселить в другое место ба ҷои дигар кӯчондан

    Русско-таджикский словарь > выселить

  • 5 перемешать

    сов. что
    1. омехтан, аралаш кардан, махлут кардан; перемешатьцемент с песком цементро бо рег омехтан
    2. кофтан, аралаш (тит) кардан; перемешать угли в печке алави печкаро тит кардан
    3. аралаш (титу парешон) кардан, бетартиб кардан, дарҳам-барҳам кардан; перемешать все бумаги ҳамаи коғазҳоробетартиб кардан
    4. разг. (принять одно за другое) саҳв кардан

    Русско-таджикский словарь > перемешать

  • 6 перевесить

    сов.
    1. кого-что (заново) аз нав баркашидан, вазни ягон чизро аз нав санчидан (муайян кардан)
    2. что (на другое место) ба ҷои дигар овеҳтан (овезон кардан)
    3. кого-что (превзойти в весе) вазнин баромадан// что ибез доп. перен. (получить перевес) ғолиб омадан, афзалият (бартарӣ) доштан

    Русско-таджикский словарь > перевесить

  • 7 перевести

    сов.
    1. когощто_ гузарондан; гг. детей через улицу кӯдаконро аз куча гузарондан
    2. кого-что гузарондан, кӯчондан; перевестиучреждение в другое здание муассисаро ба бинои дигар кӯчондан; перевести поезд на запасной путь поездро ба роҳи эҳтиётӣ гузарондан // что (передвинуть) овардан; перевести стрелку часов вперёд акрабаки соатро пеш овардан
    3. кого-что гузарондан, таъин кардан; перевести на новую должность ба вазифаи нав таъин кардан; перевести ученика в седьмой класс талабаро ба синфи хафтум гузарондан; перевести предприятие на хозрасчет корхонаро ба ҳисоби хоҷаги гузарондан; перевести завод на семичасовой рабочий день заводро ба рӯзи кори ҳафтсоата гузарондзн
    4. что равона кардан, нигарондан, дӯхтан; перевести взгляд с одной картины на другую аз як сурат чашм канда ба дигаре дӯхтан что перен. гардондан, равона кардан; перевести разговор на другую тему сӯҳбатро ба мавзӯи дигар гардондан
    5. что гузарондан, додан, супурдан; перевести сбережения на сына пули пасандозро ба номи писар гузарондан о. что фиристодан, равона кардан; перевести деньги по телеграфу пулро ба воситаи телеграф фиристодан
    7. что тарҷума кардан; перевести книгу с таджикского языка на русский китобро аз тоҷикӣ ба русӣ тарҷума кардан
    8. что гардондан; перевести в метрические меры ба андозаҳои метрӣ гардондан
    9. что нусха бардоштан, кӯчондан; перевести рисунок нусхаи расмро бардоштан
    10. кого-что разг. нест кардан, барҳам задан, куштан; перевести мышей мушҳоро нест кардан
    11. что разг. (попусту истратить) бекора сарф кардан, беҳуда харҷ (исроф) кардан <> \перевести дух (дыхание) 1) нафас рост кардан 2) дам гирифтан

    Русско-таджикский словарь > перевести

  • 8 переедание

    с (по знач. гл. переесть) барзиёдхӯри, зиёдатихӯрӣ, пурхӯрӣ переедать несов. см. переесть переезд м
    1. (по знач. гл. переехать 1, 2) гузаштан(и); кӯчидан(и); переедание на другое место тағири макон кардани
    2. гузаргоҳ; железнодорожныи переедание гузаргоҳи роҳи оҳан
    3. разг. (расстояние) масофаи баини ду истгоҳ

    Русско-таджикский словарь > переедание

  • 9 переити

    сов.
    1. что, через что и без доп. гузаштан, убур кардан; переити [через] улицу аз кӯча гузаштан, кӯчаро бурида гузаштан; переити мост аз пул гузаштан; переити реку вброд аз ҷои пастоби дарё [пиёда] гузаштан; переити в другую комнату ба хонаи дигар гузаштан
    2. гузаштан; переити на другой факультет ба факультети дигар гузаштан; переити на третий курс ба курси сеюм гузаштан
    3. гузаштан, ҳамроҳ шудан; переити на сторону врага ба тарафи душман гузаштан; гу в другое подданство ба раияти давлати дигар гузаштан
    4. к кому, кому гузаштан; власть перешла в руки трудящихся ҳокимият ба дасти меҳнаткашон гузашт; дом перешёл по наследству к сьшу хона ба писар мерос монд; болезнь от матери перешла к ребёнку касали аз модар ба бача сироят кард; в русскии язык перешло много слов из французского ба забони руси аз французи бисёр калимаҳо гузаштаанд
    5. гузаштан; пардохтан, шурӯъ кардан; переити к другой теме ба мавзӯи дигар гузаштан; переити от обороны к наступлению аз мудофиа ба ҳуҷум гузаштан
    6. во что мубаддал шудан, табдил ёфтан, гузаштан; ветер перешёл в ураган шамол ба тӯфон мубаддал шуд
    7. за что разг. гузаштан; время перешло за полночь вакт аз нисфи шаб гузашт <> переити дорогу кому-л. сари роҳи касеро гирифтан; -ы [через] порог кого-чего, чеи ворид (дохил) шудан; \переити Рубикон қадами қатъӣ гузоштан, ба қарори қатъӣ омадан

    Русско-таджикский словарь > переити

  • 10 перекатить

    сов. что ғелондан, ғелонда овардан (бурдан, гузарондан); перекатить бочку на другое место бочкаро ба ҷои дигар ғелонда бурдан

    Русско-таджикский словарь > перекатить

  • 11 перекатиться

    сов. ғелидан, ғелида омадан (рафтан), ғелида гузаштан; на другое место ба ҷои дигар ғелида рафтан

    Русско-таджикский словарь > перекатиться

  • 12 перепорхнуть

    сов. на что, через что и без доп. [зуд, босуръат] паридан, парида гузаштан; перепорхнуть с одного места на другое аз ҷое ба ҷое паридан

    Русско-таджикский словарь > перепорхнуть

  • 13 перепутать

    сов. что
    1. чигил кардан, печ дар печ кардан; перепутать нитки риштаҳоро печ дар печ кардан, ресмонро чигил кардан
    2. омехта (дарҳам-барҳам) кардан, титупит (бетартиб) кардан; перепутать книги китобҳоро титу пит кардан // перен. разг. парешон (бетартиб, вайрон, пасу пеш) кардан; перепутать все намерения ҳамаи тасмиму ниятҳоро парешон кардан
    3. (принять одно за другое) саҳв кардан, аралаш кардан; перепутать адреса унвонҳоро аралаш кардан

    Русско-таджикский словарь > перепутать

  • 14 перерешить

    сов. разг.
    1. что (решигпь иначё) ба тарзи дигар (дигар хел) ҳал кардан,
    2. с неопр., с чем (принять другое решение) қарори дигар қабул кардан

    Русско-таджикский словарь > перерешить

  • 15 пересадить

    сов.
    1. кого ба ҷои дигар шинондан, ҷой иваз кунондан, гузарондан; пересадить ученика на другую парту талабаро ба партаи дигар шинондан; пересадить в другой вагон ба вагони дигар гузарондаи; пересадить с парохода на поезд аз киштӣ ба поезд савор кардан
    2. что кӯчат кардан, ба ҷои дигар шинондан; пересадить фруктовые деревя дарахтҳои меваро ба ҷои дигар шинондан // мед. бурида ба ҷои дигар часпондан (гузарондан, шинондан); пересадить кожу пӯстро бурида гирифта ба ҷои дигар часпондан // разг. ба ҷой дигар дӯхтан (бастан, гузарондан); пересадить пуговицы тугмаҳоро ба ҷои дигар дӯхтан
    3. что дастаи дигар гузарондан (шинондан), дастаро дигар кардан; пересадить топор на другое топорище дастаи табарро иваз кардан, ба табар дигар даста шинондан

    Русско-таджикский словарь > пересадить

  • 16 противостоять

    несов. кому-чему
    1. уст. дар тарафи муқобил истодан, рӯ ба рӯ истодан
    2. (сопротивляться) муқкобилат (мухолифат) кардан, муқобилат нишон додан
    3. муқобил (му­холиф, зид) будан; этому мнению противостоя л о другое муқобили ин фикр фикри дигаре вуҷуд дошт

    Русско-таджикский словарь > противостоять

См. также в других словарях:

  • Другое небо — Другое небо …   Википедия

  • другое дело — См. разный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. другое дело различаться, разный; иной коленкор, другое, особь статья, музыка не та Сло …   Словарь синонимов

  • другое — дело; особь статья, иной коленкор (разг.) • музыка не та (разг. шутл.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. другое сущ., кол во синонимов: 7 • …   Словарь синонимов

  • Другое полушарие — Другое полушарие  международный электронный журнал литературного и художественного авангарда (с 2009 года журнал выходит в формате PDF). Главные редакторы Евгений В. Харитоновъ и Сергей Бирюков. Выходит с 2007 года под эгидой Международной… …   Википедия

  • Другое кино. Космос. — Другое кино. Космос.  с сентября 2008 года выходила вместо программы Другое кино. Страх. На этот раз тема передачи космос в кинематографе и о космической фантастике. Как всегда после программы показывается фильм. Эксперты канала отсмотрели… …   Википедия

  • Другое кино. Страх. — Другое кино. Страх.  телепередача, в которой рассказывается про фобии XXI века. Ведущий Александр Ф. Скляр, лидер группы Ва БанкЪ. После каждого выпуска показывается фильм на тему программы. Выходила в эфир каждую субботу в 0:00 на канале ТВ …   Википедия

  • Другое кино — Другое кино. Страх.  телепередача в которой рассказывается про фобии XXI века. Ведущий Александр Ф. Скляр, лидер группы Ва БанкЪ. После каждого выпуска показывается фильм на тему программы. Выходит в эфир каждую субботу в 0:00 на канале ТВ 3.… …   Википедия

  • Другое кино. Страх — Другое кино. Страх.  телепередача в которой рассказывается про фобии XXI века. Ведущий Александр Ф. Скляр, лидер группы Ва БанкЪ. После каждого выпуска показывается фильм на тему программы. Выходит в эфир каждую субботу в 0:00 на канале ТВ 3.… …   Википедия

  • ДРУГОЕ ВРЕМЯ ГОДА — «ДРУГОЕ ВРЕМЯ ГОДА», Россия, ВГИК, 1992, 28 мин. Экспериментальный фильм. Режиссер: Андрей Карпенко (см. КАРПЕНКО Андрей). Автор сценария: Андрей Карпенко (см. КАРПЕНКО Андрей). Оператор: А. Салех …   Энциклопедия кино

  • другое я — сущ., кол во синонимов: 2 • alter ego (4) • альтер эго (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • другое дело — Другое (иное) де/ло Иное положение вещей; нечто иное …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»