-
1 zur See
моремDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > zur See
-
2 омываться
(морем и т.п.) umspült werden -
3 auf dem Seeweg
морем, по морю, морским путёмСовременный немецко-русский словарь общей лексики > auf dem Seeweg
-
4 Strandgut
сущ.1) общ. обломки судна, остатки после кораблекрушения (выброшенные морем грузы, обломки судна, потерпевшего аварию), предметы, выброшенные морем на берег2) юр. имущество, прибитое к берегу3) экон. предметы, выброшенные морем после кораблекрушения (на берег)4) ВМФ. обломки потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег, предметы потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берег5) судостр. предметы, выброшенные морем на берег после крушения судна -
5 Verschiffung
сущ.1) общ. вывоз, экспорт (водным путём), перевозка морем [водным путём]2) воен. доставка водным путём3) юр. погрузка4) экон. отправка водным путём, отправка морем, перевозка (отправка) водным морем, перевозка водным путём5) лес. отгрузка6) бизн. погрузка на судно7) внеш.торг. перевозка морем8) ВМФ. посадка на корабль9) судостр. отправка на судне, отправка судном -
6 море
сMeer n; See f, pl Seenвыйти в море — in See stechen (непр.) vi (s)плыть морем — übers Meer fahren (непр.) vi (s)поехать к морю — an die See reisen vi (s)за морем — jenseits des Meeres, in Übersee ( в заморских странах)•• -
7 море
море с Meer n 1a; See f, pl Se|en внутреннее море Binnenmeer n в открытом море auf hoher See выйти в море in See stechen* vi (s) морем auf dem Seewege плыть морем übers Meer fahren* vi (s) поехать к морю an die See reisen vi (s) по направлению к морю seewärts за морем jenseits des Meeres, in Übersee( в заморских странах) а это капля в море das ist ein Tropfen auf den heißen Stein сидеть у моря и ждать погоды погов.die Hände in den Schoß legen
-
8 welches
(n) какое (именно), которое (ожидается ответ с указанием на конкретный предмет, определённое лицо, то или иное явление)Welches Meer ist eigentlich kein Meer, sondern der größte See der Erde? - Das ist das Kaspische Meer. — Какое море является, собственно, не морем, а самым большим озером на земле? - Это Каспийское море.
Der Name welchen Meeres stimmt im Deutschen und im Russischen nicht überein? - Das ist die Ostsee. — Название какого моря не совпадает в немецком и русском языках? - Это Балтийское море.
Mit welchem Meer verbindet die Donau viele europäische Länder? - Die Donau verbindet viele europäische Länder mit dem Schwarzen Meer. — С каким морем соединяет Дунай многие европейские страны? - Дунай соединяет многие европейские страны с Чёрным морем.
Welches Meer suchst du auf dieser Landkarte? - Ich suche das Rote Meer. — Какое море ты ищешь на этой карте? - Я ищу Красное море.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > welches
-
9 zu
1. prp D (сокр. z.)1) указывает на направление, конечный пункт движения к, на; вzur Tür gehen — идти к двериzu Boden fallen — упасть на землюj-m zu Füßen fallen — упасть ( броситься) к чьим-л. ногамzum Himmel blicken — смотреть на небоder Weg zum Bahnhof — дорога на вокзалzur Stadt gehen — идти в городzu seinen Freunden gehen — пойти к своим друзьямzur Mutter laufen — побежать к материvon Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в домvon Tür zu Tür eilen — спешить от двери к двериzum Essen eingeladen sein — быть приглашённым на обед( к обеду)zur Versammlung( zum Tanzvergnügen) gehen — идти на собрание( на танцы)er geht zur Schule — он идёт в школу; он ходит в школу ( учится в ней)sie ist zum Theater gegangen — она пошла к театру; она пошла на сцену ( стала актрисой)gegen j-n zu Felde ziehen — выступить в поход, ополчиться против кого-л. (тж. перен.)zu Bett gehen — ложиться спатьzur Ruhe gehen — ложиться спать; опочить, почить навекиdas Blut stieg ihm zu Kopfe — кровь ударила ему в головуzu Ende kommen ( sein) — прийти к концу, окончитьсяzur Tür hereinsehen — заглядывать в дверьzum Hause hinausgehen — выходить из домуzum Fenster hinaussehen — смотреть из окнаetw. zum Fenster hinauswerfen — выбросить что-л. за ( в) окно2) указывает на местонахождение в, на, за, поzu Wasser und zu Lande — на море и на сушеzur See (fahren) — (плыть) морем ( по морю)zu ebener Erde wohnen — жить на первом этажеzu Bett liegen — лежать в постели ( отдыхать или болеть)zu Füßen — в ногах, у ногzur Rechten( zur Linken) — по правую ( левую) рукуGasthof "Zur Linde" — гостиница "У липы"ein Herr von und zu — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. вылитый аристократ, настоящий "фон-барон"zur Hand sein — быть полезным, помогатьj-m zur Seite stehen — стоять рядом с кем-л.; помогать, содействовать кому-л., защищать чьи-л. интересыüber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л., устраивать суд над кем-л.3) указывает на время в, наzu (den) Zeiten Luthers, zu Luthers Zeiten — во времена Лютераzur Unzeit — не вовремя, некстати, невпопадalles zu seiner Zeit — всему своё времяzum ersten Male — в первый разsie geht zum 1. April — она уйдёт (с работы) 1 апреляin der Nacht zum 1. Mai — в ночь на первое мая4) указывает на назначение, цель для, к, наWasser zum Trinken — питьевая вода, вода для питьяder Stoff zu einem Anzug — отрез на костюмsich zum Aufbruch rüsten — готовиться к уходу ( к отъезду), собираться в путьj-m zu Hilfe eilen — спешить на помощь к кому-л.die Wange zum Kusse hinhalten — подставить щёку для поцелуяzu seinem Vergnügen reisen — путешествовать для ( ради) собственного удовольствияer ist zum Dichter( zum Künstler) geboren — он прирождённый поэт ( артист)er ist zum Heiraten zu jung — он слишком молод для того, чтобы женитьсяdas ist zum Lachen! — это ( просто) смешно!es ist zum Ersticken heiß hier — здесь можно задохнуться от жарыzur Versöhnung bereit — готовый к примирениюzu deiner Beruhigung — ради( для) твоего успокоенияzur Freude der anderen — на радость другимj-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л., чего-л.zu meiner Schande muß ich bekennen — к стыду своему я должен признатьсяzum Spaß, zum Scherz — в шуткуdir zum Trotz — назло тебе5) указывает на переход в новое состояние, превращение в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоzum Manne heranwachsen — превратиться в ( во взрослого) мужчинуzum Spott ( zum Gespott, zum Narren) werden — стать посмешищемder Ausspruch ist zum Sprichwort geworden — это высказывание стало пословицей ( превратилось в пословицу)zu Staub werden — обратиться в пыль( в прах)zu nichts werden — перен. превратиться в ничто, обратиться в пыль( в прах)j-n zum Offizier befordern — произвести кого-л. в офицерыj-n zum Abgeordneten wählen — избрать кого-л. депутатомsich j-n zum Feinde machen — сделать кого-л. своим врагомj-n zum Narren halten ( haben) — дурачить кого-л., издеваться над кем-л.j-n zu Gaste laden — приглашать кого-л. в гостиHanf zu Seilen verarbeiten — (с) делать из пеньки канаты6) указывает на образ действия; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного или наречиемzu Fuß (сокр. z. F) — пешкомsie ist gut zu Fuß — она хороший ходокzu Schiff — на пароходе, моремzu Wagen — в экипаже, в повозкеdie Spesen zur Hälfte ersetzen — возместить издержки наполовинуzum mindesten, zum wenigsten — по меньшей мере7) указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л. к, сaus Freundschaft( aus Liebe) zu ihm — из дружбы ( из любви) к немуNeigung zu etw. (D) — склонность к чему-л.in einem freundschaftlichen Verhältnis zu j-m stehen — относиться к кому-л. по-дружескиzu j-m halten — сохранять верность кому-л.zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf — два относится к четырём, как шесть к двенадцатиdas Spiel steht nach der ersten Halbzeit 3 zu 2 — после первого тайма счёт игры 3:2 ( футбол)8) указывает на стоимость чего-л. заdas Kilo zu zehn Mark — один килограмм за ( по) десять марокetw. zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать что-л. по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм9) указывает на добавление к чему-л. кZucker zum Tee nehmen — взять сахару к чаю2. advnach Norden zu — к северу, севернееdie Tür ist zu — разг. дверь закрытаzu — закрыто (надпись на чём-л.)3) на продолжение какого-л. действияnur (immer) zu! — разг. продолжай!, смелее!schreie nur zu! — разг. кричи, кричи (всё равно не поможет)!in einem zu — беспрерывно, без устали3. prtc1) усилительная частица слишкомdas Paket ist zu groß — пакет слишком великzu sehr — слишком; чересчурdas geht zu weit!, das ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур!2) частица перед inf; в сочетаниях инфинитива с глаголами haben и sein указывает на долженствование или возможность, в сочетаниях инфинитива с существительным и другими частями речи - на предназначение; не переводитсяer bemüht sich, mir zu helfen — он старается мне помочьich habe heute noch zu arbeiten — я должен ( мне нужно, мне следует) сегодня ещё поработатьich habe viel zu tun — у меня много дел(а)das Haus ist zu verkaufen — дом может быть продан; дом следует продатьdie Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартираdies ist zu berücksichtigen — это следует принять во вниманиеes ist nicht zu beschreiben, wie glucklich ich bin — не поддаётся описанию, как я счастливer ist heute nicht anzutreffen — с ним сегодня нельзя встретиться; сегодня его не застанешь3) частица перед part I; указывает на долженствование, предназначение; не переводитсяdie zu treffenden Maßnahmen — меры, которые должны быть приняты ( которые надлежит принять) -
10 Luftseeschlacht
сущ.ВМФ. воздушный бой над морем, воздушный сражение над морем -
11 Schiffahrt
сущ.1) общ. судоходство2) юр. мореплавание, плавание3) экон. навигация, перевозка морем4) бизн. транспортировка морем, перевозка5) внеш.торг. пароходство -
12 Seefahrt
сущ.1) общ. мореходство, морская прогулка, морское судоходство, поездка морем [по морю], путешествие морем [по морю], (тк.sg) мореплавание2) воен. плавание, рейс3) внеш.торг. мореплавание4) судостр. морское плавание, морской переход, морской рейс, озёрное плавание, озёрное судоходство -
13 Seestrecke
сущ.1) океаногр. протяжение участка моря2) аэродин. дистанция над морем, расстояние, пройденное (кораблём) по морю, участок полёта над морем3) ВМФ. расстояние по морю -
14 Seetransport
сущ.1) общ. морские перевозки2) тех. морское транспортное судно3) юр. морская перевозка, транспорт морской4) экон. перевозки морским путём5) бизн. перевозки морем6) внеш.торг. морской транспорт7) судостр. перевозка морем -
15 schiffen
гл.1) общ. перевозить водным морем, перевозить водным путём, летать (о воздухоплавательном аппарате), (s,h) плавать (о судне, на судне)2) устар. плавать (на судне)3) тех. перевозить грузы морским путём, плавать на судах4) вульг. мочиться5) ВМФ. ходить (на корабле)6) судостр. перевозить водой, перевозить морем, плавать на судне -
16 shipment
прил.бизн. отгрузка морем, отправка морем -
17 verschiffen
гл.1) общ. погрузить на корабль, отправлять морем [водным путём]2) комп. отсылать3) юр. погрузить на пароход4) лес. отгружать5) выч. делать ссылку6) бизн. погрузить на судно7) внеш.торг. грузить на судно, отправлять морем8) ВМФ. погружать на корабль (судно)9) судостр. отправлять на судне -
18 Verschiffung
fотправка морем, отправка водным путём, перевозка морем, перевозка водным путёмDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Verschiffung
-
19 Luftseeschlacht
воздушный бой над моремвоздушный сражение над морем -
20 Seefrachtgeschäft
сущ.3) бизн. сделка на перевозку грузов морем4) внеш.торг. сделка на перевозку груза морем5) судостр. морская фрахтовая сделка
См. также в других словарях:
морем — см. море; нареч. По морю, морским путём. Плыть морем … Словарь многих выражений
морем — мо/рем Я отправлюсь в Данию морем … Правописание трудных наречий
Морем — нареч. обстоят. места разг. Используя море I 1. как место передвижения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Авиакатастрофа над Чёрным морем 4 октября 2001 года — Катастрофа рейса 1812 Ту 154, бортовой номер RA 85693 Общие сведения … Википедия
Где-то за морем (Секретные материалы) — «Секретные материалы» Где то за морем / Beyond The Sea Основная информация Номер серии Сезон 1, серия 13 Авторы сценария … Википедия
Восход луны над морем — … Википедия
Странник над морем тумана — … Википедия
Авиакатастрофа над Чёрным морем 4 октября 2001 — Авиакатастрофа над Черным морем 4 октября 2001 Общие сведения Дата 4 октября 2001 г. Характер Поражение ракетой земля–воздух на эшелоне Место Над Чёрным морем Погибшие 78 В … Википедия
Обручение Польши с морем — Памятник «Обручение Польши с морем», Мжежино, Польша … Википедия
СВОБОДА ПОЛЕТОВ В ВОЗДУШНОМ ПРОСТРАНСТВЕ НАД ОТКРЫТЫМ МОРЕМ — одна из общепризнанных свобод открытого моря. Право пользоваться этой свободой принадлежит в равной степени как прибрежным государствам, так и государствам, не имеющим выхода к морю. Как и другие свободы открытого моря, она осуществляется с… … Юридическая энциклопедия
Агент По Перевозке Морем — агент, выполняющий задачи по экспорту или импорту товаров морем. Представляет интересы заказчика, отслеживает соответствие условий перемещения и хранения грузов требованиям договора. Несет ответственность за доставку, страховку, работу с таможней … Словарь бизнес-терминов