-
21 локер-морозильник
Engineering: frozen-food locker -
22 термоэлектрический морозильник
Astronautics: thermoelectric freezerУниверсальный русско-английский словарь > термоэлектрический морозильник
-
23 термоэлектрический морозильник для длительного хранения
Astronautics: thermoelectric holding facilityУниверсальный русско-английский словарь > термоэлектрический морозильник для длительного хранения
-
24 локер-морозильник
ло́кер-морози́льник м.
frozen food lockerРусско-английский политехнический словарь > локер-морозильник
-
25 домашний морозильник
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > домашний морозильник
-
26 локер-морозильник
м. frozen food lockerРусско-английский большой базовый словарь > локер-морозильник
-
27 морозильная камера
freezer имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > морозильная камера
-
28 пожалуйста
1. please; 2. certainly; 3. by all means; 4. with pleasure; 5. don't mention it; 6. not at all; 7. you are welcome; 8. That's all right/ That's OK; 9. my pleasure; 10. forget it; 11. no problem; 12. Here you areРусская частица пожалуйста многозначна и используется в разнообразных ситуациях, для которых в английском языке употребляются разные слова, а чаще устойчивые словосочетания, клише. Все разнообразие ситуаций для русского слова может быть сведено к четырем типам:1. пожалуйста — просьба2. пожалуйста — согласие3. пожалуйста — ответ на извинение или благодарность 4. пожалуйста — при демонстрации показа.1. please — пожалуйста, прошу (Вас), простите, разрешите (английское наречие please многозначно и употребляется): a) для выражения просьбы: I'd like another cup of coffee, please. — Можно мне еше чашечку кофе./ Дайте, пожалуйста, еще кофе. Don't be late, please. — Прошу не опаздывать./Пожалуйста, не опаздывайте. Please can we go now? — Простите, мы пойдем?/Разрешите, мы пойдем?/Можно нам идти? Let me pass, please. — Разрешите, я пройду. Will you, children, please be quiet! — Дети, замолчите, пожалуйста! Please, mom, not this time. — Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста. b) в ответ на просьбу, разрешение: May I come in? — Do, please. — Можно войти? — Да, пожалуйста. May I take your umbrella? — Please, do! — Можно взять ваш зонтик? — Ну, конечно. c) в знак благодарности за сделанное предложение, которое вы принимаете: — Can I offer you a glass of wine. — Yes, please. — Выпьете вина? — Да. Пожалуйста.2. certainly — пожалуйста, конечно, что за вопрос (характерно и основном для устной речи, выражает готовность выполнить просьбу; в отрицательной форме выражает решительное несогласие): Can I bring a friend of mine to the party? — Certainly. — Можно мне прийти n гости с другом? — Пожалуйста!/Коиечно!/Что за вопрос! Can I take your car, father? — Certainly not. — Можно взять твою машину, nana? — Конечно (же) нет, нельзя.3. by all means — пожалуйста, без сомнения, конечно же (отличается от certainly большей эмфатичностью; в отрицательной форме обозначает категорический отказ): Can I take your umbrella? — By all means. — Можно взять ваш зонтик? — Ну, конечно же!/Пожалуйста, пожалуйста. Can I take your car, father? — By no means. — Можно взять твою машину, nana? — Ни в коем случае.4. with pleasure — пожалуйста, с удовольствием: — Can you help me? — With pleasure. — Вы мне не поможете? — Пожалуйста./С удовольствием.5. don't mention it — пожалуйста, не стоит благодарности: Thank you for your help. — Don't mention it. — Спасибо за помощь. — Пожалуйста./Не стоит благодарности. Thank you for helping me with my luggage. — Oh, don't mention it. — Спасибо, что помогли мне с багажом. — Не стоит (благодарности)./Да что там (говорить).6. not at all — пожалуйста, да что там!, не стоит (благодарности); Thank you for your kind invitation. — Not at all. — Спасибо за приглашение. He стоит благодарности./Да что там! Thank you so much for fixing the car. — Not at all, Madam. — Большое спасибо за починку машины. — Пожалуйста, мадам!/Не стоит, мадам!/ Да что там, мадам!7. you are welcome — пожалуйста, всегда пожалуйста: — Thank you for your book. It was a great help. — You are welcome. — Спасибо за книгу, она мне очень помогла. — Пожалуйста./Всегда пожалуйста. — Sorry for the disturbance. — You are welcome. — Извините за беспо- койство.— Пожалуйста, пожалуйста./Заходите еще./Пожалуйста, никакою бсспокойства./Ничего.8. That's all right/That's OK — пожалуйста ( данное выражение может употребляться в двух типах ситуаций): a) в ответ на благодарность: — Thank you so much for looking after the children. — That's all right. I enjoyed having them. — Спасибо, что вы присмотрели за детьми. — Пожалуйста. Мне самой было приятно с ними. b) в ответ на извинение: Sorry for having delayed my reply. — That's all right. — Извините, что я задержал ответ. — Да, пожалуйста./Ничего, не важно. Excuse my keeping you waiting. — That's all right. — Простите, что заставил вас ждать. — Да, ничего./Да, ладно.9. my pleasure — пожалуйста, мне самому приятно: Thank you for having read my manuscript. — My pleasure. — Спасибо, что вы прочли мою рукопись. — Пожалуйста, я получил удовольствие. Thank you for giving a lift to my daughter. — My pleasure. — Спасибо, что подвезли мою дочь. — Пожалуйста./Мне было только приятно.10. forget it — пожалуйста, ничего, не стоит: — I seem to have stepped on your foot. Excuse me, please. — Forget it. — Ой, простите, пожалуйста. Я, кажется, наступил вам на ногу. — Пожалуйста./Ничего./Не стоит разговоров,11. no problem — пожалуйста, небольшой труд: — Thank you for coming all the way out here to fix my freezer. — No problem, lady. — Спасибо, что вы так далеко приехали, чтобы починить мой морозильник. — Пожалуйста, нет проблем./Пожалуйста, не такой уж и большой труд./Пожалуйста, не так уж и далеко./Без проблем, леди.12. Here you are/Here it is — пожалуйста; вот, пожалуйста (при поиске чего-либо, просьбе принести что-либо): Where is my book? — Here you аге./Here it is. — Где моя книга? — Вот, пожалуйста. /Вот она. Could you bring that chair over here. — Here you are./Hcre it is. — He могли бы вы принести сюда тот стул. — Вот, пожалуйста./Вот он.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
морозильник — сущ., кол во синонимов: 6 • автоморозильник (2) • камера (81) • ларь (16) • … Словарь синонимов
МОРОЗИЛЬНИК — МОРОЗИЛЬНИК, а, муж. Морозильная камера. Домашний м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Морозильник — – камера бытового холодильника для быстрого замораживания и хранения скоропортящихся продуктов, в которой поддерживается температура не выше 18°С. [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Рубрика… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
морозильник — бытовой предназначен для быстрого замораживания свежих пищевых продуктов и их длительного хранения в домашних условиях. По устройству и принципу действия является аналогом обычного компрессионного холодильника, отличается от него большей… … Энциклопедия «Жилище»
морозильник — бытовой прибор для быстрого замораживания и длительного хранения в замороженном виде пищевых продуктов. Представляет собой электрическую холодильную машину компрессионного типа со значительно большей по сравнению с обычным бытовым холодильником… … Энциклопедия техники
морозильник — šaldiklis statusas T sritis Energetika apibrėžtis Spintos pavidalo šaldytuvas maisto produktų nedideliam kiekiui užšaldyti ir laikyti atitikmenys: angl. freezer vok. Gefrierschrank, m rus. морозильник, m pranc. congélateur, m … Aiškinamasis šiluminės ir branduolinės technikos terminų žodynas
морозильник-ларь — сущ., кол во синонимов: 1 • морозильник (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
морозильник-ларь — морозильник ларь, морозильника лари … Орфографический словарь-справочник
Морозильник — м. Отделение в холодильнике для быстрого замораживания пищевых продуктов. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
морозильник — морозильник, морозильники, морозильника, морозильников, морозильнику, морозильникам, морозильник, морозильники, морозильником, морозильниками, морозильнике, морозильниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
МОРОЗИЛЬНИК — камера бытового холодильника для быстрого замораживания и хранения скоропортящихся продуктов, в которой поддерживается температура не выше 18°С (Болгарский язык; Български) замразител (Чешский язык; Čeština) mraznička (Немецкий язык; Deutsch)… … Строительный словарь