Перевод: с зыка коми на русский

мортöс+баситö+удж

  • 41 ендöтöм

    (прич. от ендöтны) 1) заброшенный, запущенный; \ендöтöм му заброшенная земля 2) недоделанный, не сделанный к сроку; \ендöтöм удж не выполненная (не сделанная) к сроку работа

    Коми-пермяцко-русский словарь > ендöтöм

  • 42 ештöтöм

    и. д. от ештöтны; удж \ештöтöм бöрын после окончания работы; гор \ештöтöм одзын до того, как печка истопилась
    --------
    прич. от ештöтны; \ештöтöм удж завершённая работа; \ештöтöм страда оконченная уборка; \ештöтöм баня протопленная баня

    Коми-пермяцко-русский словарь > ештöтöм

  • 43 ештöттöм

    отриц. прич. от ештöтны; \ештöттöм удж незаконченная работа; \ештöттöм баня непротопившаяся баня

    Коми-пермяцко-русский словарь > ештöттöм

  • 44 ештытöм

    отриц. прич. от ештыны; \ештытöм удж неоконченная работа; \ештытöм обед неприготовленный обед; \ештытöм гор непротопившаяся печь; \ештытöм страда незавершённая страда

    Коми-пермяцко-русский словарь > ештытöм

  • 45 зорöтöм

    и. д. от зорöтны; челядь \зорöтöм воспитание детей; сёрни \зорöтöм сьöрті удж работа по развитию речи

    Коми-пермяцко-русский словарь > зорöтöм

  • 46 зэрны

    : патькыны-\зэрны падать - о крупных каплях дождя; пожнавны-\зэрны сеять - о мелком дожде
    --------
    идти, пойти, лить - о дожде; зэрö идет дождь; зэр вотöдз удж ештöтны завершить работу до [начала] дождя; зэрикö ёна гымалiс во время дожди сильно гремело; буситны \зэрны идти, сеять - о мелком спокойном дожде; быздыны-\зэрны моросить (о мелком, затяжном дожде); вотясьны-\зэрны крапать, падать - о редких каплях дождя; гизьгыны-\зэрны зарядить - о затяжном дожде; кисьтыны-\зэрны ливмя лить - о дожде, идти - о проливном дожде;

    Коми-пермяцко-русский словарь > зэрны

  • 47 йылiсь

    1. послелог 1) с чего-л.; усьны кок \йылiсь свалиться с ног 2) о чем-л.; относительно, насчёт кого-чего-л.; баитны удж \йылiсь говорить о работе; казьмöтны деньга \йылiсь заговорить относительно денег 2. с притяж. суф., см. йывсим, йывсиным, йывсиныс, йывсиныт, йывсис, йывситиньв. йыись, йывись

    Коми-пермяцко-русский словарь > йылiсь

  • 48 кöдзыт

    1. 1) холодный; \кöдзыт тöв холодный ветер; \кöдзыт асыв холодное утро; \кöдзыт ва юны пить холодную (студёную) воду; \кöдзытöн сёйны есть в холодном виде 2) морозный; \кöдзыт тöв морозная зима; \кöдзыт кад морозное время 2. в знач. сказ. холодно; меным \кöдзыт мне холодно; öтöрас \кöдзыт на улице холодно 3. 1) холод; ciя оз пов кöдзытісь он не боится холода; коккезö \кöдзытсö озö ни кылö ноги мои уже не чувствуют холода 2) холод, мороз; \кöдзыттэзöдз колö ештöтны садын удж до наступления холодов надо закончить работу в саду; \кöдзытыс чеплялö ныр йыв мороз щиплет кончик носа. \кöдзыт ваöн моз кисьтiс-косьöвтiс менчим вывтырöс мороз по коже подирает; \кöдзыт мам мачеха; \кöдзыт висян Поп. лихорадка

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöдзыт

  • 49 кабала

    I 1) кабала; \кабалаö шедны попасть в кабалу 2) ист. кабала (долговое обязательство)
    --------
    II кабала (обращение к лесному духу, написанное чаще на берёсте); \кабала чапкавны вöрисьлö, медбы сія сетіс öшöм мортöс бросить лешему кабалу, чтобы он вернул заблудившегося человека

    Коми-пермяцко-русский словарь > кабала

  • 50 керöм

    (и. д. от керны) 1) изготовление, производство; ви \керöм производство масла 2) выполнение; гортся удж \керöм выполнение домашней работы 3) ошибкаэз \керöм допущение ошибок; подвиг \керöм совершение подвига; договор \керöм заключение договора 4) уборка (овощей); заготовка (сена); локтö карч \керöм приближается уббрка овощей 5) обработка (льна, конопли и т. п.); кучик \керöм обработка кожи. эта сылöн \керöмыс это дело его рук
    --------
    (прич. от керны) 1) изготовленный, сделанный; выполненный; \керöм макет изготовленный макет; \керöм удж выполненная работа 2) убранный (об овощах); заготовленный; \керöм картошка убранная картбшка; \керöм турун заготовленное сено 3) обработанный (обо льне, о конопле и т. п.); \керöм кучик обработанная кожа

    Коми-пермяцко-русский словарь > керöм

  • 51 керны

    1) делать, сделать; изготовлять, производить; создавать; \керны джадж сделать полку 2) делать, сделать; работать; заниматься чем-л., выполнять что-л.; \керны быдкодь удж выполнять разнообразную работу; нем не \керны ничего не делать; \керны поз вить гнездо 3) делать, сделать; совершить; причинить; \керны агрессия совершить агрессию; \керны ошибка сделать ошибку; ошибиться; \керны прогл прогулять; \керны умöлö причинить зло; \керны убток причинить убыток 4) вызывать, вызвать что-л.; быть причиной чего-л.; бичир керис пожар искра вызвала пожар 5) убирать, убрать (овощи); заготовить (сено); \керны лук убрать лук; \керны картошка убрать картошку; \керны турун заготовить сено 6) обрабатывать, обработать (лён, коноплю и т. п.); \керны кучик обработать кожу 7) с изобр. - словами; дзурк-вирк \керны скрипнуть; рез-паз \керны [резко] порвать отношения. мый керан! что поделаешь!; нем \керны! делать нечего! (о безвыходном положении), ничего пе поделаешь!

    Коми-пермяцко-русский словарь > керны

  • 52 керсьыны

    (возвр. от керны) 1) делаться, сделаться; эта керсьö сідз это делается так 2) происходить, совершаться; ачыс нем оз керсьы само собой ничего не делается; мый токо татöн оз керсьы что только здесь не делается 3) делаться, сделаться; становиться, превратиться; Иван-дурак керсис моодечö фольк. Иван-дурак стал добрым молодцем
    --------
    (возвр. от керны) 4) обходиться, обойтись; кыдзкö эд керсям жö няньнас как-нибудь выйдем из затруднительного положения с хлебом 5) закончиться, быть законченным - об изготовлении чего-л.; закончиться, быть законченным - об уборке, заготовке, обработке чего-л.; удж керсис работа завершена (закончена); туруныс керсис заготовка сена закончилась

    Коми-пермяцко-русский словарь > керсьыны

  • 53 керыштны

    I рубануть (топором и т. п.); отрубить, отсечь; шöри \керыштны разрубить пополам
    --------
    II 1. уменьш. от керны; мамö сурок керыштöм мама сделала [немного] пивка 2. (законч. от керны) доделать что-л., закончить, завершить; \керыштны анькытш закончить уборку гороха; гортся удж \керыштны доделать домашнее задание

    Коми-пермяцко-русский словарь > керыштны

  • 54 ки

    1) рука; руки || ручной; ки бабка лев. головка кисти; ки бок лев. внешняя сторона кисти руки, тыльная сторона руки; ки гума лев. локоть; ки кар лев. предплечье; ки пыдöс ладонь; ки удж а) ручная работа; б) рукоделие; киись киö кутчисьны взяться за руки; киöт кутны взять за руку; киэз лудöны прям., перен. руки чешутся; киись лэдзны а) выпустить из рук (что-л.); б) перен.выпустить из рук, упустить кого-л.; ки нюжöтны а) тянуть руки; протянуть руку; б) перен. подать (протянуть) руку [помощи] кому-л.; киэз увтын кывны прощупываться руками; кык ки коласын петкöтны подхватив под руки, вывести кого-л.; öт киыс сылöн куш вир одна рука у него вся в крови; чочком киоккез чужой удж любитöны посл. белые руки любят чужой труд 2) почерк; кинлöн эта киыс? чей это почерк? ки-коксö абу кольöм он не оставил никаких следов (о воре); киö нем оз пыр мне не хочется ничего делать, у меня руки опускаются; ки оз лэб рука не поднимается (сделать что-л.); киэзö орисö руки очень устали; киэзлö сетны воля дать рукам волю; киэсö эз пуктыв палец о палец не ударил; кыдз ки долонь вылö пуктiс всё сбылось; что предсказывали, то и сбылось; мымдаöн шедö киö сколько приходится на руки; пукавны киэз тэчöмöн сидеть сложа руки; ки-кок усис совсем обессилел; руки опустились

    Коми-пермяцко-русский словарь > ки

  • 55 кипон

    ручной, производимый руками; \кипон удж ручная работа. \кипон кага ребёнок, который ещё не ходит

    Коми-пермяцко-русский словарь > кипон

  • 56 ковсьывлыны

    (многокр. от ковсьыны) 1) [часто] требоваться, [много] потребоваться; пригодиться; пурт вöрын сё ни ковсьывлö нож в лесу всегда понадобится 2) [часто, обычно] приходиться, прийтись; миянлö ковсьыліс керны быдкодь удж нам [обычно] приходилось выполнять всякую работу □ иньв. ковсьыввыны; сев. колсьыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ковсьывлыны

  • 57 кокнит

    1. лёгкий; бордтыв кодь \кокнит лёгкий как перышко; \кокнит удж лёгкая работа; \кокнит задача лёгкая задача; куимись \кокнитжык в три раза легче 2. легко; баитны \кокнит говорить легко; бедаö шедны \кокнит, а петны сьöкыт в беду попасть легко, а выйти [из неё] трудно. \кокнит мывкыда легкомысленный, несерьёзный; \кокнит киа а) с лёгким началом; с лёгкой рукой б) скорый на расправу (о склонном к рукоприкладству)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кокнит

  • 58 кокньöтны

    1) облегчать, облегчить, сделать легче, сделать более лёгким 2) облегчать, облегчить, сделать менее трудным; \кокньöтны удж облегчить работу; \кокньöтны олан облегчить жизнь 3) перен. успокаивать, успокоить; \кокньöтны сьöлöм успокоить сердце 4) перен. освежать, освежить; \кокньöтны юр освежить голову

    Коми-пермяцко-русский словарь > кокньöтны

  • 59 кокньöтыштны

    уменьш. от кокньöтны; \кокньöтыштны удж [немного] облегчить работу; \кокньöтыштны сьöлöм [немного] успокоить сердце; \кокньöтыштны юр освежить [чуть-чуть] голову

    Коми-пермяцко-русский словарь > кокньöтыштны

  • 60 кольччывны

    (однокр. от кольччыны) 1) [на время] остаться; задержаться где-л.; недырик \кольччывны удж вылын задержаться ненадолго на работе 2) [временно] отставать; колхоз кольччыліс бöрö нянь заптöм сьöрті колхоз [временно] отставал в хлебосдаче □ сев. кольччылны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кольччывны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»