Перевод: с зыка коми на русский

мортöс+баситö+удж

  • 21 а

    1. союз а, но; тэ кольччы, а ме муна ты оставайся, а я пойду 2. частица 1) вопр. а; мый чöлан, а? почему молчишь, а? 2) усил. (в конце сложного предложения) а ведь; сія эз лок, мöдіс а он не приехал, а обещал ведь; сія эз мун удж вылö, тшöктicö а он не пошел на работу, а ведь велели 3. межд. а, а-а; а-а, локтін ачыт! а-а, пришёл сам!

    Коми-пермяцко-русский словарь > а

  • 22 аскöттят

    соед. п. от ачыт; \аскöттят сія велалас сьöд удж дорас находясь при тебе, он привыкнет и к черновой работе

    Коми-пермяцко-русский словарь > аскöттят

  • 23 бергöтны

    1) поворачивать, повернуть; \бергöтны ключ замокын повернуть ключ в замке; \бергöтны кран отвернуть кран; \бергöтны öшынлань юр повернуть голову к окну; \бергöтны машина повернуть (развернуть) машину; \бергöтны пыж берегланьö повернуть лодку к берегу 2) возвратить, возвращать, вернуть; колö \бергöтны нiйö бöрлань надо вернуть их назад 3) перен. повернуть, дать иное направление чему-л.; дело керöма, \бергöтны ciйö сёр дело сделано, назад не повернешь 4) выворачивать, вывернуть; \бергöтны пась вывернуть шубу 5) переворачивать, перевернуть; ворошить; колхозниккез талун бергöтöны турун колхозники сегодня ворошат сено 6) удерживать (удержать) при расчёте 7) пахать, перепахать; \бергöтны пар перепахать пар 8) перен. превратить, обратить что-л. во что-л.: спор \бергöтны шуткаö свести спор к шутке; \бергöтны басни мöдöрö перевести разговор на другую тему. сьöкыт удж \бергöтны выполнять тяжёлую работу; юр \бергöтны мöдöрö свернуть шею кому-л.; майöгöн бергöтö юрам öтiк дума мне не даёт покоя одна мысль

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтны

  • 24 босьтöм

    (прич. от босьтны) 1) взятый 2) принятый (на работу) 3) взятый, захваченный; \босьтöм крепость взятая крепость 4) убранный, снятый (об урожае) 5) купленный, приобретённый; \босьтöм керку купленный дом 6) впитанный; муöн \босьтöм ва влага, впитанная землёй
    --------
    и. д. от босьтны; дон \босьтöм взимание платы; удж вылö \босьтöм приём на работу; деньга вылö \босьтöм приобретение за деньги; медодзза места \босьтöм занятие первого места; пленö \босьтöм взятие в плен; ас киö власть \босьтöм захват власти в свои руки

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтöм

  • 25 босьтны

    1) брать, взять; сія киас босьтіс портфель он в руки взял портфель; мамыс кагасö эз вермы \босьтны киас мать не могла брать на руки ребёнка; вундiссез сьöраныс босьтісö нянь жнецы с собой взяли хлеба 2) брать, взять, принять; нiя босьтісö быдтыны кага они взяли на воспитание ребёнка; эта удж вылö босьтöны только мужиккезöс на эту работу принимают только мужчин 3) брать, взять, захватить; пленö \босьтны взять в плен; крепость \босьтны занять крепость; медодзза места \босьтны занять первое место 4) брать, взять, получить, снять, собрать; \босьтны анькытш снять (убрать) горох; колхоз босьтіс ыджыт урожай колхоз получил большой урожай 5) купить, приобрести; ми босьтiм баян мы купили баян 6) брать, взять, взимать (плату); \босьтны узьöм понда деньга взять плату за ночлег 7) снимать, спять что-л. с чего-л.: \босьтны тув вылісь пась снять с вешалки шубу; \босьтны юр вылісь шапка снять с головы шапку 8) брать, добиваться чем-л.; сія быдöс босьтö аслас вынöн он всё берёт [своей] силой 9) вбирать, вобрать, впитать в себя; муыс босьтіс быдöс васö земля впитала в себя всю воду 10) сватать, сосватать кого-л.; ме босьта тэнö зонö сайö я сосватаю тебя за [своего] сына 11) брать (взять, принять) что-л. на ceбя; ме быдöс винасö босьта ас вылам я всю вину возьму на себя. асьöс киö \босьтны взять себя в руки; буксир вылö \босьтны взять на буксир; воля \босьтны взять волю (о своевольном человеке); джын лов \босьтны измучить, изнурить, полжизни отнять; дыш босьтіс лень одолела; дрöж босьтö дрожь пробирает; куш киöн \босьтны взять голыми руками; кыв \босьтны взять слово; кыдз киöн босьтiс как рукой сняло; учёт вылö \босьтны взять на учёт; юр \босьтны убить кого-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтны

  • 26 быдлунся

    обычный, обыденный, повседневный; \быдлунся паськöм повседневная (обычная) одежда; \быдлунся удж каждодневная работа □ иньв. быдвунся

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдлунся

  • 27 вöдитчöм

    и. д. от вöдитчыны; кагаэзöн \вöдитчöм некокнит удж уход за детьми - нелёгкое дело

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöдитчöм

  • 28 вашöтöм

    (и. д. от вашöтны) 1) выгон;, мöс \вашöтöм бöрын хозяйка муніс удж вылö хозяйка пошла на работу после того, как выгнала корову [на пастбище] 2) удаление; исключение; выселение; выдворение
    --------
    (прич. от вашöтны) изгнанный, выдворенный, исключённый; выселенный; гортісь \вашöтöм а) выгнанный из дому; б) выдворенный из страны; классісь \вашöтöм удалённый из класса; школаись \вашöтöм велöтчись ученик, исключённый из школы; квартираись \вашöтöм человек, выселенный из квартиры

    Коми-пермяцко-русский словарь > вашöтöм

  • 29 вашöтны

    1) гнать, погнать, загнать куда-л.; \вашöтны мöс картаö загнать корову в хлев 2) выгонять, выгнать откуда-л.; \вашöтны классісь удалить из класса; \вашöтны школаись исключить из школы; \вашöтны удж вылісь прогнать с работы; \вашöтны квартираись выселить из квартиры; \вашöтны гортісь выдворить из страны 3) перен. развеять, разогнать (тоску и т. п.); \вашöтны дур ныбить дурь; \вашöтны умöль дук отбить дурной запах

    Коми-пермяцко-русский словарь > вашöтны

  • 30 вердны

    ]) кормить, накормить; \вердны кагаöс моросöн кормить ребёнка грудью 2) вскармливать, вскормить, выкормить; вырастить; сылісь челядьсö удіс-вердіс сойыс детей его вырастила (букв. поила-кормила) сестра 3) скармливать, скормить что-л. кому-л.; кашаcö быдöс вердім всю кашу скормили 4) пасти; \вердны мöс видз вылын пасти скот на лугу 5) кормить, содержать на своём иждивении; семья \вердны содержать семью; аймамöс \вердны кормить родителей; ciя менчим юрöс вердö он мой кормилец 6) перен. кормить; токо муыс миянöс и вердö только земля нас и кормит; удж вердö, а дыш тшыкöтö посл. работа кормит, лень портит. \вердны лёшшезöн бить по щекам; дать пощёчину

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердны

  • 31 вештыны

    I 1) сдвигать, сдвинуть, подвинуть, придвинуть, отодвинуть; \вештыны пызан öшынланьö отодвинуть стол к окну; керку \вештыны виль местаö перенести дом на новое место 2) перен. отстранить, снять, уволить; удж вылісь \вештыны снять с работы
    --------
    II 1) платить, уплатить, выплатить; \вештыны долг уплатить долг; \вештыны одзöс вернуть взятое взаймы; вештытöг муніс ушел не расплатившись; вештытöг босьтіс взял бесплатно что-л. 2) перен. переложить, свалить что-л. на кого-л.; \вештыны вина мöдік вылö переложить вину на другого 3) перен. отплатить, отомстить; ме вешта сылö эта понда я ему за это отплачу (отомщу)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештыны

  • 32 вийны

    1) лишить жизни, убить, умертвить кого-л.; нем понда \вийны мортöс ни за что убить человека; \вийны ошöс застрелить медведя; зоныс война вылын шедöм \вийны сын был убит на войне 2) истребить, уничтожить кого-что-л.; \вийны быдöс ловьясö истребить всё живое; \вийны петшöр уничтожить крапиву

    Коми-пермяцко-русский словарь > вийны

  • 33 висьтасьны

    I рассказывать, рассказать о чем-л.; \висьтасьны колхозын удж йылісь рассказывать о колхозных делах; ciя быдöс висьтасьöм он всё рассказал, он всё выдал; висьтасьтöг мунны гортісь не сказавшись уйти (уехать) из дому
    --------
    II 1) сказываться, сказаться, назваться кем-л., выдать себя за кого-л.; тöдтöм висьтасис лечитчисьöн незнакомец назвался лекарем 2) сознаваться, сознаться, признаться в чём-л.; \висьтасьны ас мыж йылісь признаться в своей вине

    Коми-пермяцко-русский словарь > висьтасьны

  • 34 вуджны

    1) переправляться, переправиться, перебираться, перейти, переехать; \вуджны ва сайö перебраться за реку; \вуджны ва пыжöн переплыть реку на лодке; \вуджны пос перейти мост; \вуджны ю вартчöмöн перебраться через реку вплавь 2) переходить, перейти, перевестись; \вуджны мöдік удж вылö перевестись на другую работу; \вуджны куимöт классö перейти в третий класс 3) переходить, перейти, переброситься; би вуджис ордча керкуö огонь перебросился на соседний дом

    Коми-пермяцко-русский словарь > вуджны

  • 35 гöгöр

    I иньв. см. берд I
    --------
    II 1. окрестность; посад \гöгöрыс öддьöн гажа окрестности села очень живописны 2. кругом, вокруг; повсюду; \гöгöр обиход кругом порядок, кругом всё прибрано; \гöгöр быдмöны виль керкуэз везде поднимаются новые дома; \гöгöр лöсьöтчöны праздник кежö повсеместно готовятся к празднику 3. послелог 1) вокруг чего-л.; пукавны пызан \гöгöр сидеть вокруг стола 2) около (о времени); оні кык час \гöгöр ни сейчас уже около двух часов; эта удж вылö муніс кык час \гöгöр на эту работу ушло около двух часов. миян \гöгöр быдöс эм у нас всё есть (всего хватает); пода \гöгöр бергавны ухаживать за скотом

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöгöр

  • 36 годся

    годичный, годовой; \годся удж годичная работа; кык \годся двухлетний; быд \годся план ежегодный план

    Коми-пермяцко-русский словарь > годся

  • 37 гортся

    1) домашний, относящийся к дому; \гортся уджжез домашние работы 2) домашний (о заданиях учащихся); керны \гортся удж выполнить домашнее задание

    Коми-пермяцко-русский словарь > гортся

  • 38 дзирыта

    прям., перен. горячо; \дзирыта кутчисьны удж бердö горячо взяться за работу

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзирыта

  • 39 дугдöтны

    (понуд. от дугдыны) прерывать, прервать, прекратить, остановить (чьё-л. действие); \дугдöтны баитны прервать разговор; \дугдöтны удж остановить работу

    Коми-пермяцко-русский словарь > дугдöтны

  • 40 енöвтны

    1) оставить что-л. без внимания (без надзора, без присмотра); забросить, запустить; \енöвтны курöг поз долго не убирать курятник 2) не успевать (не успеть) сделать что-л.; \енöвтны лён лым увтö оставить лён неубранным (под снегом); \енöвтны удж запустить (забросить) работу; оставить недоделанной работу; енöвтан назёмсö гидъят - амбарын нем оз ло посл. оставишь навоз в хлеву - в амбаре будет пусто

    Коми-пермяцко-русский словарь > енöвтны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»