Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

молоко...

  • 21 теплое молоко

    adj
    gener. soe piim

    Русско-эстонский универсальный словарь > теплое молоко

  • 22 топить молоко

    Русско-эстонский универсальный словарь > топить молоко

  • 23 топленое молоко

    adj
    gener. ahjupiim, küpsetatud piim

    Русско-эстонский универсальный словарь > топленое молоко

  • 24 цельное молоко

    adj
    gener. koorimata piim, täispiim

    Русско-эстонский универсальный словарь > цельное молоко

  • 25 сухой

    123 П (кр. ф. сух, \сухойа, сухо, сухи; сравн. ст. суше)
    1. kuiv-, kuiva-, kuiv (ka ülek.), tahe, tahke, kuivanud, kuivatatud; \сухойое вещество kuivaine, \сухойой корм kuivsööt, \сухойой лёд kuivjää, süsihappelumi, \сухойой док kuivdokk, \сухойой метод kuivmenetlus, \сухойая очистка kuivpuhastus, \сухойой размол kuivjahvatus, \сухойая перегонка keem. utmine, kuivdestilleerimine, \сухойая кожа kuiv nahk, med. kuivnahksus, \сухойой период kuivaperiood, kuiv aeg, \сухойое полотенце kuiv käterätik, \сухойая погода kuiv ilm, \сухойое лето kuiv v põuane suvi, \сухойой воздух kuiv õhk, \сухойой ветер kuiv tuul, \сухойая пища kuiv toit, \сухойое вино kuiv vein, naturaalvein, \сухойие дрова kuivad (kütte)puud, \сухойой кашель kuiv köha, \сухойой закон ülek. kuiv seadus, \сухойой рассказ kuiv v eluta v ilmetu jutt, \сухойой доклад kuiv v tuim ettekanne, \сухойая деловитость kuiv asjalikkus, \сухойая корка kuivanud (leiva)koorik, \сухойая ветка kuivanud oks, \сухойие губы kuivanud huuled, \сухойие фрукты kuivatatud puuvili, \сухойое молоко piimapulber, \сухойой квас kaljapulber, \сухойое обезжиренное молоко lõssipulber, \сухойой рангоут mer. paljad peeled, tühi taglas, \сухойой туман mer. kerge udu, uduvine, hämu, \сухойым путём maitsi, maad mööda;
    2. kõnek. kõhn, kõhetu(nud), kuivetu(nud), luider; \сухойая рука kõhn v kõhetu v luider käsi, \сухойой старик kuivetanud taat;
    3. jahe; \сухойой тон jahe hääletoon, \сухойой взгляд jahe pilk, \сухойой ответ jahe vastus, \сухойая встреча jahe kohtumine;
    4. ПС
    \сухойая ж. неод. puhaspartii (mängus); сыграть в \сухойую puhtalt v punktigi kaotamata võitma, kuivalt ära võitma v tegema; ‚
    выходить \сухойим из воды supist puhtalt välja tulema, kuiva v terve nahaga pääsema;
    держать порох \сухойим püssirohtu kuiva(na) hoidma;
    \сухойой нитки не осталось kõnek. pole kuiva kohtagi hamba all

    Русско-эстонский новый словарь > сухой

  • 26 болтаться

    165 Г несов. kõnek.
    1. на чём, без доп. ripnema, tolknema; laperdama; конец пояса \болтатьсяется vöö ots tolkneb, пуговица \болтатьсялась на ниточке nööp ripnes niidi otsas v oli ära tulemas, бельё \болтатьсялось на верёвке pesu laperdas nööril;
    2. loksuma; молоко \болтатьсяется в бидоне piim loksub mannergus;
    3. lotendama, loksuma (rõivaste, jalatsite kohta); брюки \болтатьсяются на нём püksid lotendavad tal jalas;
    4. madalk. tolgendama, ringi hulkuma; \болтатьсяться по улицам tänaval tolgendama

    Русско-эстонский новый словарь > болтаться

  • 27 вредность

    90 С ж. неод. (без мн. ч.) kahjulikkus; \вредность курения suitsetamise kahjulikkus, получать молоко за \вредность kõnek. tervist kahjustava töö puhul piima saama

    Русско-эстонский новый словарь > вредность

  • 28 губа

    55 С ж. неод.
    1. huul; mokk; верхняя \губаа ülahuul, нижняя \губаа alahuul, заячья \губаа med. jänesemokk, красить губы huuli värvima, кусать губы huuli närima, целовать в губы suule v huultele suudlema;
    2. tehn. nokk; напускная \губаа pealejooksunokk, зажимные губы näpitsad; ‚
    прикусить \губау v
    губы huulde hammustama;
    губки kõnek. huuli v mokki torutama, mossitama;
    \губаа не дура у кого kõnek. kellel on silma v maitset, kes oskab valida;
    молоко на \губаах не обсохло kõnekäänd (on) alles piimahabe, kõrvatagused alles märjad

    Русско-эстонский новый словарь > губа

  • 29 держать

    183a Г несов. кого-что, в чём, где hoidma; pidama; \держатьать ложку в руке lusikat käes hoidma, \держатьать дрова в сарае puid kuuris hoidma, \держатьать молоко в холодильнике piima külmkapis hoidma, \держатьать на коленях süles v põlvedel hoidma, \держатьать в курсе (дела) кого keda (asjaga) kursis hoidma, \держатьать чью сторону kelle poole hoidma, \держатьать на мушке kirbul hoidma, \держатьать в напряжении pinge all hoidma, грипп держит меня в постели gripp hoiab mind voodis, \держатьи вправо! hoidu v hoia paremale! так \держатьать! mer. hoia seda kurssi! \держатьать овец и коров lambaid ja lehmi pidama, \держатьать прислугу teenijaid pidama, \держатьать связь sidet pidama, \держатьать речь kõnet pidama, \держатьать (своё) слово (oma) sõna pidama, \держатьать в памяти meeles pidama, \держатьать в тайне saladuses hoidma v pidama, \держатьите под контролем kontrollige, pidage silmas, кто тебя (здесь) держит? kõnek. kes sind (siis) kinni hoiab v peab? лёд уже держит jää juba kannab, \держатьать равнение joonduma, \держатьать пари kihla vedama, \держатьать экзамен eksamit andma v õiendama v sooritama, \держатьать руки по швам käed kõrval v tikksirgelt seisma, \держатьать путь suunduma, куда путь держите? kuhu minek? \держатьи его! püüa v võta (ta) kinni! ‚
    \держатьать в руках кого valitsema kelle üle, keda oma käpa all hoidma;
    \держатьать себя в руках end vaos hoidma;
    \держатьать под спудом vaka all hoidma, varjama;
    \держатьать в узде кого kõnek. vaos hoidma;
    \держатьать на привязи кого kõnek. keda lõa otsas hoidma;
    \держатьать под башмаком кого kõnek. tuhvli all hoidma;
    \держатьать ушки на макушке v
    ухо востро kõnek. kõrvu teritama v kikkis hoidma, valvas olema;
    \держать себя как kuidas end üleval pidama, käituma;
    \держатьать язык за зубами v
    на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma;
    \держатьать в чёрном теле kõnek. võõraslapsena kohtlema;
    \держатьать в ежовых рукавицах kõnek. kõvasti pihus hoidma, raudse käega valitsema;
    \держатьи карман шире kõnek. ära loodagi, pühi suu puhtaks;
    \держатьать деньги в кубышке kõnek. raha sukasääres hoidma

    Русско-эстонский новый словарь > держать

  • 30 кислый

    119 П (кр. ф. \кислыйел, \кислыйла, \кислыйло, \кислыйлы и \кислыйлы)
    1. hapu(-) (kõnek. ka ülek.), hapumaitseline; hapendatud, hapendunud; hapuks läinud, hapnenud; \кислыйлое яблоко hapu õun, \кислыйлый на вкус hapu, hapukas, \кислыйлое выражение лица hapu nägu, \кислыйлая капуста hapukapsas, \кислыйлое молоко hapupiim, \кислыйлые щи hapukapsasupp, \кислыйлый суп hapu v hapuks läinud supp;
    2. (без кр. ф.) keem. hapu(-), happeline; \кислыйлый фиксаж fot. hapukinnisti, \кислыйлая вода happeline vesi, süsinikdioksiid(mineraal)vesi, \кислыйлый раствор happeline lahus, \кислыйлая порода geol. happeline kivim, \кислыйлая почва happeline muld, \кислыйлый процесс met. happeline protsess; ‚
    сделать \кислыйлую мину kõnek. haput nägu tegema

    Русско-эстонский новый словарь > кислый

  • 31 наболтать

    165a Г сов.несов.
    набалтывать что, чего, во что kõnek. (kloppides) sisse v sekka v juurde segama; \наболтать яиц в молоко mune piima sisse segama

    Русско-эстонский новый словарь > наболтать

  • 32 овечий

    130 П
    1. lamba-; lambapiima-; \овечийья шерсть lambavill, \овечийье молоко lambapiim, \овечийий сыр lamba(piima)juust;
    2. ülek. arglik, kartlik, tasane, vagur; \овечийье выражение лица arglik v vagur (näo)ilme; ‚
    волк в \овечийьей шкуре hunt lambanahas

    Русско-эстонский новый словарь > овечий

  • 33 перелить

    326 (кр. ф. страд. прич. прош. вр. перелита) Г сов.несов.
    переливать 1. что, из чего во что (ümber) kallama v valama; \перелить молоко из бутылки в стаканы piima pudelist klaasidesse valama, \перелить кровь med. vereülekannet tegema;
    2. что, чего kõnek. liiga palju v üle kallama v valama; \перелить молока liiga palju piima valama;
    3. kõnek. üle (ääre) valguma v jooksma; вода перелила через край vesi voolas v valgus üle ääre;
    4. что, во что uuesti v ümber valama, uut valu tegema; \перелить колокол kirikukella ümber valama

    Русско-эстонский новый словарь > перелить

  • 34 плыть

    349 Г несов.
    1. ujuma (kindlas suunas); \плыть на спине selili ujuma, \плыть к лодке paadi poole ujuma;
    2. на чём (laevaga vm.) sõitma (kindlas suunas); \плыть на плоту parvega sõitma, \плыть под парусами purjetama, purjede all v purjelaevaga sõitma, seilama, \плыть на вёслах sõudepaadiga sõitma, aerutama, \плыть по воле волн luulek. lainete kanda olema;
    3. ülek. ujuma, liuglema, lauglema, (mööda) jooksma; voogama; veerlema; облака плывут по небу v по небу pilved sõuavad v ujuvad taevas, мимо окон плывут дома, сады, огороды (vaguni)akendest jooksevad v vilksatavad mööda majad puu- ja juurviljaaedade rüpes, орёл плывёт под облаками kotkas laugleb pilvede all, всё плыло перед глазами kõik hõljus v ujus silmade ees, звуки плыли над полями heli v hääl v kaja kaikus väljade kohal v kandus v veeres üle väljade;
    4. kõnek. laiali valguma (soojusest), üle ääre valguma; молоко плывёт piim keeb üle, тесто плывёт taigen jookseb v tuleb üle ääre; ‚
    \плыть в руки кому kõnek. kellele sülle langema, kätte jooksma;
    \плыть по течению pärivett minema v ujuma;
    \плыть против течения vastuvett ujuma;
    \плыть v
    пальцев kõnek. sõrmede vahelt pudenema v kaduma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > плыть

  • 35 потыкать

    193a, 164a Г сов. кого-что, чем kõnek. torkima, (mõned korrad) torkama; \потыкать палкой землю kepiga maad torkima, \потыкать котёнка мордой в молоко kassipoega ninapidi piimatassi pistma

    Русско-эстонский новый словарь > потыкать

  • 36 прокиснуть

    344b Г сов.несов.
    прокисать hapuks minema; суп \прокиснутьс supp on hapuks läinud, молоко \прокиснутьсло piim on tilgastanud

    Русско-эстонский новый словарь > прокиснуть

  • 37 процедить

    313a Г сов.несов.
    процеживать 1. что läbi kurnama, nõrutama, läbi filtr(eer)ima; \процедить молоко через марлю piima läbi marli kurnama;
    2. что, без доп. ülek. kõnek. läbi hammaste pigistama v ütlema

    Русско-эстонский новый словарь > процедить

  • 38 прятать

    187 Г несов. кого-что, где, куда ära peitma, peitu panema, varjule viima, varjama, peidutama; \прятать молоко в погреб piima keldrisse varjule v hoiule viima, \прятать лицо от ветра nägu tuule eest varjama; ‚
    \прятать глаза v
    взгляд от кого, без доп. pilku kellelt kõrvale pöörama, silmi maha lööma kelle ees;
    \прятать голову под крыло pead tiiva alla v liiva sisse peitma;
    \прятать v
    спрятать концы (в воду) kõnek. jälgi kaotama v hävitama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > прятать

  • 39 птичий

    130 П linnu-; \птичийье гнездо linnupesa, \птичийья клетка linnupuur, \птичийье яйцо linnumuna, \птичийий корм linnutoit, \птичийьи голоса linnuhääled, \птичийий базар zool. linnulaat (suur lindude koloonia), \птичийье лицо ülek. linnunägu (kõhn kitsas nägu), \птичийья гречиха, \птичийий v разнолистный горец bot. linnurohi (osa kirburohu, perekonna Polyzonum liike), \птичийий двор lindla, \птичийий язык ülek. (1) leppekeel, salakeel, (2) linnukeel, pentsik v iseäralik keel; ‚
    \птичийье молоко linnupiim, ööbikukeeled;
    на \птичийьих правах (быть, жить) lindprii (olema);
    с \птичийьего полёта linnulennult

    Русско-эстонский новый словарь > птичий

  • 40 сбежать

    182 Г сов.несов.
    сбегать 1. по чему, с чего alla v maha jooksma; \сбежатьть с лестницы trepist alla jooksma, слеза \сбежатьла по щеке pisar veeres mööda põske;
    2. ülek. ära sulama; maha tulema (värvi kohta), kaduma; снег \сбежатьл lumi on sulanud v läinud, краска \сбежатьла värv on maha tulnud, улыбка \сбежатьла с лица naeratus kadus näolt;
    3. kõnek. üle keema; молоко \сбежатьло piim kees üle;
    4. из чего, с чего, от кого põgenema, ära jooksma, jalga laskma; \сбежатьть из тюрьмы vanglast põgenema, \сбежатьть с уроков kõnek. tundidest jalga laskma

    Русско-эстонский новый словарь > сбежать

См. также в других словарях:

  • МОЛОКО — МОЛОКО. Содержание: Физиол. ценность и потребление М...... 612 Хим. и физ. свойства М............. 615 Бактерии М. и уничтожение их........ 622 Фальсификация М................ 629 Производство и распределение М........ 630 Молочное… …   Большая медицинская энциклопедия

  • МОЛОКО — МОЛОКО. Великий русский учёный физиолог И. П. Павлов писал о молоке: «Между сортами человеческой еды в исключительном положении находится молоко, и это согласное признание как обыденного опыта, так и медицины. Всеми и всегда молоко считается… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • молоко — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? молока, чему? молоку, (вижу) что? молоко, чем? молоком, о чём? о молоке 1. Молоко это белая жидкость, которая появляется в молочных железах женщин или некоторых животных для кормления младенцев и… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Молоко — Богини Матери является пищей богов, божественным пропитанием. Являясь пищей для новорожденных, молоко широко используется в обрядах инициации, как символ возрождения. Означает также семейные кровные узы и является символом материнства. В ритуалах …   Словарь символов

  • МОЛОКО — МОЛОКО, молока, мн. нет, ср. 1. Белая или желтоватая жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детеныша. У роженицы пропало молоко. Козье молоко. Кобылье молоко. 2. Коровье молоко …   Толковый словарь Ушакова

  • молоко — а; ср. 1. Белая питательная жидкость, выделяемая молочными железами женщин и самок млекопитающих в период лактации для выкармливания младенцев, детёныша. Грудное м. Материнское м. М. кормилицы. 2. Такая жидкость, получаемая от коров и являющаяся… …   Энциклопедический словарь

  • МОЛОКО — МОЛОКО, жидкая пища, выделяемая молочными ЖЕЛЕЗАМИ женских особей почти всех млекопитающих для выкармливания потомства. Молоко домашнего крупного рогатого скота, овец, коз, лошадей, верблюдов и северных оленей использовалось людьми в пищу с… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • молоко — Продукт нормальной физиологической секреции молочных желез коровы, овцы, козы, верблюдицы, буйволицы, кобылы, полученный от одного или более животных от одного или нескольких доений. Примечание В зависимости от вида животного молоко называют… …   Справочник технического переводчика

  • молоко — молоки мн. семенные железы у рыб , укр. молоко, блр. молоко, ст. слав. млѣко γάλα (Супр.), болг. мляко, сербохорв. млиjѐко, млеко, словен. mlẹko, чеш. mleko, слвц. mlieko, польск. mleko, кашуб. mlou̯ko, в. луж., н. луж. mloko. Праслав. *melko,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • МОЛОКО — МОЛОКО, а, ср. 1. Белая жидкость (секрет 3), выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детеныша. Грудное м. (женское). Козье, коровье, овечье м. М. на губах не обсохло у кого н. (о том, кто… …   Толковый словарь Ожегова

  • молоко — все есть, кроме птичьего молока, всосать с молоком матери, постное молоко.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. молоко млеко, молочко, чал, сгущенка, спецмолоко, обрат,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»