-
1 морока
-
2 palaver
pəˈlɑ:və
1. сущ.
1) растянутые переговоры Syn: conference, discussion
2) перен. а) пустая, праздная болтовня Syn: patter б) лесть;
лживые слова Syn: flattery
3) сл. морока, нудное занятие To write these letters by hand and deliver them - what a palaver! ≈ Писать эти письма от руки и разносить их - какая морока!
2. гл.
1) болтать;
слишком много говорить
2) льстить;
заговаривать зубы palaver smb. into smth. ≈ лестью склонить кого-л. сделать что-л. palaver the great( разговорное) совещание, переговоры ( разговорное) пустая болтовня, треп - none of your *! бросьте трепаться! - what's all the * about? о чем речь? (разговорное) беспокойство;
суета - I don't want all this *! не надо так суетиться! - why do you make such a * about this dog? почему ты так носишься с этой собакой? (разговорное) лесть, лживые похвалы (разговорное) дело, забота - it is none of your *! не ваше дело (разговорное) болтать, трепаться (разговорное) льстить;
заговаривать зубы - to * the great обхаживать сильных мира сего - to * smb. into smth. лестью склонить кого-либо сделать что-либо - I won't be *ed out of my right никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права palaver болтать ~ sl. дело ~ лесть;
лживые слова ~ льстить;
заговаривать зубы ~ пустая болтовня ~ совещание, переговоры -
3 palaver
[pə'lɑːvə] 1. сущ.1)а) пустая, праздная болтовняб) лесть2) ирон. переговоры, конференцияSyn:3) разг. морока, нудное занятие2. гл.To write these letters by hand and deliver them - what a palaver! — Писать эти письма от руки и разносить их - какая морока!
1) болтать, трепаться2) льстить; заговаривать зубыto palaver smb. into smth. — лестью склонить кого-л. сделать что-л.
-
4 burden with
обременять, отягощать Why do you burden yourself with your sister's children? ≈ Почему ты занимаешься еще и детьми своей сестры, это же лишняя морока? I don't want to burden you with my troubles. ≈ Я не хочу, чтобы ты беспокоился обо мне, мои проблемы - мои проблемы.Большой англо-русский и русско-английский словарь > burden with
-
5 fiddling
['fɪdlɪŋ]1) Общая лексика: бесполезный, занятый пустяками, ничтожный, пустячный, пустой (о людях), возня, морока2) Разговорное выражение: пустой3) Табуированная лексика: игра -
6 hassle
['hæs(ə)l]1) Общая лексика: докучать, закавыка, изводить, надоедать, перебранка, препятствие, приставать, трудность, морока (I've stopped going to Vancouver, it's such a hassle - the prices are outrageous, the parking is ridiculous - now you have to plug the meter till 10 p.m., and the street crime is completely out of contro), приставать к прохожим (I actually like it when it's -10 or -15 C because the bums and crackheads all disappear into their shelters or McDonalds and it's the only time you can walk down the street without being h), барьер, преграда, донимать, доставать, напрягать, спорить (вплоть до драки)2) Разговорное выражение: оскорблять, поносить, капать на мозги (smb.)4) Сленг: борьба, ругань, скандалить, спор, несогласие, относиться грубо, с трудом достать наркотик, ссориться -
7 no end of trouble
1) Общая лексика: исключительный, куча неприятностей, масса хлопот, прекрасный, морока2) Разговорное выражение: мука мученическая3) Макаров: масса неприятностей -
8 palaver
[pə'lɑːvə]1) Общая лексика: болтать, болтовня, говорить льстиво, дело, заговаривать зубы, лесть, лживые похвалы, лживые слова, льстить, переговоры, пустая болтовня, совещание, трёп, трепаться, говорильня, морока2) Разговорное выражение: беспокойство, забота, суета -
9 palaver
[pə`lɑːvə]растянутые переговорыпустая, праздная болтовнялесть; лживые словаморока, нудное занятиеболтать; слишком много говоритьльстить; заговаривать зубыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > palaver
-
10 darkness
nounтемнота, мрак и пр.* * *(n) мрак; мрачность; невежество; ночь; слепота; смуглость; темнота; темный фон; темный цвет; тень* * ** * *['dark·ness || 'dɑrknɪs /'dɑːk-] n. темнота, темень, мрак, хмурость, морока* * *мракневежественностьневежествослепотатемнотатьма* * *1) темнота 2) темный цвет 3) секретность -
11 palaver
1. noun1) совещание, переговоры2) пустая болтовня3) лесть; лживые слова4) slang делоSyn:patter2. verb1) болтать2) льстить; заговаривать зубы* * *1 (n) беспокойство; лесть; лживые похвалы; переговоры; пустая болтовня; совещание; суета; треп2 (v) болтать; трепаться* * ** * *[pa·lav·er || pə'lævə(r) /-'lɑːv-] n. совещание, лесть, переговоры, пустая болтовня, лживые слова, дело, забота v. болтать, льстить, заговаривать зубы* * *болтовнясловоизвержениетрепотня* * *1. сущ. 1) растянутые переговоры 2) перен. а) пустая, праздная болтовня б) лесть; лживые слова 3) сленг морока, нудное занятие 2. гл. 1) болтать; слишком много говорить 2) льстить; заговаривать зубы -
12 burden
I ['bɜːdn] 1. сущ.1) ноша; груз; тяжестьto bear / carry / shoulder a burden — нести груз
to alleviate / lighten / relieve a burden — сбросить груз
Syn:load 1. 1)2) бремяcrushing / heavy / onerous burden — тяжёлое бремя
He became a burden to his family. — Он стал обузой для своей семьи.
- burden of proofto impose / place a burden on smb. — перекладывать ответственность на (кого-л.)
Syn:load 1. 2)3) грузоподъёмность ( судна)5) горн. пустая порода, покрывающая руду••2. гл.A burden of one's choice is not felt. — посл. Своя ноша не тянет.
1) грузить, нагружатьSyn:2) ( burden with) обременять, отягощатьWhy do you burden yourself with your sister's children? — Почему ты занимаешься еще и детьми своей сестры, это же лишняя морока?
I don't want to burden you with my troubles. — Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
Syn:II ['bɜːdn] сущ.1) припев, рефренSyn:2) тема; основная мысльThe burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy. — Суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократию.
Syn: -
13 business
['bɪznɪs]сущ.1)а) дело, занятие; работаbusiness hours — часы работы, рабочее время
the business of the day / meeting — повестка дня
I'm here on business. — Я здесь по делам.
б) постоянное занятие, профессияHis business is poultry farming. — Он занимается птицеводством.
•Syn:2)а) бизнес, предпринимательская деятельность; торговля, коммерцияshow business — шоу-бизнес, индустрия развлечений
to conduct / do / transact business — вести коммерческую деятельность
- business intereststo do business with smb. — вести торговлю с кем-л.
б) количество проданных товаров или услуг; торговля; бизнес; деловая активностьbusiness drops off — объём торговли падает, количество клиентов уменьшается
business picks up — объём торговли растёт, количество клиентов увеличивается
business is brisk / booming — торговля идёт бойко, переживает бум
в) промышленное или торговое предприятие; фирма, компанияto build up / establish / launch a business — организованть компанию
to manage / operate / run a business — управлять компанией
to buy into / out a business — купить предприятие
He has bought his uncle's business. — Он купил бизнес своего дяди.
3) дело, касающееся кого-либо; круг интересов; сфера ответственности; обязанность, долгto make smth. one's business — взять на себя ответственность за что-л., считать что-л. своей обязанностью, считать себя обязанным делать что-л.
send smb. about his business — прогонять, выпроваживать кого-л.
It's nobody's business — Это никого не касается.
4) дело, начинание, предприятие5) разг.а) трудное дело; хлопотное дело; морокаThis interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be. — Вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом.
б) дело, история, происшествие, скандалYou've got to take your mind off this horrible business. — Ты должен выбросить это ужасное происшествие из головы.
6) театр. действие, игра, мимика, жесты ( в отличие от реплик)They give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business". — Литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а действия актеров на сцене называют благородным словом "игра".
7) уст.; = busyness••- monkey businessto mean business — говорить всерьёз, искренне; иметь серьёзные намерения
- business as usual
- be not in the business of doing smth. -
14 pig's breakfast
-
15 confusion
путаница имя существительное:сумбур (welter, confusion)волнения (unrest, disturbance, commotion, trouble, disorder, confusion)бестолковщина (muddle, confusion, mess, nonsense)неурядица (disorder, confusion, dislocation) -
16 darkness
темнота имя существительное: -
17 Darkness
Темнота имя существительное: -
18 a full-time job
n infmlThe new dictionary of modern spoken language > a full-time job
-
19 a pain in the ass
n AmE vulg slIt's nothing but pain in the ass — Это одна морока, блин
The new dictionary of modern spoken language > a pain in the ass
-
20 any amount of
n infmlThe new dictionary of modern spoken language > any amount of
- 1
- 2
См. также в других словарях:
морока — См … Словарь синонимов
МОРОКА — жен., сиб. морок муж. мрак, сумрак, мрачность, темнота и густота воздуха; | марево, мгла, сухой туман; | облака, тучи; | * мара, греза, обаянье. | Обморок, припадок, омраченье ума. Обойти кого морокой, мороком, морочить, обманывать хитростью,… … Толковый словарь Даля
МОРОКА — МОРОКА, мороки, жен. (обл.). 1. Что нибудь непонятное, запутанное; неразбериха. 2. Помрачение рассудка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МОРОКА — МОРОКА, и, жен. (прост.). Нечто путаное, непонятное, в чём трудно разобраться. С этим делом одна м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
морока — Общеслав. Исходное *morka (> морока) того же корня, что мрак, меркнуть, мерцать. Первоначальное значение «темнота, мрак, затмение», затем «умопомрачение» и «то, что приводит в это состояние» и далее «хлопоты» … Этимологический словарь русского языка
Морока Свэллоуз — Морока Свэллоуз … Википедия
Морока — I ж. разг. Затяжное, хлопотное дело; канитель, путаница, неразбериха. II ж. местн. Затмение сознания, помрачение рассудка; морок II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
морока — морока, мороки, мороки, морок, мороке, морокам, мороку, мороки, морокой, морокою, мороками, мороке, мороках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
МОРОКА — Наводить мороку. Алт. Вводить в заблуждение кого л. СРГА 3 1, 89 … Большой словарь русских поговорок
морока — Это слово, имеющее значение канитель, хлопотное дело , восходит ктой же основе, что имрак, меркнуть,мерцать, имеющие тот же корень, что и исчезнувшее мора – мрак, тьма … Этимологический словарь русского языка Крылова
морока — мор ока, и (затяжное, хлопотное дело) … Русский орфографический словарь