Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

молодая+жизнь

  • 1 Молодая жизнь

    Christianity: Young Life

    Универсальный русско-английский словарь > Молодая жизнь

  • 2 Молодая жизнь

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > Молодая жизнь

  • 3 расцветающая молодая жизнь

    General subject: the first blush of youth

    Универсальный русско-английский словарь > расцветающая молодая жизнь

  • 4 на худой конец

    разг.
    at < the> worst; if the worst comes to the worst; at a pinch; in the last resort; if you can't think of anything better; cf. that is scraping the barrel

    - Почему вы живёте здесь? Жить нужно в Петербурге или - в Москве, но это - на худой конец. Переезжайте в Петербург. (М. Горький, Жизнь Клима Самгина) — 'Why do you live here? The only place to live is St. Petersburg, or, at the worst, Moscow. Why don't you go to St. Petersburg?'

    - Пойми же... я и сам не знаю, почему, но только не прижилось у нас это слово... ну, замени его интенсивным лесохозяйством, воспроизводством леса замени, на худой конец. (Л. Леонов, Русский лес) — 'I can't explain it, but that word doesn't take on, somehow, can't you use something else instead - intensive utilisation of forests, say, or even reproduction of the forest, if you can't think of anything better.'

    Теперь она бредила подвигами на фронте: она будет лётчиком или военным фельдшером на худой конец... (А. Фадеев, Молодая гвардия) — Now she dreamed of achieving great exploits at the front: she would be an Air Force pilot or, if the worst came to the worst, an army doctor...

    Встречаются [люди] по работе - а наши с Юркой работы нигде не пересекаются, он инженер. Встречаются в компании - но Юрка семейный человек. Встречаются, дабы выпить - но это уж на самый худой конец. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — People meet at work, but our professions had practically nothing in common, Yuri was an engineer; at parties, but Yuri had a family; to have a drink, but that was really scraping the barrel.

    На худой конец останавливались в номерах люкс, приличествующих их положению. (О. Куваев, Территория) — In the last resort they would accept a de luxe suite befitting their status.

    Русско-английский фразеологический словарь > на худой конец

  • 5 найти себя

    найти < самого> себя
    have found oneself; discover one's calling; find one's level

    Если [Пономарёва] не стала художницей, то, может быть, хоть в прикладном искусстве сумеет найти себя. (В. Саянов, Небо и земля) — Although Ponomaryova has not become an artist she may find herself in applied art at least.

    Она совсем не была артисткой, она только играла в артистки, она просто не могла найти себя. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — She was really no actress, she merely played at being one; she could not seem to find her level.

    Дорвавшись после нескольких непутёвых годов до чертёжной доски, до создания - пусть пока на ватмане - авиационных моторов, он чувствовал, что наконец нашёл себя. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — After the years so foolishly wasted, he threw himself eagerly upon him drawing board, creating - if only for the time being, on paper - aircraft engines; feeling at last that he had found himself.

    - Может быть, вы просто не нашли себя... то, что вам нужно? - мягко сказал Тавров. - Поэтому и получается у вас хождение по мукам. Два института! Да ещё курсы, - и всё зря... (А. Коптяева, Иван Иванович) — 'Perhaps you have simply not discovered your calling - the field you are most suited for,' said Tavrov gently. 'And that explains all the trials and errors. Two institutes, and those courses besides - all for nothing.'

    Русско-английский фразеологический словарь > найти себя

См. также в других словарях:

  • Жизнь замечательных людей — Серийн …   Википедия

  • Жизнь замечательных людей. Таблица — Жизнь замечательных людей. Таблица  Основная информация о серии Жизнь замечательных людей находится на странице Жизнь замечательных людей. Здесь книги серии приведены в виде таблицы. Номер по каталогу Автор Название Год Число страниц Тираж… …   Википедия

  • Жизнь замечательных людей. Биография продолжается — «Жизнь замечательных людей. Биография продолжается»  книжная серия, выпускаемая издательством «Молодая гвардия» в Москве с 2005 г. В отличие от классической «ЖЗЛ», в этой серии выходят книги о ныне живущих людях. Выпуски серии… …   Википедия

  • Жизнь замечательных людей. Малая серия — «Жизнь замечательных людей. Малая серия» серия биографических книг, выпускавшихся издательством «Молодая гвардия». Содержание 1 Список книг серии 1.1 1989 год 1.2 1990 год …   Википедия

  • Молодая Эстония — «Молодая Эстония» (эст. Noor Eesti) ― литературно художественная эстонская группа, существовавшая в 1905―1915 гг …   Википедия

  • Молодая гвардия (издательство) — «Молодая гвардия», книжно журнальное издательство ЦК ВЛКСМ, выпускающее художественную, общественно политическую и научно популярную литературу для юношества и детей. Создано в 1922 в Москве по решению 5 го съезда комсомола. За 1922 72 «М. г.»… …   Большая советская энциклопедия

  • Жизнь замечательных людей (1890—1924) — Жизнь замечательных людей Жанр: Биографическая книга Страна …   Википедия

  • Молодая Виктория — The Young Victoria …   Википедия

  • Жизнь с Луи — Life with Louie обложка к Жизнь с Луи Тип анимация …   Википедия

  • Жизнь этого парня (фильм) — Жизнь этого парня This Boy s Life …   Википедия

  • Жизнь господина де Мольера — Жизнь господина де Мольера …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»